﻿1
00:00:07,323 --> 00:00:10,552
يا الهي, ماذا تريد؟

2
00:00:10,676 --> 00:00:12,137
يا رجل ، لقد نمت ساعتين فقط

3
00:00:12,161 --> 00:00:13,597
 في الأشهر الستة الماضية

4
00:00:13,621 --> 00:00:14,957
وتريدني أن أخبرك بما حدث في حلقة الأسبوع الماضي

5
00:00:14,981 --> 00:00:16,125
؟Shameless من

6
00:00:16,249 --> 00:00:19,020
أنا لا أتذكر حتى
اسمي بحق المسيح

7
00:00:19,044 --> 00:00:20,420
اخرج من هنا

8
00:00:21,337 --> 00:00:23,340
هل كان الاعتراف بالذنب

9
00:00:23,364 --> 00:00:24,975
لهذا الرجل دون حضور محامي

10
00:00:24,999 --> 00:00:26,002
أخلاقي أو أيا كان؟

11
00:00:26,026 --> 00:00:28,170
مهمتنا ليست قانون
أو أخلاق,  إنها العدالة

12
00:00:28,194 --> 00:00:29,630
كان ذلك الرجل يهرب من رجال الشرطة

13
00:00:29,654 --> 00:00:31,674
واعترف
بالذنب... نهاية القصة

14
00:00:31,798 --> 00:00:33,901
لذلك كنت أفكر
أنني سأغير النوافذ

15
00:00:33,925 --> 00:00:36,203
، وكنت في الواقع
سأقوم باستبدالهم

16
00:00:36,227 --> 00:00:37,997
مع طبقة زجاجية مزدوجة ، على أي حال

17
00:00:38,021 --> 00:00:40,166
يجب أن نتوقف عن هدر الأموال

18
00:00:40,190 --> 00:00:42,877
يجب علي أن ألتقط صورة
لـ سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

19
00:00:42,901 --> 00:00:45,046
انظري كم انتي جميلة

20
00:00:45,070 --> 00:00:47,423
فتياتي لديهم جائزة سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

21
00:00:47,447 --> 00:00:49,383
 مكتوبة على وجوهههم

22
00:00:49,407 --> 00:00:50,468
هل قضيبك منتصب؟

23
00:00:50,492 --> 00:00:51,886
لا ، هذه لفّة نقودي

24
00:00:51,910 --> 00:00:54,096
هل يمكننا الحصول عليها؟

25
00:00:54,996 --> 00:00:56,641
عليكم ان تدفعوا لشخصًا ما تأمينًا

26
00:00:56,665 --> 00:00:57,975
 مقابل تدفقاتكم النقدية اليومية

27
00:00:57,999 --> 00:01:00,478
لذا ادفعوا لي 25 بالمائة
من إجمالي أرباحكم

28
00:01:00,502 --> 00:01:01,646
وسوف افعل ذلك من اجلكم

29
00:01:01,670 --> 00:01:04,440
الامن و النقل المسلح
من الحانة الى البنك

30
00:01:04,464 --> 00:01:05,816
أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك

31
00:01:05,840 --> 00:01:07,276
ماذا عن ألا تكون عاهرة صغيرة

32
00:01:07,300 --> 00:01:09,094
 وتحافظ على وظيفتك؟

33
00:01:10,929 --> 00:01:13,282
أنا لست عاهرة أحد

34
00:01:21,239 --> 00:01:24,242
شيملس الحلقة الرابعة
بعنوان: ليس في فنائي الخلفي

35
00:01:28,113 --> 00:01:31,217


36
00:01:31,241 --> 00:01:51,637
@mmd1x_

37
00:01:34,661 --> 00:01:37,723


38
00:01:37,747 --> 00:01:42,061


39
00:01:42,085 --> 00:01:45,606


40
00:01:45,630 --> 00:01:48,943


41
00:01:48,967 --> 00:01:50,987


42
00:01:51,011 --> 00:01:56,141


43
00:02:02,230 --> 00:02:06,002


44
00:02:06,026 --> 00:02:08,921


45
00:02:08,945 --> 00:02:12,049


46
00:02:12,073 --> 00:02:16,721


47
00:02:16,745 --> 00:02:19,849


48
00:02:19,873 --> 00:02:23,436


49
00:02:23,460 --> 00:02:25,563


50
00:02:25,587 --> 00:02:29,549


51
00:02:38,016 --> 00:02:40,202


52
00:03:02,332 --> 00:03:03,642
أنظر

53
00:03:03,666 --> 00:03:05,936
جاؤوا جيراننا الجدد للترحيب بنا

54
00:03:05,960 --> 00:03:09,065
حتى ابني السابق وحبيبة
صاحب القضيب النتن

55
00:03:09,089 --> 00:03:11,442
أعتقد أن المدينة قد أوفت بتهديدها

56
00:03:11,466 --> 00:03:12,568
بإدانة منزلنا القديم

57
00:03:12,592 --> 00:03:14,111
ذاك أو مختبر الميثامفيتامين
الذي اشتعلت فيه النيران مرة أخرى

58
00:03:14,135 --> 00:03:15,946
حسنًا ، ماذا يفعلون
هنا ، رغم ذلك؟

59
00:03:15,970 --> 00:03:17,448
تيري كان يعاشر السيدة التي تملك هذا المكان

60
00:03:17,472 --> 00:03:18,741
 منذ عامين

61
00:03:18,765 --> 00:03:20,451
يسمي ذلك خطته ب

62
00:03:20,475 --> 00:03:21,911
السيدة مكوردي؟  تبلغ من العمر 90 عامًا

63
00:03:21,935 --> 00:03:23,412
يجب أن تفعل ما يجب أن تفعله يا رجل

64
00:03:23,436 --> 00:03:25,289
ما هذه الرائحة؟

65
00:03:25,313 --> 00:03:27,917
هذه هي رائحة
الفقر المدقع ، يا بني

66
00:03:27,941 --> 00:03:30,002
مقزز ، أليس كذلك؟

67
00:03:30,026 --> 00:03:31,670
في الواقع ، أعتقد أنها
قد تكون من أولئك الدجاج

68
00:03:31,694 --> 00:03:32,880
لا ، هؤلاء ليسوا دجاج

69
00:03:32,904 --> 00:03:35,508
هؤلاء ديوك
مثل مصارعة الديوك؟

70
00:03:35,532 --> 00:03:38,260
مصارعة الديوك؟ -
يحبون ذلك -

71
00:03:38,284 --> 00:03:39,261
إذا لم يموتوا

72
00:03:39,285 --> 00:03:41,597
إنه أمر طبيعي بالنسبة لهم
كما تعلمي ، إنه ممتع

73
00:03:41,621 --> 00:03:42,723
علينا أن ننتقل

74
00:03:42,747 --> 00:03:43,808
لا أريد أن أكون السبب

75
00:03:43,832 --> 00:03:45,726
في المسيرة القادمة
لحياة السود مهمة

76
00:03:45,750 --> 00:03:48,979
Trayvon Martin سأصبح
بالتأكيد إذا بقينا هنا
<font color="#408080">(طفل امريكي اسمر اُطلق عليه النار في 2012)</font>

77
00:03:49,003 --> 00:03:51,506
يا الهي

78
00:03:56,886 --> 00:03:58,489
لماذا يطلق النار

79
00:03:58,513 --> 00:04:00,032
عشوائيًا

80
00:04:00,056 --> 00:04:02,142
إنه يلعب لعبة
"أنا جاسوس ، أنت تطلق النار"

81
00:04:02,892 --> 00:04:03,994
أنا جاسوس ، أنت تطلق النار"؟"

82
00:04:04,018 --> 00:04:05,287
إنها لعبة أطفال

83
00:04:05,311 --> 00:04:08,582
أجل ، طفل يقول ، "أنا
"أتجسس بعيني الصغيرة

84
00:04:08,606 --> 00:04:09,834
"تلك علامة التوقف الحمراء"
أو ايًا كان

85
00:04:09,858 --> 00:04:11,710
ثم البالغ

86
00:04:11,734 --> 00:04:13,695
يطلق النار على علامة التوقف

87
00:04:14,612 --> 00:04:16,006
ابتعد عن مبادئك اللعينة

88
00:04:16,030 --> 00:04:17,508
أي شخص هنا يشعر وكأنه نتاج تربية جيدة

89
00:04:17,532 --> 00:04:19,635
يرفع يده

90
00:04:19,659 --> 00:04:21,011
حسنًا ، ليس لدي وقت لهذا الهراء

91
00:04:21,035 --> 00:04:23,305
يجب أن أجهز فراني

92
00:04:23,329 --> 00:04:24,807
أين فراني؟

93
00:04:24,831 --> 00:04:28,042
اللعنة ، فقط تخلص من زيت
المحرك المستعمل في الفناء

94
00:04:32,672 --> 00:04:33,732
 كنت أفكر أنه يمكننا الذهاب

95
00:04:33,756 --> 00:04:34,900
للتحقق من نادي
سباقات الشوارع

96
00:04:34,924 --> 00:04:36,152
في المنطقة المهجورة في فولتون

97
00:04:36,176 --> 00:04:38,070
ربما ندخل في مطاردة
سيارة عالية السرعة

98
00:04:38,094 --> 00:04:40,030
أوه ، ربما يمكننا أن نراقب بنك
First Federal

99
00:04:40,054 --> 00:04:41,866
ونوقف سرقة بنك قيد التقدم

100
00:04:41,890 --> 00:04:43,659
أو يمكننا التسلل إلى المافيا

101
00:04:43,683 --> 00:04:45,786
وإنزال عائلة باجيو من الداخل

102
00:04:45,810 --> 00:04:47,913
أو نقوم بعمل كل ما سبق

103
00:04:47,937 --> 00:04:49,707


104
00:04:49,731 --> 00:04:51,417


105
00:04:51,441 --> 00:04:53,544
كما تعلم ، بدأت أعجب بك يا غالاغر

106
00:04:53,568 --> 00:04:55,129
معظم المبتدئين لا يمكنهم الصمود

107
00:04:55,153 --> 00:04:56,964
لكن عمل الشرطة مثل الجنس

108
00:04:56,988 --> 00:04:58,924
وأنت كنت تأكل
الفياجرا طوال اليوم

109
00:04:58,948 --> 00:05:00,843
أنت منتصب الآن ، أليس كذلك؟

110
00:05:00,867 --> 00:05:02,219
أنا منتصب للغاية الآن ، سيدتي

111
00:05:02,243 --> 00:05:04,096
منتصب بالكامل لعمل الشرطة

112
00:05:04,120 --> 00:05:05,723
لدينا 28-05 في بنسون

113
00:05:05,747 --> 00:05:07,266
أمام مطعم
La Chiquita

114
00:05:07,290 --> 00:05:08,851
ثمانية وعشرون خمسة؟ ما هذا؟

115
00:05:08,875 --> 00:05:10,686
اعتداءات؟ الاتجار بالبشر؟

116
00:05:10,710 --> 00:05:12,021
إطلاق نار

117
00:05:12,045 --> 00:05:13,421
إنه التسكع

118
00:05:16,007 --> 00:05:17,342
اضغط عليها ، بيلي

119
00:05:23,014 --> 00:05:24,491
فراني

120
00:05:24,515 --> 00:05:27,578


121
00:05:29,562 --> 00:05:30,855
قمت بتصفيف شعري

122
00:05:40,406 --> 00:05:42,218
إلهي

123
00:05:42,242 --> 00:05:44,011
مرة أخرى مع البقع الخلفية؟

124
00:05:44,035 --> 00:05:46,263
باكسبلاش

125
00:05:48,831 --> 00:05:50,517
اذن

126
00:05:50,541 --> 00:05:51,769
هل انت مهتم في وجبة فطور متأخر؟

127
00:05:52,961 --> 00:05:54,855
هل نحن نتناول الفطور المتأخر الآن؟

128
00:05:54,879 --> 00:05:56,607
لقد دعانا معلم قديم لي

129
00:05:57,382 --> 00:05:59,068
هل انتي صديقة معلم قديم؟

130
00:05:59,092 --> 00:06:00,945
السيد هانيسيان

131
00:06:00,969 --> 00:06:03,572
لقد عاد للتو من سانت لويس

132
00:06:03,596 --> 00:06:04,907
لا اعرف

133
00:06:04,931 --> 00:06:06,033
إضاعة بقية الصباح

134
00:06:06,057 --> 00:06:07,701
في تناول المعجنات مع رجل عجوز

135
00:06:07,725 --> 00:06:10,079
درسّك ماذا؟ ما قبل علم الجبر؟

136
00:06:10,103 --> 00:06:12,998
التاريخ؟  كتابة إبداعية؟ -
الموسيقى -

137
00:06:14,274 --> 00:06:15,751
رائع ، ربما يمكنه
تعليمنا

138
00:06:15,775 --> 00:06:18,278
"Hot Cross Buns" كيفية تشغيل اغنية
 على المُسجل

139
00:06:19,612 --> 00:06:21,048
اذن, هل ذلك رفض؟

140
00:06:21,072 --> 00:06:23,300
الفطور المتأخر هو خدعة
انتي تعلمي ذلك صحيح؟

141
00:06:23,324 --> 00:06:25,761
المسوقون حرفيًا صنعوا وجبة رابعة

142
00:06:25,785 --> 00:06:27,346
ويفترض بنا جميعًا أن نوافق عليها؟

143
00:06:27,370 --> 00:06:28,973
حسنا

144
00:06:28,997 --> 00:06:32,017
حسنًا ، لقد أراد حقًا مقابلتك

145
00:06:32,041 --> 00:06:33,269
 لكنني سأخبره

146
00:06:33,293 --> 00:06:35,813
أنك أحمق كبير من أن تأتي

147
00:06:35,837 --> 00:06:38,065


148
00:06:38,089 --> 00:06:40,234


149
00:06:40,258 --> 00:06:42,319
حسنًا ، يجب أن يكون هذه هي الجانية

150
00:06:42,343 --> 00:06:44,989
سيدة السيجارة؟ -
تعرفها؟ -

151
00:06:45,013 --> 00:06:47,241
نعم ، لقد كانت تبيع
السجائر هنا دائمًا

152
00:06:47,265 --> 00:06:49,994
هل هذا غير قانوني؟ -
يجب أن يكون لديك ترخيص -

153
00:06:50,018 --> 00:06:52,312
هل يبدو أن لديها ترخيص لك؟

154
00:06:57,817 --> 00:07:00,045
مرحبًا ، أيها الضابط
هل أخدمك بشيء؟

155
00:07:00,069 --> 00:07:01,922
لدي المنثول و الاعتيادي

156
00:07:01,946 --> 00:07:03,590
...نحن لا نريد الشراء, نحن فقط

157
00:07:03,614 --> 00:07:04,675
غالاغر

158
00:07:04,699 --> 00:07:06,010
أي علاقة بـ ليب؟

159
00:07:06,034 --> 00:07:08,304
أجل ، إنه أخي

160
00:07:08,328 --> 00:07:10,306
اعتاد أن يكون أفضل زبائني

161
00:07:10,330 --> 00:07:13,225
لم أر ذلك الوجه
الوسيم منذ وقت طويل جدًا

162
00:07:13,249 --> 00:07:15,853
هل تم القبض عليه مرة أخرى؟ -
لا ، لقد رزق بطفل -

163
00:07:15,877 --> 00:07:18,731
الأطفال حديثي
الولادة ضارين بالعمل

164
00:07:18,755 --> 00:07:20,607
يا -
إذن أنظري, للاسف

165
00:07:20,631 --> 00:07:22,693
هل ما زلت تعيش هناك
بالقرب من حديقة واشنطن؟

166
00:07:22,717 --> 00:07:24,278
أنتي تعرفي حديقة واشنطن؟

167
00:07:24,302 --> 00:07:25,821
...أوه ، نعم ، اعتدنا على

168
00:07:25,845 --> 00:07:27,489
 حركي مؤخرتك

169
00:07:27,513 --> 00:07:28,991
إذا أدركت أنكٍ تبيعٍ هنا مرة أخرى

170
00:07:29,015 --> 00:07:31,118
 سأعتقل مؤخرتك ، وسأخذك لمركز الشرطة

171
00:07:31,142 --> 00:07:34,621
!حسنا
السيدة جون تحترم الشرطة

172
00:07:34,645 --> 00:07:36,623
نعم هي تفعل ذلك

173
00:07:36,647 --> 00:07:38,125
كل الأرواح مهمة

174
00:07:38,149 --> 00:07:40,794
حياة الزرق
حياة الزرق مهمة

175
00:07:40,818 --> 00:07:42,570
خاصةً حياة الزرق

176
00:07:45,073 --> 00:07:46,550
كنت أقوم بذلك

177
00:07:46,574 --> 00:07:47,700
كان من الممكن أن تخدعني

178
00:07:49,911 --> 00:07:51,680


179
00:07:51,704 --> 00:07:52,306


180
00:07:52,330 --> 00:07:53,849
اهلا ، ماذا تفعل اليوم؟

181
00:07:53,873 --> 00:07:54,975


182
00:07:54,999 --> 00:07:57,335


183
00:07:57,960 --> 00:07:59,396


184
00:07:59,420 --> 00:08:01,023
ايان

185
00:08:01,047 --> 00:08:02,316
أحاول فقط أن أجد القوة

186
00:08:02,340 --> 00:08:04,193
للنزول من الأريكة والبحث عن

187
00:08:04,217 --> 00:08:06,945
وظيفة اخرى من الحد الأدنى للأجور
وظيفة ساحقة للروح

188
00:08:06,969 --> 00:08:09,031
لإرضاء ضابط الإفراج المشروط الخاص بي

189
00:08:09,055 --> 00:08:12,433
 حسنًا... ماذا
لو عرضت عليك وظيفة؟

190
00:08:13,726 --> 00:08:15,913
مثل ماذا ، سائق السيارة المهرب؟

191
00:08:15,937 --> 00:08:18,332
هيا, حراسة مال الحشيش من أجل الحانة

192
00:08:18,356 --> 00:08:19,458
إنه يوم حظك, أيها العاهرة

193
00:08:19,482 --> 00:08:22,753
هيا -
 شكرا ولكن لا شكرا -

194
00:08:22,777 --> 00:08:24,254
اللعنة عليك, لما لا؟

195
00:08:24,278 --> 00:08:26,882
أنا لا أفعل أي شيء غير قانوني

196
00:08:26,906 --> 00:08:27,966
الحشيش أصبح قانوني الآن

197
00:08:27,990 --> 00:08:30,010
توقف عن تناول حبوب الافطار

198
00:08:30,034 --> 00:08:31,452
اذهب وارتد ملابسك

199
00:08:32,120 --> 00:08:33,955
هيا

200
00:08:34,539 --> 00:08:37,226
لا أعتقد أنها فكرة
جيدة أن نعمل معًا

201
00:08:39,168 --> 00:08:40,312
حسنًا ، دعني أوضح
هذا الأمر ، إذن

202
00:08:40,336 --> 00:08:42,356
"لأنه ليس "نعمل معا

203
00:08:42,380 --> 00:08:44,566
أنت تعمل لأجلي حسناً؟

204
00:08:44,590 --> 00:08:45,692
أنا الرئيس

205
00:08:45,716 --> 00:08:48,570


206
00:08:48,594 --> 00:08:49,887
لا شكرا

207
00:08:56,227 --> 00:08:58,080
تأتي الجريمة أولاً

208
00:08:58,104 --> 00:09:00,249
ثم المخدرات

209
00:09:00,273 --> 00:09:02,918
ثم يجعلون نسائنا يحملون

210
00:09:02,942 --> 00:09:04,920
و يستولون على مدارسنا

211
00:09:04,944 --> 00:09:08,674
ويستنزفون شبكات الأمان العامة
 ويحتالون عليها

212
00:09:08,698 --> 00:09:09,550
 وأخيرًا

213
00:09:09,574 --> 00:09:13,011
إدخال بعض الأمراض النادرة المعدية

214
00:09:13,035 --> 00:09:14,638
التي هم أتوا منها

215
00:09:14,662 --> 00:09:18,058
أي مكان غريب أو
وحشي أتوا منه في الأصل

216
00:09:18,082 --> 00:09:20,686
ألم يكونوا يعيشون على
بعد خمس دقائق من هنا؟

217
00:09:20,710 --> 00:09:22,729
هذا خارج عن سياق الموضوع

218
00:09:22,753 --> 00:09:24,314
لا تستطيع أنظمتنا
المناعية النقية

219
00:09:24,338 --> 00:09:27,317
التعامل مع فيروس ميلكوفيتش بهذا القرب

220
00:09:27,341 --> 00:09:28,777
إنه مثل العيش بجوار

221
00:09:28,801 --> 00:09:30,112
 مكب نفايات نووية

222
00:09:30,136 --> 00:09:33,866
عاجلاً أم آجلاً
سيأتي الإشعاع عليك

223
00:09:33,890 --> 00:09:35,742
هذا ينتهي فقط بالموت

224
00:09:35,766 --> 00:09:37,786
سوف نموت؟ حقًا؟

225
00:09:37,810 --> 00:09:39,872
ارتفعت الاحتمالات بشكل كبير

226
00:09:39,896 --> 00:09:42,207
لذلك يجب أن ننتقل

227
00:09:42,231 --> 00:09:44,168
ننتقل

228
00:09:44,192 --> 00:09:46,253
نحن لا نلوذ بالفرار

229
00:09:46,277 --> 00:09:49,047
هذه ليست طريقة غالاغر

230
00:09:49,071 --> 00:09:51,717
لدينا تاريخ ندافع عنه هنا

231
00:09:51,741 --> 00:09:53,594
ثقافة

232
00:09:53,618 --> 00:09:54,970
مجتمع

233
00:09:54,994 --> 00:09:57,097
لا ، يجب أن نفكر في كيفية ايقافهم

234
00:09:57,121 --> 00:10:01,560
 قبل ظهور مخالب فقرهم اللزجة

235
00:10:01,584 --> 00:10:03,312
وتلتهم كل شيء في هذا الحي

236
00:10:03,336 --> 00:10:05,481
ما الذي تحدق به يا غالاغر؟

237
00:10:05,505 --> 00:10:08,775
مجرد مشاهدة الحي يذهب الى الحضيض

238
00:10:08,799 --> 00:10:09,985
 في الوقت الحقيقي

239
00:10:10,009 --> 00:10:11,111
نحن السبب

240
00:10:11,135 --> 00:10:12,863
في أن الحي يذهب إلى الحضيض؟

241
00:10:12,887 --> 00:10:14,239
أنت كنت هنا أولاً

242
00:10:14,263 --> 00:10:15,324
ما الذي يجعل عائلة غالاغر

243
00:10:15,348 --> 00:10:16,575
أفضل بكثير من عائلة ميلكوفيتش؟

244
00:10:16,599 --> 00:10:20,120
تقصد في غير الاستحمام اليومي

245
00:10:20,144 --> 00:10:21,997
وعدم وجود الصليب المعقوف؟

246
00:10:22,021 --> 00:10:24,875
إنها قائمة طويلة يا تيري
سنكون هنا طوال اليوم

247
00:10:24,899 --> 00:10:26,543
هل تعتقد أنك أفضل مني؟

248
00:10:26,567 --> 00:10:29,087
نعم ، في واقع الأمر أعتقد ذلك

249
00:10:29,111 --> 00:10:31,381
نحن جميعا أفضل منك

250
00:10:31,405 --> 00:10:33,091
الشيء الوحيد الذي أنت أفضل منه

251
00:10:33,115 --> 00:10:35,302
هو أصحاب البشرة السمراء والمكسيكيين

252
00:10:35,326 --> 00:10:36,678
واليهود

253
00:10:36,702 --> 00:10:39,223
بخلاف ذلك ، فأنت من أدنى درجة
مثل بقيتنا

254
00:10:39,247 --> 00:10:40,766
اسحب كلامك

255
00:10:40,790 --> 00:10:41,892
لا

256
00:10:41,916 --> 00:10:43,185
قلت اسحب كلامك

257
00:10:43,209 --> 00:10:45,711
لماذا لا تأتي إلى هنا وترغمني؟

258
00:10:48,464 --> 00:10:50,776
أنت محظوظ أن ابني هنا
يا تيري

259
00:10:50,800 --> 00:10:51,777
لأنني إذا لم أحاول

260
00:10:51,801 --> 00:10:54,905
...أن أكون له قدوة إيجابية له

261
00:10:54,929 --> 00:10:56,114


262
00:10:56,138 --> 00:10:58,784


263
00:10:58,808 --> 00:11:01,453


264
00:11:01,477 --> 00:11:03,664


265
00:11:03,688 --> 00:11:06,250


266
00:11:06,274 --> 00:11:09,086
اللعنة ماذا فعلتي لتلك الطفلة؟ -
فعلت ذلك بنفسها -

267
00:11:09,110 --> 00:11:11,463
لقد اعتقدت أن الصمغ كان جل الشعر

268
00:11:11,487 --> 00:11:13,215
الأطفال أغبياء

269
00:11:13,239 --> 00:11:15,384
لا أقصد الإهانة ، فراني -
حجم رأسها؟ -

270
00:11:15,408 --> 00:11:16,843
صغير؟  صغير جدا

271
00:11:16,867 --> 00:11:20,055
لقد بلغت الخامسة لتوها
...لذا أيًا كان أصغرها

272
00:11:20,079 --> 00:11:21,265
حسنا , ليس هناك أى مشكلة

273
00:11:21,289 --> 00:11:23,100
حرفيا لا أحد

274
00:11:23,124 --> 00:11:24,601
يملك شعر مستعار للأطفال

275
00:11:24,625 --> 00:11:27,521
ما رأيك بأن تدعيها
تنافس بمظهرها الجديد

276
00:11:27,545 --> 00:11:29,273
هذه الأشياء لا تظهر

277
00:11:29,297 --> 00:11:31,525
 وهي في الواقع تبدو نوعًا من
موسيقى البانك روك
<font color="#408080">(مظهر خاص لنوع من أنواع موسيقى الروك)</font>

278
00:11:31,549 --> 00:11:33,318
مستحيل , هذا الأمر يبدو فظيعا

279
00:11:33,342 --> 00:11:34,861
نعم ، هذا بالضبط ما أتحدث عنه

280
00:11:34,885 --> 00:11:37,197
أعني ، كيف سأحظى
بفرصة مع لجنة الحكام

281
00:11:37,221 --> 00:11:40,450
إذا حتى ميكي يستطيع أن يرى أن طفلتي

282
00:11:40,474 --> 00:11:43,161
تبدو وكأنها صندوق قمامة مشتعل؟

283
00:11:43,185 --> 00:11:44,162
لا اقصد الإهانة ، فراني

284
00:11:44,186 --> 00:11:45,372
كلاكما تعتقدون بأن الفتيات

285
00:11:45,396 --> 00:11:48,000
يجب أن يبدون بمظهر واحد

286
00:11:48,024 --> 00:11:49,251
لماذا يجب على فراني أن تتوافق مع ذلك؟

287
00:11:49,275 --> 00:11:51,211
أنتي فقط تراكمين عليها
بأفكار الأميرة الخاصة بك

288
00:11:51,235 --> 00:11:52,921
بسبب طفولتك

289
00:11:52,945 --> 00:11:53,797
توقفي عن ذلك

290
00:11:53,821 --> 00:11:54,881
أنا ملتزمة تمامًا

291
00:11:54,905 --> 00:11:57,593
بتدمير المبادئ الزائفة للجمال الأنثوي

292
00:11:57,617 --> 00:11:59,261
بعد أن تفوز فراني بجائزة
سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

293
00:11:59,285 --> 00:12:01,596
عليكم أن تتفقدوا مستشفى الأطفال

294
00:12:01,120 --> 00:12:01,822


295
00:12:01,846 --> 00:12:03,640
لديهم كل الأطفال المصابين
بالسرطان برؤوس صلعاء

296
00:12:03,664 --> 00:12:04,933
أعني ، يجب أن يكون لديهم
شعر مستعار هناك

297
00:12:04,957 --> 00:12:07,269
حتى لا يخيفوا الأطفال الآخرين
عندما يذهبون إلى المنزل

298
00:12:07,293 --> 00:12:09,313
إذا ذهبوا إلى المنزل -
هذه فكرة عظيمة ميكي -

299
00:12:09,337 --> 00:12:11,398
أنا أعلن حرب غالاغر

300
00:12:11,422 --> 00:12:13,317
ديبي ، هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -
صه, انا على الهاتف -

301
00:12:13,341 --> 00:12:14,526
حرب على ماذا؟

302
00:12:14,550 --> 00:12:19,096
حرب لتخليص هذا المجتمع
من بلاء ميلكوفيتش

303
00:12:19,597 --> 00:12:22,075
أنت تدرك أنني من ميلكوفيتش
 أليس كذلك؟

304
00:12:22,099 --> 00:12:24,328
نعم انا ايضا

305
00:12:25,519 --> 00:12:28,123
حسنًا ، قاتل بعض الجنوبيين مع الشماليين

306
00:12:28,147 --> 00:12:29,207
 ضد العبودية

307
00:12:29,231 --> 00:12:32,377
يمكنك الانضمام إلى
قضيتنا إذا كان قلبك صحيحًا.

308
00:12:32,401 --> 00:12:33,420
لن تفوز

309
00:12:33,444 --> 00:12:35,672
ميلكوفيتش هم كائنات دخيلة

310
00:12:35,696 --> 00:12:37,591
نحن لا نموت , نحن نتضاعف

311
00:12:37,615 --> 00:12:38,717
بحقك ، أنت تجعل عائلتنا تبدو

312
00:12:38,741 --> 00:12:40,218
أسوأ مما هي عليه في الواقع

313
00:12:40,242 --> 00:12:42,304
ألم يحاول والدك قتلك؟

314
00:12:42,328 --> 00:12:43,305
ايا كان

315
00:12:43,329 --> 00:12:44,514
انظر ، النقطة المهمة
هي أنني لن

316
00:12:44,538 --> 00:12:45,807
اجلس هنا ودعك تتحدث بسوء على عائلتي

317
00:12:45,831 --> 00:12:48,810
إذا كنت راضيًا عن
الوقوع في الجانب الخاطئ من التاريخ

318
00:12:48,834 --> 00:12:49,770
فأفعل ما تشاء

319
00:12:49,794 --> 00:12:52,147
فقط اعلم أنه سيتم الحكم عليك بقسوة

320
00:12:52,171 --> 00:12:53,839
 لسنوات قادمة

321
00:12:54,423 --> 00:12:56,568
ديبي! حرب؟

322
00:12:56,592 --> 00:12:57,569
 للهدايا Saint Brigid يملك متجر

323
00:12:57,593 --> 00:12:59,154
مجموعة كاملة من
الشعر المستعار للأطفال

324
00:12:59,178 --> 00:13:00,280
إذا غادرنا الآن
يمكننا الوصول

325
00:13:00,304 --> 00:13:02,157
في الوقت المناسب
لـ حفل سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

326
00:13:02,181 --> 00:13:03,075


327
00:13:03,099 --> 00:13:04,117
هل تري هذا؟

328
00:13:04,141 --> 00:13:05,994
بيضتان وخبز محمص مقابل 14 دولارًا؟

329
00:13:06,018 --> 00:13:07,329
هذه عملية احتيال

330
00:13:07,353 --> 00:13:08,497
!ها هو

331
00:13:08,521 --> 00:13:11,416
 ها هي ذا -
مرحبا -

332
00:13:13,025 --> 00:13:14,836
يا إلهي

333
00:13:16,278 --> 00:13:17,673


334
00:13:17,697 --> 00:13:18,882
ويجب أن تكون هذا
هو الفتى المحظوظ

335
00:13:18,906 --> 00:13:22,177
أهلا ، أجل
السيد الشهير هانيسيان أليس كذلك؟

336
00:13:22,201 --> 00:13:23,220
أنا ليب

337
00:13:23,244 --> 00:13:25,430
يا الهي , السيد هانيسيان؟
رجاءًا

338
00:13:25,454 --> 00:13:26,723
نادني ماركوس

339
00:13:26,747 --> 00:13:30,102
لم أكن معلم تام تام
منذ فترة طويلة

340
00:13:30,126 --> 00:13:31,603
تام تام؟ -
أجل -

341
00:13:31,627 --> 00:13:33,480
إنها قصة طويلة
لها علاقة بذلك

342
00:13:33,504 --> 00:13:35,816
 ...ع المصير المأساوي لـ -
الطبل -

343
00:13:35,840 --> 00:13:37,401
إلهي

344
00:13:37,425 --> 00:13:39,403
الطبل

345
00:13:39,427 --> 00:13:41,780
...لقد نسيت ذلك تمامًا ، لكن

346
00:13:41,804 --> 00:13:42,572
يا إلهي

347
00:13:42,596 --> 00:13:44,366
خطيبتي ترسل تحياتها

348
00:13:44,390 --> 00:13:46,034
كانت ستنضم إلينا
لكنها تلقت هذه المكالمة

349
00:13:46,058 --> 00:13:47,369
لمقابلة شخصية

350
00:13:47,393 --> 00:13:49,204
خطيبة؟ -
نعم -

351
00:13:50,187 --> 00:13:52,106
!مبروك -
شكرا لك -

352
00:13:52,732 --> 00:13:54,209
لقد قمت بالحجز

353
00:13:54,233 --> 00:13:56,962
دعوني أذهب
وأخبرهم أننا ثلاثة فقط

354
00:14:00,573 --> 00:14:01,591
أجل

355
00:14:01,615 --> 00:14:04,577


356
00:14:09,498 --> 00:14:11,560
ماذا تفعل؟

357
00:14:11,584 --> 00:14:14,187
تنظيف بندقيتي -
لماذا؟ -

358
00:14:14,211 --> 00:14:15,564
يجب علي نقل النقود من أجل الحانة

359
00:14:15,588 --> 00:14:17,566
اعتقدت أنك قلت أن
هذه الوظيفة كانت قانونية

360
00:14:17,590 --> 00:14:20,318
أجل -
هل البندقية مرخصة؟ -

361
00:14:20,342 --> 00:14:21,945
بالطبع لا

362
00:14:21,969 --> 00:14:22,904
أنت مجرم مدان

363
00:14:22,928 --> 00:14:24,698
هل مسموح لك بامتلاك
مسدس على الإطلاق؟

364
00:14:24,722 --> 00:14:26,491
لهذا السبب ليست مرخصة ، أيها الأحمق

365
00:14:26,515 --> 00:14:28,744
نعم ، قد يكون الحشيش
قانونيًا ، لكن حمل السلاح

366
00:14:28,768 --> 00:14:31,538
كمجرم مُدان هو أمر
غير قانوني بقدر ما يحصل

367
00:14:31,562 --> 00:14:34,291
 ماذا يحدث إذا تم القبض عليك

368
00:14:34,315 --> 00:14:35,333
 وإعادتك إلى السجن؟

369
00:14:35,357 --> 00:14:38,420
انظر ، أنا أقوم بالحماية
أحتاج الى مسدس

370
00:14:38,444 --> 00:14:40,464
هل لديك أي شيء شبيه بالتخيل

371
00:14:40,488 --> 00:14:42,782
 في جمجمتك اللعينة؟

372
00:14:44,033 --> 00:14:45,886
لا, أنا أحب الحقائق

373
00:14:45,910 --> 00:14:47,596
أشياء حقيقية
أشيائ يمكنني حملها

374
00:14:48,746 --> 00:14:51,123
مثل البندقية

375
00:14:53,876 --> 00:14:56,605
كيف أين ايمي؟  لا يمكن أن نتأخر

376
00:14:57,671 --> 00:15:01,818
هي لا تريد الذهاب -
ماذا؟  هي ذاهبة -

377
00:15:01,842 --> 00:15:04,112
أنا آسفة لأنك لم تكوني بلائحة المسابقة

378
00:15:04,136 --> 00:15:05,030
 و جيما كانت

379
00:15:05,054 --> 00:15:07,157
أعلم إلى أي مدى تريدي أن تقفٍ بجانبها

380
00:15:07,181 --> 00:15:08,825
 وتتنافسي على اللقب

381
00:15:08,849 --> 00:15:10,202
لكنه عالم بارد ، ياطفلتي

382
00:15:10,226 --> 00:15:11,203
ولن يصبح أكثر دفئًا

383
00:15:11,227 --> 00:15:13,246
لذا أصلحي وجهك ، وضعي كمامتك

384
00:15:13,270 --> 00:15:14,956
 واستعدي لتشجيع أختك

385
00:15:14,980 --> 00:15:16,875
لدينا مشكلة -
!يا الهي, فرانك -

386
00:15:16,899 --> 00:15:17,959
اين كمامتك

387
00:15:17,983 --> 00:15:19,294
لا يمكنك الدخول إلى منزلنا

388
00:15:19,318 --> 00:15:20,712
إنها حالة طارئة -
ماذا حدث؟ -

389
00:15:20,736 --> 00:15:24,549
تم اختراق مجتمعنا من
قبل غير المرغوب فيهم

390
00:15:24,573 --> 00:15:26,718
ميلكوفيتش -
 علينا أن نكون معا -

391
00:15:26,742 --> 00:15:28,595
ونكتشف طريقة لإعادتهم

392
00:15:28,619 --> 00:15:31,223
إلى حفرة الجحيم الموبوءة
بالحشرات التي زحفوا منها

393
00:15:31,247 --> 00:15:32,557
سأصنع لهم فطيرة

394
00:15:32,581 --> 00:15:34,810
إنها أفضل طريقة للتغلب
على مشكلة الجيران

395
00:15:34,834 --> 00:15:36,311
الطريقة الجيدة القديمة

396
00:15:36,335 --> 00:15:37,604
كيف ، يجب أن أذهب -
كما تعلم ، فرانك -

397
00:15:37,628 --> 00:15:39,439
قد يكونون ميلكوفيتش فظيعون

398
00:15:39,463 --> 00:15:40,524
لكن العيش بجانبهم

399
00:15:40,548 --> 00:15:42,442
لا يمكن أن يكون أسوأ
بكثير من العيش بجوارك

400
00:15:42,466 --> 00:15:44,236


401
00:15:48,264 --> 00:15:49,640
قطعا لا

402
00:15:51,517 --> 00:15:52,518
تعامل مع ذلك

403
00:15:54,603 --> 00:15:55,603
سأعمل على ذلك

404
00:15:58,399 --> 00:16:00,961
تمهل يا بول بنيان
<font color="#408080">(شخصية حطاب أسطورية، تظهر القصص الطويلة في الفولكلور الأمريكي)</font>

405
00:16:00,985 --> 00:16:04,196
سأقطعك بسرعة فائقة

406
00:16:07,783 --> 00:16:09,702
كيف نتخلص من هؤلاء الأوغاد؟

407
00:16:11,328 --> 00:16:12,496
لا اعرف

408
00:16:18,043 --> 00:16:20,188
مازلت حزينًا على
سيدة السجائر؟

409
00:16:20,212 --> 00:16:22,214
لا , انا بخير

410
00:16:22,965 --> 00:16:25,610
كان من الممكن أن أطلق النار عليها
انت تعلم ذلك صحيح؟

411
00:16:25,634 --> 00:16:27,070
كانت ستكون طريقة أسرع لإسكاتها
أو كان بإمكانك -

412
00:16:27,094 --> 00:16:29,197
أن تدعين الامرأة وشأنها -
هذه ليست امرأة -

413
00:16:29,221 --> 00:16:32,766
ألا تتعرف على طاقة القضيب الكبير عندما تراها؟

414
00:16:34,059 --> 00:16:35,579
انظر ، نحن ضباط شرطة

415
00:16:35,603 --> 00:16:37,789
نوقف الجريمة ، ذلك محسوم

416
00:16:37,813 --> 00:16:39,958
اللعنة على هذا المجتمع الشرطي اللعين

417
00:16:39,982 --> 00:16:42,460
نحطم الرؤوس , نعتقل الناس

418
00:16:42,484 --> 00:16:44,087
هذا هو عملنا

419
00:16:44,111 --> 00:16:47,257
بالإضافة إلى ذلك ، كل ذلك الحديث
الذي كنت تفعله مع تلك السيدة

420
00:16:47,281 --> 00:16:48,758
أنت تتخلى عن حذرك

421
00:16:48,782 --> 00:16:51,303
هذا هو بالضبط ما
يريده بعض هؤلاء الحثالة

422
00:16:51,327 --> 00:16:54,514
يجعلونك مرتاح ويتعرفون عليك

423
00:16:54,538 --> 00:16:55,807
ويقتربون

424
00:16:55,831 --> 00:16:58,476
ثم يأخذون شفرة ويقطعونك

425
00:16:58,500 --> 00:17:01,128
رأيت ذلك ألف مرة

426
00:17:01,754 --> 00:17:03,023
لا أعتقد أن سيدة السجائر

427
00:17:03,047 --> 00:17:04,482
 !ستحاول قطعي

428
00:17:04,506 --> 00:17:06,860
هل تعتقد أنها نجت هنا في هذه الشوارع

429
00:17:06,884 --> 00:17:09,803
 لفترة طويلة
دون أن تقطع أحد؟

430
00:17:10,429 --> 00:17:12,574
تبًا

431
00:17:12,598 --> 00:17:15,035
لدي جسر لأبيعك
<font color="#408080">(مثل امريكي بمعنى انها زودت بالكذب)</font>

432
00:17:15,059 --> 00:17:17,061
سوف ترى

433
00:17:17,937 --> 00:17:19,497
في النهاية ، سيتعين
علينا القيام بشيء

434
00:17:19,521 --> 00:17:20,832
حيال أقاربك الذين
يعيشون في المنزل المجاور

435
00:17:20,856 --> 00:17:22,792
لا يمكنني حتى ركن
شاحنتي بالخارج بعد الآن

436
00:17:22,816 --> 00:17:24,085
نعم ، هذه خطوة ذكية

437
00:17:24,109 --> 00:17:26,588
سوف يقتحمها أبناء
عمومتي بالتأكيد

438
00:17:26,612 --> 00:17:28,632
أعني ، هناك جانب مضيء ، رغم ذلك

439
00:17:28,656 --> 00:17:30,717
ما هو؟

440
00:17:30,741 --> 00:17:32,344
حسنًا ، كما تعلمي نعيش

441
00:17:32,368 --> 00:17:33,637
الآن أنت وأنا بجوار بعضنا البعض

442
00:17:33,661 --> 00:17:36,139


443
00:17:36,163 --> 00:17:38,558
أعني ، أنا لا أعيش
معهم بعد الآن

444
00:17:38,582 --> 00:17:39,935
لا تعيشين معهم؟

445
00:17:39,959 --> 00:17:42,145
أين تعيشين إذن -
ديبي؟ -

446
00:17:42,169 --> 00:17:43,772
مرحبا

447
00:17:43,796 --> 00:17:45,690
يا إلهي

448
00:17:45,714 --> 00:17:47,150
انظري إليك يا جيما

449
00:17:47,174 --> 00:17:50,362
ألا تبدين جميلة؟
إلى أين تتجهون يا رفاق؟

450
00:17:50,386 --> 00:17:52,113
مسابقة سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

451
00:17:53,055 --> 00:17:54,699
وصلت فراني إلى النهائيات
في المسابقة

452
00:17:54,723 --> 00:17:57,202
انت تمزحين

453
00:17:57,226 --> 00:17:57,911
لا

454
00:17:57,935 --> 00:18:00,538
لم أكن أعلم أنك مشاركة

455
00:18:00,562 --> 00:18:01,957
لم أكن أعلم أنك مشاركة أيضًا

456
00:18:01,981 --> 00:18:05,293


457
00:18:05,317 --> 00:18:07,504
كلما زاد العدد, ازداد المرح ، أليس كذلك؟

458
00:18:08,737 --> 00:18:11,591
القليل من المنافسة
الودية لا تؤذي أحدا

459
00:18:11,615 --> 00:18:13,635
بالضبط , سيكون هذا ممتعًا

460
00:18:13,659 --> 00:18:15,428
الكثير من المرح

461
00:18:15,452 --> 00:18:16,888
سيكون هذا ممتعًا جدًا

462
00:18:16,912 --> 00:18:18,098


463
00:18:18,122 --> 00:18:19,557


464
00:18:19,581 --> 00:18:21,559
تريد مني أن أستبدل
بندقيتي بهذا الهراء؟

465
00:18:21,583 --> 00:18:23,228
لا انظر

466
00:18:23,252 --> 00:18:25,689
كل ما تحتاجه هو
سمعتك كـ ميلكوفيتش

467
00:18:25,713 --> 00:18:26,940
وقليل من المساعدة
في البحث عن المظهر المناسب

468
00:18:26,964 --> 00:18:28,400
ولن يعبث أحد معك

469
00:18:29,550 --> 00:18:31,069
سيصبح العمل لطيفًا يا رجل

470
00:18:31,093 --> 00:18:34,864
 سأنقل المخدرات
والمال بشكل قانوني

471
00:18:34,888 --> 00:18:37,349
لا توجد حدود ياعاهرة -
حقًا -

472
00:18:38,642 --> 00:18:40,370
مهلا ، اعتقدت أنك
ستكون سعيدا يا رجل

473
00:18:40,394 --> 00:18:41,830
يمكنني أن أحضر لنا منزلًا جديدًا

474
00:18:41,854 --> 00:18:43,081
يجب أن أخرج من منزلك الآن

475
00:18:43,105 --> 00:18:44,874
بعد أن انتقل والدي اللعين
إلى المنزل المجاور

476
00:18:44,898 --> 00:18:47,377
لذا فأنت تعترف  ان وجود
 عائلة ميلكوفيتش بالجوار

477
00:18:47,401 --> 00:18:48,586
يعتبر مشكله -
نعم -

478
00:18:48,610 --> 00:18:50,672
نحن عنيفون وعنصريون ونرفض المثليين

479
00:18:50,696 --> 00:18:52,090
 ولدينا مشاكل
خطيرة في النظافة

480
00:18:52,114 --> 00:18:53,341
حاول والدي قتلنا

481
00:18:53,365 --> 00:18:55,385
أنا فقط لم أرد أن
أقول ذلك أمام عائلتك

482
00:18:55,409 --> 00:18:56,678
لأن... اللعنة عليهم

483
00:18:56,702 --> 00:18:59,431
عائلة غاليغر ليست سوى
خطوة واحدة صغيرة فوق ميلكوفيتش

484
00:18:59,455 --> 00:19:01,248
 على سلم
العائلة الغريب

485
00:19:11,592 --> 00:19:12,694
يا الهي

486
00:19:12,718 --> 00:19:15,196
تريد مني أن ألعب دور
؟G.I. Joe وأرتدي مثل
<font color="#408080">(سلسلة أفلام خيال علمي)</font>

487
00:19:15,220 --> 00:19:16,489
انظر إلى المظهر

488
00:19:16,513 --> 00:19:17,741
سيعتقد الجميع أنك نوع من القوات الخاصة

489
00:19:17,765 --> 00:19:20,535
 قوي جدًا أو شيء ما

490
00:19:20,559 --> 00:19:22,037
أجل ، أنا لا أرتدي هذا الهراء

491
00:19:22,061 --> 00:19:24,122
 إلا إذا كنت سترتديه معي

492
00:19:24,146 --> 00:19:25,874
لا يمكن

493
00:19:25,898 --> 00:19:27,083
حسنا جيد

494
00:19:27,107 --> 00:19:28,793
سأجرب حظي مع ملابسي الاعتيادية

495
00:19:28,817 --> 00:19:29,961
 وبندقيتي الحقيقية

496
00:19:29,985 --> 00:19:32,279
أسهل من هذا القبيل على أي حال

497
00:19:33,489 --> 00:19:34,799
ميك

498
00:19:34,823 --> 00:19:37,117
انتظر

499
00:19:46,418 --> 00:19:47,896
هل ترى ذلك؟
ماذا قلت؟

500
00:19:47,920 --> 00:19:49,564
لا يوجد شرطي ميت

501
00:19:49,588 --> 00:19:51,298
!توقفوا! شرطة

502
00:19:52,257 --> 00:19:54,235
انتظري, سولو؟

503
00:19:54,259 --> 00:19:56,303
الفتى الابيض كارل؟

504
00:19:58,138 --> 00:20:00,742
هذا عندما كل الألتوس

505
00:20:00,766 --> 00:20:02,285
"أصبحوا "ألت نوس

506
00:20:03,936 --> 00:20:06,414


507
00:20:06,438 --> 00:20:08,041
إلهي

508
00:20:08,065 --> 00:20:10,085
أنت مازلت مضحكا

509
00:20:10,427 --> 00:20:13,280
وما زلتي تفعلي هذا الشيء
حيث تجعدي أنفك

510
00:20:13,304 --> 00:20:15,723
وتستنشقي

511
00:20:18,226 --> 00:20:20,996
الطبيعة تنادي
سأعود قريبا

512
00:20:24,858 --> 00:20:27,253
إذن , ما رأيك؟

513
00:20:27,277 --> 00:20:29,279
...ماذا اعتقد؟  أعتقد

514
00:20:29,904 --> 00:20:31,424
أعتقد أنه بالتأكيد لديه

515
00:20:31,448 --> 00:20:32,800
إعجاب بك ، أليس كذلك؟

516
00:20:32,824 --> 00:20:34,477


517
00:20:34,401 --> 00:20:35,670
ماذا؟

518
00:20:35,894 --> 00:20:38,122
أعني ، نعم ، أنا
أرى هذه الأجواء

519
00:20:38,146 --> 00:20:40,750
لا أعلم ، إنها غريبه، لكنه

520
00:20:40,774 --> 00:20:42,084
معجب بك

521
00:20:42,108 --> 00:20:43,127
أنت لا تري ذلك؟

522
00:20:43,151 --> 00:20:45,588
لا , أعني

523
00:20:45,612 --> 00:20:46,547
لا أرى ذلك حقًا

524
00:20:46,571 --> 00:20:48,382


525
00:20:48,406 --> 00:20:50,760


526
00:20:51,951 --> 00:20:54,347


527
00:20:54,371 --> 00:20:57,058
حسنًا ، بعضها من أجلك

528
00:20:57,082 --> 00:20:59,935
 وبعضها الآخر لك

529
00:20:59,959 --> 00:21:03,272
ويكفي للغاية لإعتباره
جناية بالنسبة لك

530
00:21:03,296 --> 00:21:04,857
هذا هراء

531
00:21:04,881 --> 00:21:05,733
اللعنة

532
00:21:05,757 --> 00:21:07,026
 ليسي

533
00:21:07,050 --> 00:21:08,110
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

534
00:21:08,134 --> 00:21:09,695
بلى

535
00:21:09,719 --> 00:21:12,514


536
00:21:14,307 --> 00:21:15,910
ماذا تفعلي؟

537
00:21:15,934 --> 00:21:17,870
زرع الأدلة

538
00:21:17,894 --> 00:21:19,163
لم يكونوا جميعهم يفرزون الحبوب

539
00:21:19,187 --> 00:21:20,456
كان بعضهم فقط جالسًا هناك

540
00:21:20,480 --> 00:21:22,875
إذا ماذا تقترح؟ -
دعٍ القليل منهم يذهبون -

541
00:21:22,899 --> 00:21:24,627
مثل سولو ,  إنه
في الواقع رجل جيد

542
00:21:24,651 --> 00:21:25,669
إنه تاجر مخدرات

543
00:21:25,693 --> 00:21:27,963
سيكون هناك دائمًا تاجر
مخدرات في هذه المنطقة

544
00:21:27,987 --> 00:21:29,632
سولو أفضل خيار لدينا

545
00:21:29,656 --> 00:21:30,966
هيا

546
00:21:30,990 --> 00:21:32,760
إنه يرعى فريق كرة سلة للأطفال

547
00:21:32,784 --> 00:21:34,220
ويوزع الديوك الرومية
في عيد الشكر

548
00:21:34,244 --> 00:21:36,806
أنت تعرفي من الذي سيحل
محل مكانه إذا تم حبسه؟

549
00:21:36,830 --> 00:21:38,808
الكارتيل , إنهم يقطعون الرؤوس

550
00:21:38,832 --> 00:21:40,059
هل تريدي العودة إلى هنا
في غضون اسبوعين

551
00:21:40,083 --> 00:21:41,018
لتعيدي الرؤوس المقطوعة
 مع الأجساد؟

552
00:21:41,042 --> 00:21:42,978
حسنًا ، نحتاج إلى اثنين على الأقل

553
00:21:43,002 --> 00:21:44,563
أنت أختار , سأعيد هذه الحبوب

554
00:21:44,587 --> 00:21:46,732
إلى السيارة ، سأسجلهم كدليل

555
00:21:46,756 --> 00:21:48,258
انتظري ، أي اثنان؟

556
00:21:48,800 --> 00:21:50,427
أنا لا أكترث

557
00:21:56,266 --> 00:21:58,244
دعونا نتبادل الأفكار بشكل سريع

558
00:21:58,268 --> 00:22:00,246
على ماذا حصلت؟
لا إجابات خاطئة

559
00:22:00,270 --> 00:22:01,789
ماذا عن أن ننتقل جميعًا؟

560
00:22:01,813 --> 00:22:04,125
إجابة خاطئة , ليس خيارا

561
00:22:05,275 --> 00:22:08,379
ماذا عن أن ندفع لشخص ما
 مقابل حرق منزلهم؟

562
00:22:08,403 --> 00:22:10,965
أنت تعرف مدى قرب
منازلنا من منزلهم؟

563
00:22:10,989 --> 00:22:12,675
ربما نشعل النار

564
00:22:12,699 --> 00:22:14,218
في أنفسنا

565
00:22:14,242 --> 00:22:17,763
هل هناك أي فائدة في ترك بق الفراش

566
00:22:17,787 --> 00:22:20,015
والقمل؟

567
00:22:20,039 --> 00:22:21,392
سيقضي بق الفراش والقمل اسبوعًا

568
00:22:21,416 --> 00:22:22,977
ليتدرب على ميلكوفيتش

569
00:22:23,001 --> 00:22:24,645
يتتعلم و يتتطور

570
00:22:24,669 --> 00:22:25,729
ويصبح أقوى

571
00:22:25,753 --> 00:22:28,649
ثم يهاجمون منازلنا بقدرات قصوى

572
00:22:28,673 --> 00:22:31,110
لن نتمكن من البقاء -
لدي فكرة -

573
00:22:31,134 --> 00:22:33,362
نجد منزلًا جديدًا

574
00:22:33,386 --> 00:22:34,864
نجمع كل أغراضنا

575
00:22:34,888 --> 00:22:36,657
ونأخذ هذه الأغراض
إلى المنزل الجديد

576
00:22:36,681 --> 00:22:40,310
ونعيش هناك إلى الأبد
بعيدًا عن العنصريين

577
00:22:42,270 --> 00:22:46,125
ربما نحن نتعامل بخطأ مع هذا كله

578
00:22:46,149 --> 00:22:50,212
هذا هو بالضبط خط التفكير المنخفض الإيجار

579
00:22:50,236 --> 00:22:53,007
نحن نحاول حماية هذا الحي

580
00:22:53,031 --> 00:22:55,468
نحن بحاجة إلى حلول راقية

581
00:22:55,492 --> 00:23:00,538
ماذا سيفعل صاحب
المنزل المستقر والمتحضر؟

582
00:23:03,041 --> 00:23:04,101
كيف لي ان اعرف؟

583
00:23:04,125 --> 00:23:06,353
يبدأ بمشاهدة الحي

584
00:23:06,377 --> 00:23:08,898
جمعية أصحاب المنزل -
فرانك -

585
00:23:08,922 --> 00:23:10,733
سيستغرق إعداد ذلك أسابيع

586
00:23:10,757 --> 00:23:12,234
نحتاجهم للخروج في
أسرع وقت ممكن

587
00:23:12,258 --> 00:23:14,945
ويفضل أن يكون ذلك بحلول
الوقت الذي تعود فيه في

588
00:23:14,969 --> 00:23:16,989
نحن بحاجة للذهاب في الاتجاه الصحيح

589
00:23:17,013 --> 00:23:19,783
نطابق عدوانهم , جنونهم

590
00:23:19,807 --> 00:23:23,037
تخويفهم بنفس
الطريقة التي يخيفوننا بها

591
00:23:23,061 --> 00:23:24,163
حقًا

592
00:23:24,187 --> 00:23:27,333
ربما يكون الخوف والترهيب
هو السبيل الوحيد

593
00:23:27,357 --> 00:23:30,252
الخوف؟  تخويف؟

594
00:23:30,276 --> 00:23:32,862
من سيخيف الميلكوفيتش

595
00:23:33,947 --> 00:23:35,532
ليس نحن يا بني

596
00:23:36,741 --> 00:23:38,260
لكني أعرف من سيفعل ذلك

597
00:23:38,284 --> 00:23:41,204


598
00:23:49,879 --> 00:23:51,732
ماذا يحدث هنا؟

599
00:23:51,756 --> 00:23:52,650
هذه؟

600
00:23:52,674 --> 00:23:55,194
أردت فقط تجديد مظهر فراني

601
00:23:55,218 --> 00:23:56,445
وهذا هو المظهر

602
00:23:56,469 --> 00:23:58,322
التي تعتقدي أنها ستذهل
مسابقة سيدة الجانب الجنوب الصغيرة؟

603
00:23:58,346 --> 00:24:00,032
نعم ، بالتأكيد

604
00:24:00,056 --> 00:24:02,618


605
00:24:02,642 --> 00:24:05,162
لم أفكر مطلقًا في أنني سأعيش
في الجزء الفخم من المدينة

606
00:24:05,186 --> 00:24:08,082
ولكن كلما تقدمت في السن
كلما زاد تقديري للمساحة

607
00:24:08,106 --> 00:24:09,250
هادئ

608
00:24:09,274 --> 00:24:12,044
لذلك عندما قررنا العودة

609
00:24:12,068 --> 00:24:14,171
بالقرب من الشمال
كان لذلك معنى

610
00:24:14,195 --> 00:24:15,631
هل استأجرت أو امتلكت؟ -
امتلكت -

611
00:24:15,655 --> 00:24:17,675
إنها الطريقة الوحيدة للذهاب

612
00:24:17,699 --> 00:24:19,301
هكذا أسمع

613
00:24:20,535 --> 00:24:22,221
أنا في الواقع إلى حد ما من

614
00:24:22,245 --> 00:24:23,973
عشاق العقارات ، هل تعلموا؟

615
00:24:23,997 --> 00:24:25,224
الشراء ، البيع ، الإصلاح ، الترميم

616
00:24:25,248 --> 00:24:28,435
لا شيء ضخم ، ولكن
إذا رأيت الإمكانات

617
00:24:28,459 --> 00:24:30,980
أنا على استعداد للقيام
بهذا الاستثمار ، هل تعلموا؟

618
00:24:31,004 --> 00:24:32,898
أشمر عن ساعدي

619
00:24:32,922 --> 00:24:34,316
وأذهب إلى العمل

620
00:24:34,340 --> 00:24:36,819
ليب قام بكل
أعمال التجديد في منزلنا

621
00:24:36,843 --> 00:24:40,406
لقد كان في الأساس ممزق
لكن الآن يبدو رائع جدًا

622
00:24:40,430 --> 00:24:43,117
شكرا لك -
جيد لك يا ليب -

623
00:24:43,141 --> 00:24:45,244
أتمنى مشاهدته في وقت ما

624
00:24:45,268 --> 00:24:47,496
نعم ، بالتأكيد ، نعم
 تعال في أي وقت

625
00:24:47,520 --> 00:24:51,083
أراهن أن تام تام تتتذكر
المنزل الأول الذي أمتلكته

626
00:24:51,107 --> 00:24:52,876
ذاك المكون من غرفتي نوم؟

627
00:24:52,900 --> 00:24:54,545
نعم.  نعم ، كان لطيفًا

628
00:24:54,569 --> 00:24:56,630
آسف انتظر إذن ذهبتي إلى منزله

629
00:24:56,654 --> 00:24:59,341
عندما كنت طالبة وهو كان معلما؟

630
00:24:59,365 --> 00:25:01,594
كانت موجودة في كل الأوقات

631
00:25:01,618 --> 00:25:03,554
لقد كانت حقبة مختلفة ، حسنًا؟

632
00:25:03,578 --> 00:25:05,889
لم يكن الناس
متعصبون في ذلك الوقت

633
00:25:05,913 --> 00:25:06,974
كان عام 2010

634
00:25:06,998 --> 00:25:10,352
ماذا عن ذلك الاستوديو
الصغير الذي بنيته في القبو؟

635
00:25:10,376 --> 00:25:12,021
!أجل

636
00:25:12,045 --> 00:25:14,797
ما هي تلك الأغنية التي سجلناها؟

637
00:25:15,965 --> 00:25:18,444
يمكن أن يكون قلبي

638
00:25:18,468 --> 00:25:21,113
 غريب بالنسبة لي

639
00:25:21,137 --> 00:25:23,157
نأتي ونذهب

640
00:25:23,181 --> 00:25:27,202
الطريقة الوحيدة التي نعرف بها

641
00:25:27,226 --> 00:25:29,496
إذا كان الحب عرافًا

642
00:25:29,520 --> 00:25:32,374
ننتمي لبعضنا

643
00:25:32,398 --> 00:25:34,043
لأنني لا أستطيع

644
00:25:34,067 --> 00:25:37,379
أفقدك الآن

645
00:25:37,403 --> 00:25:39,882
لا ، لا أستطيع

646
00:25:39,906 --> 00:25:42,843
أن افتقدك

647
00:25:42,867 --> 00:25:45,679
لا يمكنك مساعدة من تحب

648
00:25:45,703 --> 00:25:49,892
الشخص الذي تحبه هو الذي تحبه

649
00:25:49,916 --> 00:25:52,645


650
00:25:52,669 --> 00:25:54,647
إذن لن تعتقلني؟

651
00:25:54,671 --> 00:25:56,815
لا ، ولكن لكي ينجح
ذلك ، يجب أن تخبرني

652
00:25:56,839 --> 00:25:58,776
أي اثنين من رجالك
ليذهبون بدلًا عنك

653
00:25:58,800 --> 00:26:00,736
حسنًا

654
00:26:00,760 --> 00:26:03,513
دعني أفكر

655
00:26:04,389 --> 00:26:06,408
يمكنك أن تأخذ كام.
هو مدين لي بالمال

656
00:26:06,432 --> 00:26:08,976
كيف سيعيد لك المال
إذا كان في السجن؟

657
00:26:10,144 --> 00:26:12,063
ملاحظة جيدة , اتركه

658
00:26:13,940 --> 00:26:15,417
يمكنك أخذه

659
00:26:15,441 --> 00:26:17,503
نعم ، كان من المفترض
أن يستعير وحدة تكييف أمه

660
00:26:17,527 --> 00:26:18,921
لكنه نسي
 هذا جزء من السبب

661
00:26:18,945 --> 00:26:21,340
لماذا نحن في الخارج وليس
في المنزل في المقام الأول

662
00:26:21,364 --> 00:26:23,258
حسنًا ، من الآخر؟

663
00:26:27,912 --> 00:26:29,348
تويست

664
00:26:29,372 --> 00:26:31,433
نعم ، يمكنك أخذ تويست

665
00:26:31,457 --> 00:26:33,143
إنه يتحدث كثيرا

666
00:26:33,167 --> 00:26:34,770
حسنًا ، أعتقد أنه واشي؟

667
00:26:34,794 --> 00:26:37,022
لا ليس كذلك
لا ، هو فقط يتحدث كثيرا

668
00:26:37,046 --> 00:26:40,192
في الأساس عن ، كما تعلم
التلفزيون والهراء الذي يشاهده

669
00:26:40,216 --> 00:26:42,945
إنه حقًا يحب كل
هذا الهراء البريطاني

670
00:26:42,969 --> 00:26:45,888
كما تعلم ، مثل
 Downton Abbey ، The Crown
<font color="#408080">(مسلسلات بريطانية)</font>

671
00:26:49,434 --> 00:26:51,537
لا أعلم يا رجل

672
00:26:51,561 --> 00:26:53,706
أنت تريد أن يرحلوا ميلكوفيتش بسرعة

673
00:26:53,730 --> 00:26:55,332
هؤلاء هم الرجال القادرون
على القيام بذلك

674
00:26:55,356 --> 00:26:57,334
لا أعتقد أن هؤلاء
الرجال سيساعدوننا

675
00:26:57,358 --> 00:26:59,962
بالنظر إلى مدى بياضنا -
انا هنا -

676
00:26:59,986 --> 00:27:03,215
فرانك ، إذا كنت
أبيض ، ستكون واضحًا

677
00:27:03,239 --> 00:27:04,883
لقد شاركت زنزانة مع رئيس الجماعة

678
00:27:04,907 --> 00:27:06,427
 في التسعينيات

679
00:27:06,451 --> 00:27:08,178
أنا أتحدث اللغة

680
00:27:08,202 --> 00:27:09,805
أنا أفهم أيديولوجيتهم

681
00:27:09,829 --> 00:27:12,808
أنا عمليا عضو فخري

682
00:27:12,832 --> 00:27:14,125
هيا

683
00:27:20,047 --> 00:27:21,400
السلام عليكم

684
00:27:21,424 --> 00:27:23,235
كيف حالكم جميعا؟

685
00:27:23,259 --> 00:27:24,653
لا حاجة للمجاملات

686
00:27:24,677 --> 00:27:27,948
لدينا نوع من... حالة الحي

687
00:27:27,972 --> 00:27:31,267
التي قد تهمكم أيها السادة

688
00:27:31,934 --> 00:27:33,620
لماذا هذا يثير اهتمامنا

689
00:27:33,644 --> 00:27:35,414
 قبيلة شباز المفقودة

690
00:27:35,438 --> 00:27:38,500
المعلمين الصالحين
الفقراء , ثمرة الإسلام؟

691
00:27:38,524 --> 00:27:40,777
لأنهم عنصريون

692
00:27:41,277 --> 00:27:43,005
أنا متأكد من أنك لا
تريد العنصريين هنا

693
00:27:43,029 --> 00:27:44,798
لذلك تريد منا أن نفعل ماذا

694
00:27:44,822 --> 00:27:47,718
نذهب هناك ونقرع الخوف من الله في نفوسهم

695
00:27:47,742 --> 00:27:50,596
طردهم ، نستخدم
القوة إذا كان علينا ذلك؟

696
00:27:50,620 --> 00:27:53,140
نعم ذلك , ذلك بالضبط

697
00:27:53,164 --> 00:27:54,308
اذهبوا للجهاد إذا كان عليكم ذلك

698
00:27:54,332 --> 00:27:55,726
أنا سعيد لأننا في نفس الصفحة

699
00:27:55,750 --> 00:27:57,019
هل تعرف كيف يبدو هذا بالنسبة لي؟

700
00:27:57,043 --> 00:28:00,147
فرصة مثالية لنا جميعًا

701
00:28:00,171 --> 00:28:01,899
للعمل معًا ضد عدو مشترك

702
00:28:01,923 --> 00:28:03,692
تبدو وكأنها مشكلة شيطان يعقوبي

703
00:28:03,716 --> 00:28:05,402
وليس لدينا عمل ينضم فيه شيطان واحد

704
00:28:05,426 --> 00:28:06,862
 في معركته ضد الآخر

705
00:28:06,886 --> 00:28:09,448
أنا آسف ، لقد
فاتني الجزء الأول

706
00:28:09,472 --> 00:28:12,284
يعقوبي ماذا؟ -
تعني الأشخاص البيض -

707
00:28:12,308 --> 00:28:13,786
نحن الشيطان

708
00:28:13,810 --> 00:28:15,978
حسنًا ، فهمت
أستمروا

709
00:28:17,313 --> 00:28:19,774
إن لم تكن من أجلنا

710
00:28:21,150 --> 00:28:22,985
افعلها من اجله

711
00:28:24,070 --> 00:28:26,840
أخي الصغير ، هل صحيح
ما يقوله هذا الشيطان

712
00:28:26,864 --> 00:28:29,200
عن الشياطين الأكثر
شيطانية في الجوار؟

713
00:28:30,201 --> 00:28:32,870
أنت خائف؟ -
مذعور -

714
00:28:36,791 --> 00:28:38,560
سنفعل ذلك ولكن فقط لإظهار القوة الهائلة

715
00:28:38,584 --> 00:28:40,729
 التي يمتلكها
الرجل الأسود الآسيوي

716
00:28:40,753 --> 00:28:43,273
عندما نقف بلا خوف ضد الطرق الشريرة

717
00:28:43,297 --> 00:28:44,775
 لأولئك الذين يضطهدوننا

718
00:28:44,799 --> 00:28:46,693
الآن من هم هؤلاء
الشياطين الذين سنطردهم؟

719
00:28:46,717 --> 00:28:47,778
ما هي اسمائهم؟

720
00:28:47,802 --> 00:28:49,279
حسنًا ، هؤلاء الشياطين بالذات

721
00:28:49,303 --> 00:28:51,031
يطلق عليهم اسم ميلكوفيتش

722
00:28:55,935 --> 00:28:57,496
 أتعلم ، لقد نسيت

723
00:28:57,520 --> 00:28:59,414
لقد نسيت أن لدينا صلاة
علينا القيام بها

724
00:28:59,438 --> 00:29:02,292
نحن نصلي
خمس مرات في اليوم

725
00:29:02,316 --> 00:29:05,045
لذلك سنقوم بذلك

726
00:29:05,069 --> 00:29:06,380
حظا سعيدا يا رفاق

727
00:29:06,404 --> 00:29:09,073
السلام والبركات عليكم

728
00:29:19,750 --> 00:29:23,379
هيا ، فراني ، سألك
الحكام ماذا تحبي أن تفعلي

729
00:29:24,380 --> 00:29:25,440
ماذا قلتي لي الأسبوع الماضي؟

730
00:29:25,464 --> 00:29:27,276
تحبي أن تلبسي مثل الأميرة

731
00:29:27,300 --> 00:29:28,777
 مجموعة بيت الدمى الخاص بك

732
00:29:28,801 --> 00:29:29,903
أخبريهم عن ذلك

733
00:29:29,927 --> 00:29:32,823
لماذا لا ننتقل إلى قسم المواهب؟

734
00:29:32,847 --> 00:29:34,950
حسنًا... هيا
حبيبتي غني أغنيتك

735
00:29:34,974 --> 00:29:37,244
 غني أغنيتك يا فراني

736
00:29:38,477 --> 00:29:39,997
لا تفعلي هذا بي

737
00:29:40,021 --> 00:29:42,624
اعذروني

738
00:29:42,648 --> 00:29:45,627
أريد فقط أن أذكر لجنة الحكام المحترمين

739
00:29:45,651 --> 00:29:47,462
 بالحد الزمني الدقيق

740
00:29:47,486 --> 00:29:50,757
لسوء الحظ ، انقضى
وقت هذه المتسابقة

741
00:29:50,781 --> 00:29:52,593
ثمانية وتسعون ثانية مضت

742
00:29:52,617 --> 00:29:53,886
حمدًا لله, انها على حق

743
00:29:53,910 --> 00:29:55,554
هذا كل شي -
...لكنها -

744
00:29:55,578 --> 00:29:58,265
آنسة غالاغر ، انتهى وقتك

745
00:29:58,289 --> 00:30:01,250


746
00:30:08,758 --> 00:30:10,777
انظر ، إنها فرقة القضبان الخاصة

747
00:30:10,801 --> 00:30:13,530
لا ، إنهم يحاولون اختراق فجوتنا

748
00:30:13,554 --> 00:30:15,282
 من الخلف

749
00:30:19,060 --> 00:30:20,537
يا الهي

750
00:30:20,561 --> 00:30:22,247
أفراط في ارتداء الملابس
قليلاً ، ألا تعتقدوا ذلك؟

751
00:30:23,564 --> 00:30:24,917
انظر ، هل تريد أن
تكون أموالك آمنة أم لا؟

752
00:30:24,941 --> 00:30:26,501
دعنا نقوم بالأمر
ماهو العمل؟

753
00:30:26,525 --> 00:30:27,711
واضح ومباشر جدا

754
00:30:27,735 --> 00:30:28,879
فقط خذ المال إلى
المنزل الزراعي

755
00:30:28,903 --> 00:30:30,964
حتى نتمكن من الحصول على
قائمة التوصيل المنتظمة

756
00:30:30,988 --> 00:30:33,884
المنزل الزراعي؟  اعتقدت
أنني كنت المورد الخاص بك

757
00:30:33,908 --> 00:30:35,385
استقر الإمداد والإقبال

758
00:30:35,409 --> 00:30:37,387
 الجميع لديه
منتج قانوني مرة أخرى

759
00:30:37,411 --> 00:30:39,306
حسنًا ، بحق الجحيم كيف

760
00:30:39,330 --> 00:30:40,682
حسنا

761
00:30:40,706 --> 00:30:42,833
هيا اجمع المال

762
00:30:44,377 --> 00:30:46,003
أنت أجمع المال

763
00:30:46,629 --> 00:30:48,106
أنا الرئيس ، تتذكر؟

764
00:30:48,130 --> 00:30:50,859
أنا مجرد أراقب وهكذا
أنت تفعل كل العمل

765
00:30:50,883 --> 00:30:53,987
اللعنة عليك , انا لا اعمل لديك

766
00:30:54,011 --> 00:30:56,263
أنت تجعلني أبدو
سيئًا ، أيها الأحمق

767
00:30:58,975 --> 00:31:00,452
حسنًا ، لدي
 اثنتان من هذه

768
00:31:00,476 --> 00:31:02,412
في حال كان لديك
الكثير من المال لتحريكه

769
00:31:02,436 --> 00:31:04,039
حسنا , استديروا

770
00:31:04,063 --> 00:31:06,375
 أحتفظ بأموالي لـ عيناي فقط

771
00:31:07,483 --> 00:31:09,944
انا جاد! استديروا

772
00:31:10,736 --> 00:31:13,298
ضع رأسك للأسفل

773
00:31:13,322 --> 00:31:16,283


774
00:31:29,088 --> 00:31:30,482
حسنا

775
00:31:30,506 --> 00:31:32,985
ها أنتم ذا

776
00:31:33,009 --> 00:31:35,362
ما هذة؟

777
00:31:35,386 --> 00:31:37,054
أرباح الأمس

778
00:31:38,889 --> 00:31:41,201
هذا فقط تقريبا 1500 دولار

779
00:31:41,225 --> 00:31:42,953
1،653 دولارًا

780
00:31:42,977 --> 00:31:45,330
خذوا هذا المال  مطروحًا منها
حصتكم ، إلى المنزل الزراعي

781
00:31:45,354 --> 00:31:46,856
انهم بالانتظار

782
00:31:52,236 --> 00:31:53,529
...هذا

783
00:31:58,868 --> 00:32:01,328
ماذا سنفعل بخصوص الميلكوفيتش؟

784
00:32:02,580 --> 00:32:05,475
يمكننا الذهاب إلى أمة
الإسلام طلباً للمساعدة

785
00:32:05,499 --> 00:32:07,436
...هؤلاء الرجال -
لقد فعلنا ذلك للتو  فرانك -

786
00:32:07,460 --> 00:32:09,253
قبل أقل من ساعة حرفيا

787
00:32:09,837 --> 00:32:10,814
أنا أعلم ذلك

788
00:32:10,838 --> 00:32:13,608
لم يكن هذا ما قصدته

789
00:32:13,632 --> 00:32:16,445
قصدت أنه يمكننا العودة

790
00:32:16,469 --> 00:32:19,322
أو الذهاب إلى السيدة مكوردي

791
00:32:19,346 --> 00:32:21,491
نتحدث معها

792
00:32:21,515 --> 00:32:24,369
نحاول إقناعها بطردهم

793
00:32:24,393 --> 00:32:26,413
نسجل أوضاع معيشتها

794
00:32:26,437 --> 00:32:27,914
يمكن أن يكون الأمر مروعًا هناك

795
00:32:27,938 --> 00:32:30,208
الآن بعد أن انتقلت
عائلة ميلكوفيتش

796
00:32:30,232 --> 00:32:32,669
لا توجد وسيلة للسماح
لهم بالبقاء هناك

797
00:32:32,693 --> 00:32:34,629
إذا كان هناك دليل على
إساءة معاملة كبار السن

798
00:32:34,653 --> 00:32:36,757
محال أنهم سيسمحون
لك بالاقتراب منها

799
00:32:36,781 --> 00:32:38,383
لقد أحاطوا بذاك المكان

800
00:32:38,407 --> 00:32:40,969
إذا ابتكرنا وسيلة إلهاء

801
00:32:40,993 --> 00:32:42,637
 لسحبهم الى أمام المنزل

802
00:32:42,661 --> 00:32:44,139
يمكنني التسلل في الخلف

803
00:32:44,163 --> 00:32:47,291
ما الذي يجذب انتباه البيض الحمقى؟

804
00:32:48,084 --> 00:32:50,020
A Trans Am سيارة
  تحتاج إلى الإصلاح؟

805
00:32:50,044 --> 00:32:52,939
رياضي أسود لا يحترم علمنا

806
00:32:52,963 --> 00:32:55,650
مسيرة بندقية -
مسيرة كلان -

807
00:32:55,674 --> 00:32:57,944
مسيرة شاحنة ضخمة

808
00:32:57,968 --> 00:32:59,780
حسنًا ، أي مسيرة ، حقًا

809
00:32:59,804 --> 00:33:02,264
أعتقد أنني أعرف
ما قد يفعل الحيلة

810
00:33:03,057 --> 00:33:04,951
دعني أحضر حذائي للجري

811
00:33:04,975 --> 00:33:09,206


812
00:33:09,230 --> 00:33:12,250


813
00:33:14,944 --> 00:33:18,381


814
00:33:18,405 --> 00:33:20,407


815
00:33:21,867 --> 00:33:23,386


816
00:33:23,410 --> 00:33:24,870


817
00:33:26,580 --> 00:33:27,808


818
00:33:27,832 --> 00:33:31,144
حسنًا ، أنت لم تقل
كلمة واحدة منذ الغداء

819
00:33:31,168 --> 00:33:33,480
حسنًا ، هذا لأنني
عاجز جدًا عن الكلام

820
00:33:33,504 --> 00:33:34,964
حسنا

821
00:33:35,673 --> 00:33:36,983
لماذا؟

822
00:33:37,007 --> 00:33:41,637
ربما لأنكٍ ضاجعتٍ معلمك
في المدرسة الثانوية؟

823
00:33:42,638 --> 00:33:43,907
ماذا؟ لا

824
00:33:43,931 --> 00:33:46,642
لا ، إذن لم تضاجعٍ معلمكٍ

825
00:33:48,561 --> 00:33:50,455
...لقد تواعدنا

826
00:33:50,479 --> 00:33:52,982
لقد كانت علاقة جدية

827
00:33:55,192 --> 00:33:56,837
حسنًا ، نعم ، لقد نمنا معًا

828
00:33:56,861 --> 00:33:58,755
لكنها كانت جميلة -
الهي , لقد علمت -

829
00:33:58,779 --> 00:34:00,924
لم يمكنم أن تعطيني
تنبيهًا قبل الغداء؟

830
00:34:00,948 --> 00:34:02,843
لا ، لأنني اعتقدت أنك لن تفهم

831
00:34:02,867 --> 00:34:05,011
لا أحد يفهم ذلك

832
00:34:05,035 --> 00:34:06,179
انظر ، أنت تحكم علي بالفعل

833
00:34:06,203 --> 00:34:08,265
كنتٍ طفلة , هذا
تحرش بالأطفال

834
00:34:08,289 --> 00:34:12,459
كنت ناضجة بالنسبة لعمري
 ...وذهبت خلفه لذلك

835
00:34:12,835 --> 00:34:15,438
أنت لا تعرف كيف كان الأمر بيننا

836
00:34:15,462 --> 00:34:17,315
حسنًا ، لم أكن طفلة

837
00:34:17,339 --> 00:34:18,984
لقد رآني من أجلي

838
00:34:19,008 --> 00:34:21,111
ورأيته من أجله

839
00:34:21,135 --> 00:34:23,053
هذا ما جعل العلاقة جميلة

840
00:34:26,599 --> 00:34:28,726
يجب أن أذهب لأعمل على دراجتي

841
00:34:31,896 --> 00:34:33,915
ما هذا بحق الجحيم؟

842
00:34:33,939 --> 00:34:36,334
فقط اتأكد من أن لجنة التحكيم
ملتزمون بقواعدهم الخاصة

843
00:34:36,358 --> 00:34:38,461
لا شيء شخصي -
من المؤكد أنه يبدو شخصي -

844
00:34:38,485 --> 00:34:40,338
يبدو أنكٍ تحاولي إفساد فراني

845
00:34:40,362 --> 00:34:43,800
عندما تعتادٍ على الامتياز
تبدو المساواة مثل الاضطهاد

846
00:34:43,824 --> 00:34:45,677
امتياز؟ أنا؟

847
00:34:45,701 --> 00:34:48,013
لقد نشأت نشأة أسوأ منك... مع فرانك

848
00:34:48,037 --> 00:34:50,807
أجل ، من سمع عن فتاة شقراء صغيرة

849
00:34:50,831 --> 00:34:53,101
 تحصل على معاملة خاصة؟

850
00:34:53,125 --> 00:34:56,212
اعذريني ,  إيمي يجب
أن تذهب إلى دورة المياة

851
00:34:59,840 --> 00:35:01,818
تلك العاهرة

852
00:35:01,842 --> 00:35:04,220
ربما يجب عليك فقط نسيان الأمر

853
00:35:05,512 --> 00:35:06,990
اللعنة على ذلك

854
00:35:07,014 --> 00:35:09,284
 فراني ، لدي فكرة رائعة

855
00:35:09,308 --> 00:35:11,161
هل تريدين مساعدة
جيما في مكياجها؟

856
00:35:11,185 --> 00:35:14,188
أعتقد أنه يمكنك
جعلها تبدو جميلة حقًا

857
00:35:15,272 --> 00:35:17,042
تريدين فعل ذلك؟ -
ديبي , لا -

858
00:35:17,066 --> 00:35:18,609
في بدأت ذلك

859
00:35:27,493 --> 00:35:30,746
هذه السيدة بالتأكيد لديها الجرأة

860
00:35:37,586 --> 00:35:40,398


861
00:35:40,422 --> 00:35:43,109
حسنًا ، مرحبًا أيها الضابطة
أي شيء يمكنني أخدمك به؟

862
00:35:43,133 --> 00:35:46,071
ماذا!  هل أنتي... ماذا بك؟

863
00:35:46,095 --> 00:35:49,866
ابتعدي عني!  ماخطبك بحق الجحيم؟

864
00:35:49,890 --> 00:35:52,118
!انت مجنونة

865
00:35:52,142 --> 00:35:53,894
 ابتعدي عني

866
00:35:57,940 --> 00:36:00,109
...ماذا تفعلي

867
00:36:11,745 --> 00:36:13,706
!لا

868
00:36:23,966 --> 00:36:27,136
التحذير الأخير

869
00:36:27,928 --> 00:36:29,698
حسنًا ، اللعنة عليك
إذن ، أيتها العجوز

870
00:36:29,722 --> 00:36:31,241
القديمة المتربة ، العفنة

871
00:36:31,265 --> 00:36:33,576
الخنزيرة البدينة ,  لحم مقدد أوسكار
ماير العاهرة
<font color="#408080">(أوسكار ماير هي شركة لإنتاج اللحوم)</font>

872
00:36:33,600 --> 00:36:35,269
اللعنة على الشرطة

873
00:36:36,270 --> 00:36:38,439
ماذا قلتي لي للتو؟

874
00:36:38,814 --> 00:36:41,442
هل حقا تتوقعي مني أن أكرر كل ذلك؟

875
00:36:43,277 --> 00:36:44,820
إخلعي ملابسك

876
00:36:46,071 --> 00:36:47,531
عاهرة ، قلت إخلعي ملابسك

877
00:36:49,199 --> 00:36:52,286
اخلعي الفستان الآن

878
00:37:02,046 --> 00:37:03,380
والشعر المستعار أيضا

879
00:37:04,882 --> 00:37:06,860
ليسي -
لا , سوف تتعلم -

880
00:37:06,884 --> 00:37:07,885
!الشعر المستعار

881
00:37:13,682 --> 00:37:15,309
!هيا الأن

882
00:37:20,856 --> 00:37:22,584
دعنا نذهب إلى السيارة
ونحصل على ريد بُل

883
00:37:22,608 --> 00:37:25,211
أعاني من شعور 2:30 بعد
الظهر نوعًا ما

884
00:37:25,235 --> 00:37:26,671
تعرف ماذا اقول؟

885
00:37:35,829 --> 00:37:37,724


886
00:37:37,748 --> 00:37:40,268
!لقد طفح الكيل

887
00:37:40,292 --> 00:37:42,896
لن نتسامح مع
الكراهية في هذا الحي

888
00:37:52,846 --> 00:37:54,991
هذا غباء -
أنت تقول غباء -

889
00:37:55,015 --> 00:37:56,493
أنا أقول ضروري

890
00:38:04,566 --> 00:38:06,211
أهلا صديقي

891
00:38:06,235 --> 00:38:07,921
كيف حالك؟

892
00:38:07,945 --> 00:38:09,422
إنه فرانك , تتذكرني؟  انا

893
00:38:09,446 --> 00:38:11,508
أعني ، أجل ، أنا أعيش في الحي

894
00:38:11,532 --> 00:38:13,718
انت تتذكر؟  أجل ، أنت تعرفني

895
00:38:13,742 --> 00:38:15,160
بلى

896
00:38:22,501 --> 00:38:24,813
بلى

897
00:38:24,837 --> 00:38:28,233
لابد أن هذا مؤلم؟

898
00:38:28,257 --> 00:38:30,485
لدي كومة كاملة من هذه

899
00:38:30,509 --> 00:38:33,113
أنا أفكر في حرقهم كلهم

900
00:38:33,137 --> 00:38:36,306
أعتقد أننا أفزعناه للتو  هيا

901
00:38:38,851 --> 00:38:40,829
الهي!  حسنا حسنا

902
00:38:40,853 --> 00:38:43,206
على مهلك على مهلك

903
00:38:43,230 --> 00:38:46,251
يا الهي!  حتى كلبهم عنصري

904
00:38:46,275 --> 00:38:48,628
ماذا عن ذلك

905
00:38:48,652 --> 00:38:50,213
أعتقد أنك يجب أن تدخل

906
00:38:50,237 --> 00:38:52,048
ربما تخيلوا عائلة ميلكوفيتش

907
00:38:52,072 --> 00:38:55,009
العثور على طفل
أسود يقتحم منزلهم

908
00:38:55,033 --> 00:38:56,719
كل قضية تحتاج ضحية

909
00:38:56,743 --> 00:38:58,179
لا فرانك

910
00:38:58,203 --> 00:39:01,307
أنا الوحيد الذي يمكنه
إبقاء الكلب هادئًا

911
00:39:01,331 --> 00:39:03,584
إذا استمر في النباح 
فسيتم الامساك بنا

912
00:39:04,209 --> 00:39:06,771
أنا أعتمد عليك يا بني

913
00:39:06,795 --> 00:39:08,797
نحن جميعا نعتمد عليك

914
00:39:13,969 --> 00:39:15,679


915
00:39:20,267 --> 00:39:22,704
ماذا ستفعل؟

916
00:39:22,728 --> 00:39:23,872
ستطاردني؟

917
00:39:23,896 --> 00:39:25,832
ستحاول إيقافي وضربي؟

918
00:39:25,856 --> 00:39:27,083
لماذا نفعل ذلك؟

919
00:39:27,107 --> 00:39:30,128
أنا حرفياً أحرق
معتقداتكم بالكامل

920
00:39:30,152 --> 00:39:31,546
هذا عدم احترام بشكل لا يصدق

921
00:39:31,570 --> 00:39:33,339
لا اعلم , إنها مجرد ورقة يا رجل

922
00:39:33,363 --> 00:39:35,133
نعم ، الرموز مجرد رموز

923
00:39:35,157 --> 00:39:38,052
أعني ، حتى هذا العلم
القديم الكبير هناك

924
00:39:38,076 --> 00:39:39,929
لا معنى له ، حقا

925
00:39:39,953 --> 00:39:41,598
ما الذي تتحدث عنه؟

926
00:39:41,622 --> 00:39:44,058
العنصرية الحقيقية... إنها في قلوبنا

927
00:39:44,082 --> 00:39:46,686
في عقولنا ، في أرواحنا

928
00:39:46,710 --> 00:39:48,045
لا يمكننا حرق ذلك يا صاح

929
00:40:38,887 --> 00:40:40,740
هل انتي بخير؟

930
00:40:40,764 --> 00:40:44,160
هل أنتي محتجزه هنا رغماً عنك؟

931
00:40:46,311 --> 00:40:49,040
هل انتقل كل هؤلاء الأشخاص إلى منزلك

932
00:40:49,064 --> 00:40:50,732
 دون إذنك؟

933
00:40:52,234 --> 00:40:53,878
السيدة مكوردي

934
00:40:53,902 --> 00:40:58,073
 هل هناك أي شيء يمكن أن تخبريني به
عن تيري ميلكوفيتش؟

935
00:41:01,702 --> 00:41:04,538
تيري ميلكوفيتش؟

936
00:41:05,122 --> 00:41:07,809
سأخبرك عن تيري

937
00:41:07,833 --> 00:41:09,394
إنه وحش

938
00:41:09,418 --> 00:41:13,022


939
00:41:13,046 --> 00:41:14,023
كيف كان من المفترض أن أعرف

940
00:41:14,047 --> 00:41:15,108
 أنهم لا يملكون أي أموال؟

941
00:41:15,132 --> 00:41:16,067
حسنًا ، كان يجب أن تتحقق كم من مقدار

942
00:41:16,091 --> 00:41:17,235
ما سننقله بالفعل

943
00:41:17,259 --> 00:41:18,486
حسنًا ، ذلك لن يهم
لو لم تجعلنا نشتري

944
00:41:18,510 --> 00:41:19,571
زي القوات الخاصة الغبي

945
00:41:19,595 --> 00:41:20,989
والذي لن يكون مهمًا

946
00:41:21,013 --> 00:41:22,240
إذا كنت قد كسبت نصف ما وعدت به

947
00:41:22,264 --> 00:41:24,492
كان من الممكن أن تكون
آلاف ، ربما ملايين

948
00:41:24,516 --> 00:41:26,244
ونكون أثرياء
بحلول يوم الثلاثاء

949
00:41:26,268 --> 00:41:28,121
أتعلم؟  أنت مطرود

950
00:41:28,145 --> 00:41:30,373
لا يمكنك طرد شخص
لم توظفه من قبل

951
00:41:30,397 --> 00:41:32,566
كنت أحاول مساعدتك

952
00:41:39,906 --> 00:41:43,177


953
00:41:43,201 --> 00:41:45,412
الهي

954
00:41:58,425 --> 00:42:00,486
 تام ، أين صابونتي؟

955
00:42:00,510 --> 00:42:02,447
الصابونة الدهنية

956
00:42:02,471 --> 00:42:04,657
وضعتها تحت المغسلة -
لماذا؟ -

957
00:42:04,681 --> 00:42:07,785
أريد جعل المكان لطيف
لدينا ضيوف

958
00:42:07,809 --> 00:42:09,370
نحن؟ -
أجل -

959
00:42:09,394 --> 00:42:11,456
ماركوس وخطيبته

960
00:42:11,480 --> 00:42:12,707
مرتين في يوم واحد؟

961
00:42:12,731 --> 00:42:14,959
أعني أن وجبة الفطور المتأخرة
كانت كافية للغاية

962
00:42:14,983 --> 00:42:16,085

 ألا تعتقدي ذلك؟

963
00:42:16,109 --> 00:42:17,837
حسنًا ، أنت من دعاه

964
00:42:17,861 --> 00:42:19,005
اللعنة ماذا فعلت

965
00:42:19,029 --> 00:42:20,757
قلت 
 "تعال في أي وقت"

966
00:42:20,781 --> 00:42:23,718
حسنًا ، لقد قبل عرضك

967
00:42:31,541 --> 00:42:33,311
أهلًا -
أهلًا -

968
00:42:33,335 --> 00:42:34,961
هذه كيلي

969
00:42:36,171 --> 00:42:37,482
خطيبتي

970
00:42:37,506 --> 00:42:39,007
مرحبا

971
00:43:01,363 --> 00:43:03,466
هل أنت بخير يا إيليش؟

972
00:43:04,449 --> 00:43:07,387
حسنًا ، حسنًا
مناوبة جيدة اليوم يا رجل

973
00:43:07,411 --> 00:43:09,555
أنت حقا تتعامل بشكل جيد مع عمل الشرطة

974
00:43:09,579 --> 00:43:11,265
سوف تكون شرطي لائق

975
00:43:11,289 --> 00:43:13,142
فقط نظف السيارة واذهب للمنزل

976
00:43:13,166 --> 00:43:14,310
 احصل على قسط من الراحة

977
00:43:14,334 --> 00:43:15,937
سنعود للعمل مرة أخرى غدًا

978
00:43:15,961 --> 00:43:17,546
المزيد من القبض على الرؤوس

979
00:43:23,427 --> 00:43:26,388


980
00:43:31,351 --> 00:43:33,830
قبل أن نتخذ قرارنا النهائي

981
00:43:33,854 --> 00:43:35,623
نود أن نسأل كل من الأمهات

982
00:43:35,647 --> 00:43:37,709
لشرح أكثر ما يذهلهم حول

983
00:43:37,733 --> 00:43:40,378
لقب سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

984
00:43:40,402 --> 00:43:42,505
يمكننا أن نبدأ معك
يا آنسة غالاغر

985
00:43:42,529 --> 00:43:44,132
حسنا

986
00:43:44,156 --> 00:43:45,717
أعتقد أن فراني متحمسة

987
00:43:45,741 --> 00:43:48,261
للغاية لأن تصبح سفيرة

988
00:43:48,285 --> 00:43:49,554
لمجتمعنا

989
00:43:49,578 --> 00:43:50,680
وإظهار لبقية المدينة

990
00:43:50,704 --> 00:43:51,931
ما هو كل شيء عن الجانب الجنوبي

991
00:43:51,955 --> 00:43:54,434
سواء كان ذلك ، الذهاب
إلى مباراة دوري صغيرة

992
00:43:54,458 --> 00:43:57,562
أو استعراض أو لأفتتاح
كبير لمطعم أربيز

993
00:43:57,586 --> 00:43:59,063
لا يوجد مكان لن نذهب إليه

994
00:43:59,087 --> 00:44:01,149
هل تذهبي حتى إلى تلك الأماكن؟

995
00:44:01,173 --> 00:44:02,567
عفوا؟

996
00:44:02,591 --> 00:44:05,486
أنا أقول فقط ، بالنظر
إلى وضعك

997
00:44:05,510 --> 00:44:07,405
هل يسمح لكٍ بالذهاب إلى تلك الفعاليات؟

998
00:44:07,429 --> 00:44:09,490
هل مسموح لكٍ أن تكوني هنا؟

999
00:44:11,600 --> 00:44:13,703
لدي إذن خاص

1000
00:44:13,727 --> 00:44:15,329
أنا آسفه ، ما هذا الوضع؟

1001
00:44:15,353 --> 00:44:17,498
هي معتدية جنسية مسجلة

1002
00:44:17,522 --> 00:44:19,542
 المثلية المثيرة المدانة؟ إنها هي

1003
00:44:19,566 --> 00:44:20,460
أيتها العاهرة

1004
00:44:20,484 --> 00:44:21,753
من تسميها عاهرة , أيتها العاهرة؟

1005
00:44:21,777 --> 00:44:23,504
أنت أيتها العاهرة التي تتاجر بالمخدرات

1006
00:44:23,528 --> 00:44:24,672
هي تاجرة مخدرات.
تتعامل مع المخدرات

1007
00:44:24,696 --> 00:44:27,967
أنا سيدة أعمال قانونية
في مجال الحشيش

1008
00:44:30,494 --> 00:44:31,804
...ماذا ، لا يمكن  لأمرأة سوداء ان تكون

1009
00:44:31,828 --> 00:44:33,473
عمليًا ، أنا مرتكبة
...جريمة جنسية مسجلة

1010
00:44:33,497 --> 00:44:35,558
وانظري ماذا فعلتي على وجه ابنتي

1011
00:44:35,582 --> 00:44:36,893
لن ألمس طفله ابدًا

1012
00:44:36,917 --> 00:44:39,145
فتاة صغيرة مندمرة في
مسابقة ملكة الثمانينيات

1013
00:44:39,169 --> 00:44:40,813


1014
00:44:40,837 --> 00:44:42,732
حسنًا ، أعتقد أن هذا يكفي

1015
00:44:42,756 --> 00:44:45,151
لإبقائهم على جدول التسليم لدينا

1016
00:44:45,175 --> 00:44:47,612
بالكاد -
حسنا , شكرا -

1017
00:44:47,636 --> 00:44:49,197
سوف اعلمهم بذلك

1018
00:44:49,221 --> 00:44:50,531
يا رفاق أنتم جديدون؟

1019
00:44:50,555 --> 00:44:52,700
لم أركم من قبل

1020
00:44:52,724 --> 00:44:54,452
ماذا أنتم يا رفاق

1021
00:44:54,476 --> 00:44:56,704
جنود سابقون , حراس

1022
00:44:56,728 --> 00:44:58,623
القوات البحرية ، قوات دلتا؟

1023
00:44:58,647 --> 00:45:01,501
نعم ، أجل , كل هذة الأشياء

1024
00:45:01,525 --> 00:45:04,587
أنا... لقد عدت للتو من

1025
00:45:04,611 --> 00:45:06,547
القضاء على الإرهابيين
في الخارج ، هل تعلمي؟

1026
00:45:06,571 --> 00:45:09,550
استولوا على

1027
00:45:09,574 --> 00:45:10,574
 قرية كاملة 
اللعنة على هؤلاء الرجال

1028
00:45:11,451 --> 00:45:12,929
أحسنت -
أجل -

1029
00:45:12,953 --> 00:45:16,224
قد أحتاج إلى شراكة أمنية
احترافية أخرى في قائمتنا

1030
00:45:16,248 --> 00:45:18,434
العمل مزدهر

1031
00:45:18,458 --> 00:45:20,561
لا يمكننا مواكبة جميع
عمليات النقل والتسليم

1032
00:45:20,585 --> 00:45:23,397
أنا تحت أمرك 
محترف جدا

1033
00:45:23,421 --> 00:45:24,440
احترافية فائقة

1034
00:45:24,464 --> 00:45:26,484
كم ستدفعون لنا؟

1035
00:45:26,508 --> 00:45:27,610
يجب أن تكون  تستحق وقتنا

1036
00:45:27,634 --> 00:45:30,345
المعدل السائد هو كبير في اليوم الواحد

1037
00:45:32,430 --> 00:45:34,450
هذا أقل قليلاً مما أعتدت عليه

1038
00:45:34,474 --> 00:45:36,494
 لكن

1039
00:45:36,518 --> 00:45:38,687
سوف نفعل ذلك

1040
00:45:39,396 --> 00:45:41,541
لذا ، نعم 
 لا يزال لدينا الكثير من العمل

1041
00:45:41,565 --> 00:45:42,792
من العمل الذي
نريد القيام به هنا

1042
00:45:42,816 --> 00:45:46,295
أم... ربما بعض مصابيح
تحت الخزانة

1043
00:45:46,319 --> 00:45:48,756
غطاء العادم هنا ، من الواضح

1044
00:45:48,780 --> 00:45:51,425
نعم , لا , 
أحب الطريقة التي قمت بها لتسوية الطلاء

1045
00:45:51,449 --> 00:45:53,553
حيث كان
يجب عليك استخدام قولبة محدبة

1046
00:45:53,577 --> 00:45:55,555
لم يكن لديهم أي
قولبة محدبة متوفرة؟

1047
00:45:55,579 --> 00:45:57,557
حسنًا ، هذا الشيء باهظ الثمن -
أجل -

1048
00:45:57,581 --> 00:45:59,374
ولكن الأمر يستحق ذلك

1049
00:46:00,458 --> 00:46:02,019
عندما كنت صغيرا مثلك

1050
00:46:02,043 --> 00:46:04,564
أردت فعل الكفاءة

1051
00:46:04,588 --> 00:46:07,841
لكن في النهاية
تعلمت قيمة الجودة

1052
00:46:08,925 --> 00:46:10,444
لا داعي للإستعجال

1053
00:46:10,468 --> 00:46:12,822
هذه هي ميزة الخبرة

1054
00:46:12,846 --> 00:46:15,533
أنت فقط اجعلها لطيفة وبطيئة

1055
00:46:15,557 --> 00:46:17,243
وستفعلها بالطريقة الصحيحة

1056
00:46:22,188 --> 00:46:23,499
كيلي ، لم نكن متأكدين من

1057
00:46:23,523 --> 00:46:25,334
أننا سنحصل على فرصة لمقابلتك

1058
00:46:25,358 --> 00:46:27,503
اممم ، كيف ذهبت
مقابلة العمل تلك؟

1059
00:46:27,527 --> 00:46:29,171
مقابلة عمل؟

1060
00:46:29,195 --> 00:46:31,757
أجل ، هذا ما قاله ماركوس 
إنك كنت تفعلينه اليوم ، أليس كذلك؟

1061
00:46:31,781 --> 00:46:33,801
مقابلة القبول للمدرسة

1062
00:46:33,825 --> 00:46:36,012
ما هي الجامعات التي تنظري إليها

1063
00:46:36,036 --> 00:46:38,431
نورث وسترن , كولومبيا ، لويولا؟

1064
00:46:38,455 --> 00:46:41,475
غرينفيلد الإعدادية
  مدرسة ثانوية

1065
00:46:41,499 --> 00:46:43,352
أنا على بعد فصل
دراسي واحد عن التخرج

1066
00:46:43,376 --> 00:46:45,479
انتظري, إذن كنتٍ تلميذته؟

1067
00:46:45,503 --> 00:46:48,274
من الناحية الفنية  أعتقد ذلك

1068
00:46:48,298 --> 00:46:51,402
لكن... لقد رآني من أجلي

1069
00:46:51,426 --> 00:46:53,362
ورأيته لأجله و

1070
00:46:54,429 --> 00:46:56,282
هذا ما يجعلنا مميزين للغاية

1071
00:46:56,306 --> 00:46:57,432
حقا

1072
00:47:02,520 --> 00:47:03,664
حسنا

1073
00:47:03,688 --> 00:47:05,541
بعد مناقشات متأنية

1074
00:47:05,565 --> 00:47:07,335
نود الإعلان عن الفائزة

1075
00:47:07,359 --> 00:47:08,252
انتظري

1076
00:47:08,276 --> 00:47:09,378
قبل إعلان الفائزة

1077
00:47:09,402 --> 00:47:10,713
لم تتح لي الفرصة أبدًا لأقول

1078
00:47:10,737 --> 00:47:14,240
سبب تحمس عائلتي لهذا اللقب

1079
00:47:16,743 --> 00:47:19,722
لقد نشأت في الجانب الجنوبي

1080
00:47:19,746 --> 00:47:21,933
وأنا أعلم ماذا سيعني ذلك

1081
00:47:21,957 --> 00:47:24,518
للفتيات السود الصغيرات اللائي يعشن هنا

1082
00:47:24,542 --> 00:47:26,771
لرؤية شخص يشبههم

1083
00:47:26,795 --> 00:47:28,814
يرتدي ذلك التاج والوشاح

1084
00:47:28,838 --> 00:47:32,151
أعرف ما الذي يعنيه لهم أن يكون لديهم شخص

1085
00:47:32,175 --> 00:47:34,862
يشبه ابنتي جيما

1086
00:47:34,886 --> 00:47:36,822
الجانب الجنوبي لم يعد يشعر

1087
00:47:36,846 --> 00:47:38,491
وكأنه الجانب الجنوبي بعد الآن

1088
00:47:38,515 --> 00:47:41,702
على الأقل ليس
بالأسلوب الذي أتذكره

1089
00:47:41,726 --> 00:47:44,497
لكن هذا لا يعني
أننا يجب أن نتوقف عن محاولة

1090
00:47:44,521 --> 00:47:48,376
 الحفاظ على
ما يجعل مجتمعنا مميزًا

1091
00:47:48,400 --> 00:47:50,044
ولا يتعلق الأمر فقط بالعرق

1092
00:47:50,068 --> 00:47:53,422
إنه يتعلق بالفخر
يتعلق الأمر بالمثابرة

1093
00:47:53,446 --> 00:47:55,049
يتعلق الأمر بالعمل معًا

1094
00:47:55,073 --> 00:47:57,510
للسعي لتحقيق الحلم الأمريكي

1095
00:47:57,534 --> 00:48:01,287
على الرغم من أنه يبدو
على بعد مليون ميل

1096
00:48:02,956 --> 00:48:05,559
أعتقد أن كل ما أقوله هو

1097
00:48:05,583 --> 00:48:07,061
سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

1098
00:48:07,085 --> 00:48:09,730
يجب أن تمثل

1099
00:48:09,754 --> 00:48:12,108
ليس فقط في شكلها

1100
00:48:12,132 --> 00:48:14,819
ولكن أيضًا في الطريقة التي يمكن أن تلهمها

1101
00:48:14,843 --> 00:48:16,779
يجب أن تُظهر للفتيات الصغيرات

1102
00:48:16,803 --> 00:48:19,407
أنه لا يزال بإمكانكم
أن تصبحون شيئًا

1103
00:48:19,431 --> 00:48:21,033
وربما تكون هذه الأحلام

1104
00:48:21,057 --> 00:48:23,828
أقرب قليلاً مما تعتقدون

1105
00:48:23,852 --> 00:48:26,855


1106
00:48:34,487 --> 00:48:37,157
...إذا لم يعد هناك المزيد من الخطب

1107
00:48:38,825 --> 00:48:41,929
سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة الخاصة بكم

1108
00:48:41,953 --> 00:48:43,264
من حلب , سوريا

1109
00:48:43,288 --> 00:48:46,308
أتت الى شيكاغو لعلاجها
من شلل الحبل الشوكي

1110
00:48:46,332 --> 00:48:49,812
أمينة فرح عوري عباسي

1111
00:48:59,429 --> 00:49:02,265
تيري ميلكوفيتش؟

1112
00:49:02,891 --> 00:49:05,202
سأخبرك عن تيري

1113
00:49:05,226 --> 00:49:06,787
إنه وحش

1114
00:49:06,811 --> 00:49:10,374
وحش في السرير

1115
00:49:10,398 --> 00:49:13,335
وأشكر الله كل يوم

1116
00:49:13,359 --> 00:49:15,296
على دخوله حياتي

1117
00:49:15,320 --> 00:49:18,466
وبعد ذلك أسأل الله أن يغض عيناه

1118
00:49:18,490 --> 00:49:20,843
 عن ما نفعله

1119
00:49:20,867 --> 00:49:22,344
إنها خطيئة

1120
00:49:22,368 --> 00:49:25,806
هل سمعت من قبل عن شيء

1121
00:49:25,830 --> 00:49:28,726
 يسمى بـ المضاجعة بمقبض اليد أيها الفتى؟

1122
00:49:28,750 --> 00:49:31,479
هذا هو المكان الذي يضع تيري قبضته

1123
00:49:31,503 --> 00:49:32,813
...ويدفعها

1124
00:49:32,837 --> 00:49:34,589
حسنًا ، حسنًا يكفي

1125
00:49:35,590 --> 00:49:36,901
لقد أغضبنا ميلكوفيتش

1126
00:49:36,925 --> 00:49:38,694
وتمكنا من جعل الأمور أسوأ

1127
00:49:38,718 --> 00:49:42,740
حسنًا ، إرفع رأسك يا فتى
سنفعل ذلك ذلك مرة أخرى غدا

1128
00:49:42,764 --> 00:49:46,285
في أي وقت يجب أن
أحضر حتى نبدأ ، 11؟

1129
00:49:52,607 --> 00:49:55,336
وما زالوا يأتون

1130
00:49:55,360 --> 00:49:58,923
كم من هؤلاء الأغبياء الذين
يمكنهم حشرهم في مكب النفايات ذاك؟

1131
00:50:14,838 --> 00:50:17,358
يا جيران

1132
00:50:17,382 --> 00:50:18,651
آمل ألا تمانعوا

1133
00:50:18,675 --> 00:50:21,529
بأخذنا المنطقة الفارغة المجاورة لكم

1134
00:50:21,553 --> 00:50:23,781
كان المنزل مزدحمًا

1135
00:50:23,805 --> 00:50:25,515
لكن هذا الأمر يعمل على مايرام ، أليس كذلك؟

1136
00:50:27,058 --> 00:50:30,895
إلهي، نحن الآن
محاطون بملكوفيتش

1137
00:50:43,158 --> 00:50:45,970
هل تصدقي أن العجلة
السورية الصغيرة سرقت تاجنا؟

1138
00:50:45,994 --> 00:50:47,555
أنا أعلم

1139
00:50:47,579 --> 00:50:49,098
أعني نحن من الجانب الجنوبي

1140
00:50:49,122 --> 00:50:51,457
ما الذي مرت به هي بحق الجحيم؟

1141
00:50:52,500 --> 00:50:54,043
أنا آسفة ديبي

1142
00:50:54,586 --> 00:50:55,729
أنا أيضا

1143
00:50:55,753 --> 00:50:58,315
نحن بخير؟ -
أجل -

1144
00:50:58,339 --> 00:51:00,734
حسنًا ، إذا انتهيتما
من تبادل القبلات

1145
00:51:00,758 --> 00:51:02,653
...أنا نوعًا ما أريد -
نعم ، لنخرج من هنا -

1146
00:51:02,677 --> 00:51:03,612


1147
00:51:03,636 --> 00:51:05,680
الى اللقاء في -
وداعًا يافتاة -

1148
00:51:06,598 --> 00:51:08,224
كدت أن أنسى

1149
00:51:09,058 --> 00:51:10,661
السيدة فيشر

1150
00:51:10,685 --> 00:51:12,830
ألدرمان جنكينز

1151
00:51:12,854 --> 00:51:14,290
لقد استمتعت حقا بكلامك

1152
00:51:14,314 --> 00:51:17,626
ذلك لا يكفي للتصويت لأبنتي جيما

1153
00:51:17,650 --> 00:51:19,461
انظري ، بيني وبينك
وبين عمود الإنارة

1154
00:51:19,485 --> 00:51:21,547
 هذا الحدث تقيمه الغرفة التجارية

1155
00:51:21,571 --> 00:51:23,174
هدفهم هو توليد التجارة

1156
00:51:23,198 --> 00:51:26,552
إنهم يرون كل من هؤلاء محسنين المناطق
كوسيلة لكسب المزيد من المال

1157
00:51:26,576 --> 00:51:28,179
وقصة تلك الفتاة السورية

1158
00:51:28,203 --> 00:51:31,039
تروق لجيل الألفية وتدمي القلوب

1159
00:51:33,333 --> 00:51:35,144
الغرفة التجارية مساهم رئيسي

1160
00:51:35,168 --> 00:51:37,062
في حملة إعادة انتخابي

1161
00:51:37,086 --> 00:51:39,356
لا يمكن أن أعض اليد
التي تطعمني ، لكن

1162
00:51:39,380 --> 00:51:40,232
يمكنني الاستفادة منك

1163
00:51:40,256 --> 00:51:43,068
 حزب شيكاغو الديمقراطي يمكنه الاستفادة منك

1164
00:51:43,092 --> 00:51:44,111
من شخص لديه شغفك

1165
00:51:44,135 --> 00:51:46,697
موهبتك في الكلام المقنع

1166
00:51:46,721 --> 00:51:48,240
لديك موهبة

1167
00:51:48,264 --> 00:51:50,159
شكرا لك

1168
00:51:50,183 --> 00:51:52,036
أحب أن أقابلك في وقت ما

1169
00:51:52,060 --> 00:51:53,287
وأطلب رأيك في القضايا المحلية

1170
00:51:53,311 --> 00:51:54,788
لأنظر أين توجد فرصة

1171
00:51:54,812 --> 00:51:56,564
لإشراكك

1172
00:51:58,900 --> 00:52:00,628
حسنًا ، قد بأمان شكرا لك مرة أخرى

1173
00:52:00,652 --> 00:52:01,879
نعم ، أقدر لكم يا رفاق القدوم

1174
00:52:01,903 --> 00:52:03,047
مرة أخرى قريبا حسنا؟

1175
00:52:03,071 --> 00:52:04,798
...ربما يمكننا الالتقاء

1176
00:52:05,949 --> 00:52:09,178
ماذا...... اللعنة؟

1177
00:52:09,202 --> 00:52:11,263
أعني ما الأمر معه؟

1178
00:52:11,287 --> 00:52:14,058
كأنها بالعاشرة من العمر -
 سبعة عشر ، قالت -

1179
00:52:14,082 --> 00:52:15,976
ثمانية عشر قريبا

1180
00:52:16,000 --> 00:52:17,228
العمر ليس شيئًا سوى
رقم ، أليس كذلك؟

1181
00:52:17,252 --> 00:52:19,188
...يجب أن يكون ، ماذا

1182
00:52:19,212 --> 00:52:21,756
المشاكل الأبوية؟

1183
00:52:23,925 --> 00:52:25,694
أعني ، لم يكن لدي مشاكل أبوية

1184
00:52:25,718 --> 00:52:27,804
ليس لدي مشاكل أبوية

1185
00:52:28,846 --> 00:52:32,243
أعني ، أنا أحب والدي ، نعم

1186
00:52:32,267 --> 00:52:35,311
لكن بطريقة طبيعية وصحية تمامًا

1187
00:52:35,853 --> 00:52:37,331
حقا

1188
00:52:39,899 --> 00:52:41,776
أتعتقد أن لدي مشاكل أبوية

1189
00:52:42,902 --> 00:52:44,630
أتعلم؟

1190
00:52:44,654 --> 00:52:46,006
أغرب عن وجهي!  انا لست

1191
00:52:46,030 --> 00:52:48,217
بحقك ، لقد كنت حول عائلتي

1192
00:52:48,241 --> 00:52:51,637
نعم ، لدينا العادات الغريبة
الخاصة بنا ، لكننا طبيعيون جدًا

1193
00:52:51,661 --> 00:52:53,055
وبالتأكيد

1194
00:52:53,079 --> 00:52:54,723
أعتقد ، أنت تعلم عندما توفت أمي

1195
00:52:54,747 --> 00:52:56,141
تم إلقاؤنا جميعًا في دوامة

1196
00:52:56,165 --> 00:52:57,559
لكن هذا طبيعي

1197
00:52:57,583 --> 00:52:59,228
وكامي ، أخذت زمام الأمور

1198
00:52:59,252 --> 00:53:00,854
وتحولت من كونها أختي الكبرى

1199
00:53:00,878 --> 00:53:03,983
لأمي بالأمر الواقع ، وأبي تقدم

1200
00:53:04,007 --> 00:53:05,567
 وركز كل انتباهه على كوري

1201
00:53:05,591 --> 00:53:07,444
لأنها كانت الطفلة
وكانت بحاجة إلى والدها

1202
00:53:07,468 --> 00:53:10,030
وهذا ما تركني

1203
00:53:13,558 --> 00:53:15,351
في المنتصف

1204
00:53:16,978 --> 00:53:18,521
وحيدة

1205
00:53:20,273 --> 00:53:22,692
يائسة للفت الانتباه

1206
00:53:25,153 --> 00:53:26,880
وهذا

1207
00:53:26,904 --> 00:53:28,757
صحيح عندما بدأت مواعدة ماركوس

1208
00:53:28,781 --> 00:53:30,533
إلهي

1209
00:53:34,203 --> 00:53:36,390
لدي مشاكل أبوية

1210
00:53:42,128 --> 00:53:45,941
اعتقدت أنني كنت ...ذكية جذًا

1211
00:53:45,965 --> 00:53:47,800
وناضجة

1212
00:53:48,259 --> 00:53:51,822
لكن في الحقيقة 
كنت محتاجة لـ أب

1213
00:53:51,846 --> 00:53:53,490
وغبية

1214
00:53:53,514 --> 00:53:55,117
أعني ، لقد تم التلاعب بي
من قبل متحرش أطفال

1215
00:53:55,141 --> 00:53:57,828
يا إلهي ، أنا مبتذلة سخيفة

1216
00:54:01,105 --> 00:54:02,750


1217
00:54:04,942 --> 00:54:07,796
انتي لستٍ غبية

1218
00:54:07,820 --> 00:54:09,048
حسنا؟

1219
00:54:09,072 --> 00:54:11,800
كنتٍ غير ناضجة و هشة

1220
00:54:11,824 --> 00:54:13,701
وهو استغلك

1221
00:54:14,577 --> 00:54:16,096
أنتي الآن أذكى

1222
00:54:16,120 --> 00:54:19,308
أنتي تتخذي قرارات عظيمة

1223
00:54:19,332 --> 00:54:21,101
مثل اختيار شخص بالعمر المناسب

1224
00:54:21,125 --> 00:54:22,853
 وسيم مثلي

1225
00:54:43,731 --> 00:54:45,751
لا أريد أن أدخن

1226
00:54:45,775 --> 00:54:47,461
 أيها الشرطي اذهب بعيدا

1227
00:54:47,485 --> 00:54:48,379
أرحل

1228
00:54:48,403 --> 00:54:50,005
 يمكنك فقط أن تدعني وشأني

1229
00:54:50,029 --> 00:54:51,989
لأني لا أبيع شيئًا

1230
00:54:52,448 --> 00:54:55,701


1231
00:55:04,335 --> 00:55:05,729


1232
00:55:05,753 --> 00:55:07,439


1233
00:55:07,463 --> 00:55:10,025


1234
00:55:10,049 --> 00:55:11,360


1235
00:55:11,384 --> 00:55:12,778


1236
00:55:12,802 --> 00:55:15,906


1237
00:55:15,930 --> 00:55:18,367


1238
00:55:18,391 --> 00:55:19,910
تريدي الاستمرار في البيع

1239
00:55:19,934 --> 00:55:21,328
يجب أن تذهبي الى الشرق قليلاً

1240
00:55:21,352 --> 00:55:23,163
مقابل بنك فايف ستار

1241
00:55:23,187 --> 00:55:24,748
نحن لا نمر من هناك كثيرا

1242
00:55:24,772 --> 00:55:27,876


1243
00:55:27,900 --> 00:55:29,878
...شكرا لك

1244
00:55:29,902 --> 00:55:31,171
الضابط غالاغر

1245
00:55:31,195 --> 00:55:41,340
@mmd1x_

1246
00:55:33,364 --> 00:55:36,260


1247
00:55:36,284 --> 00:55:39,346


1248
00:55:39,370 --> 00:55:42,015


1249
00:55:42,039 --> 00:55:44,125


1250
00:55:52,008 --> 00:55:54,695


1251
00:55:59,307 --> 00:56:01,452
كيف تحبي ذلك؟  هيا!  هيا

1252
00:56:01,476 --> 00:56:03,912
هيا!  انزعي أسنانك

1253
00:56:06,189 --> 00:56:07,791
أجل

1254
00:56:09,358 --> 00:56:13,213
هيا!  هيا!  يعجبك ذلك؟

1255
00:56:13,237 --> 00:56:16,383
تيري ، تيري ، أنت وحش

1256
00:56:16,407 --> 00:56:18,844


1257
00:56:18,868 --> 00:56:19,761
!الهي

1258
00:56:19,785 --> 00:56:22,681


1259
00:56:22,705 --> 00:56:26,167


1260
00:56:30,087 --> 00:56:34,026


1261
00:56:34,050 --> 00:56:38,346

