﻿1
00:00:01,099 --> 00:00:02,667
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,797 --> 00:00:05,322
‫"لقد انتشر بيان اليوم على الإنترنت"

3
00:00:05,932 --> 00:00:09,546
‫"أفعل هذا من أجل (ويليام هيل)
‫لأنكم كنتم عائلته"

4
00:00:09,764 --> 00:00:11,941
‫"اسمي (هاي لانغ)
‫وأنا أقيم في (نيو أورلينز)"

5
00:00:12,072 --> 00:00:14,162
‫"أعتقد أنني كنت أعرف والدتك (لوريل)"

6
00:00:14,292 --> 00:00:17,515
‫"كنت بجانبها حين توفيت
‫في مايو 2015"

7
00:00:17,601 --> 00:00:20,214
‫- ماذا؟
‫- أتمنى أن أريك

8
00:00:20,345 --> 00:00:22,696
‫"الأماكن التي عاشت فيها
‫والأشياء التي أحبتها"

9
00:00:22,825 --> 00:00:24,916
‫ما رأيك لو جئنا إليك؟

10
00:00:25,177 --> 00:00:27,005
‫إن كنت تستطيع المجيء

11
00:00:36,151 --> 00:00:37,500
‫هل أنت بخير يا حبيبي؟

12
00:00:38,850 --> 00:00:41,027
‫لم تتكلم كثيرا
‫منذ عودتنا الليلة الماضية

13
00:00:41,157 --> 00:00:43,030
‫إنني أفكر في آخر مرة كنا فيها هنا

14
00:00:43,161 --> 00:00:45,468
‫الذكرى الخامسة لزواجنا

15
00:00:45,730 --> 00:00:48,080
‫جربنا شراب الـ(أبسينث) لأول مرة

16
00:00:48,821 --> 00:00:50,301
‫كانت تلك ليلة ممتعة

17
00:00:51,390 --> 00:00:53,654
‫- رجل الساعات الخمسة
‫- ستة

18
00:00:53,785 --> 00:00:56,440
‫- لا تقللي من شأني
‫- حسنا، هذا خطئي

19
00:00:58,096 --> 00:01:00,098
‫هل بقينا لخمسة أو ستة أيام؟

20
00:01:00,229 --> 00:01:01,578
‫نعم

21
00:01:02,450 --> 00:01:05,149
‫كان يمكن أن أمر بجانبها
‫دون أن أعرف ذلك

22
00:01:32,002 --> 00:01:34,223
‫(راندل)، أهلا بك

23
00:01:36,443 --> 00:01:38,403
‫تسرني مقابلتك شخصيا أخيرا

24
00:01:38,533 --> 00:01:41,058
‫هذا يسرني، شكرا على قبولك بهذا

25
00:01:41,276 --> 00:01:43,846
‫شكرا لأنكما خضعتما للفحص والحجر

26
00:01:43,976 --> 00:01:46,152
‫- أعرف أن هذا طلب صعب
‫- إطلاقا

27
00:01:46,283 --> 00:01:47,894
‫أنت تذكر زوجتي (بيث)

28
00:01:48,026 --> 00:01:49,636
‫منزلك جميل

29
00:01:50,201 --> 00:01:52,641
‫إنه منزلك في الحقيقة

30
00:01:53,207 --> 00:01:56,995
‫- عفوا؟
‫- هذا المنزل وهذه الأرض

31
00:01:57,387 --> 00:01:58,911
‫كانا لوالدتك

32
00:01:59,651 --> 00:02:01,175
‫وأصبحا ملكك

33
00:02:02,438 --> 00:02:03,787
‫تفضلا

34
00:02:06,966 --> 00:02:09,011
‫سأحتاج إلى شراب الـ(أبسينث)

35
00:02:19,506 --> 00:02:21,509
‫لا بد أن لديك مليون سؤال

36
00:02:21,770 --> 00:02:24,383
‫مليون تقريبا، نعم

37
00:02:25,384 --> 00:02:28,997
‫سأخبرك بما أعرفه منذ البداية

38
00:02:33,091 --> 00:02:35,572
‫كانت أمك من عائلة (دوبوا)

39
00:02:36,356 --> 00:02:39,143
‫العائلة الأكثر شهرة في البلدة

40
00:02:39,971 --> 00:02:42,801
‫"أعتقد أن هذا
‫شكّل ضغطا كبيرا على (لوريل)"

41
00:02:42,931 --> 00:02:47,024
‫توقف! سأتحقق من قائمة الضيوف
‫لكنني أعتقد أنه يجدر بنا الذهاب

42
00:02:47,198 --> 00:02:50,290
‫(إليزابيث)، قلت إنني سأفكر في الأمر
‫لكنني لا أريد التفكير فيه الآن

43
00:02:52,336 --> 00:02:53,861
‫حقيبتي يا (هيلدا)

44
00:02:54,774 --> 00:02:56,778
‫هل ستذهب إلى البنك يوم الأحد؟

45
00:02:57,126 --> 00:03:01,088
‫الطقس جميل اليوم
‫فكرت في أن نذهب في نزهة بعد الغداء

46
00:03:01,828 --> 00:03:05,356
‫(لوريل)، ماذا أقول لك دائما؟

47
00:03:08,447 --> 00:03:11,626
‫يجب أن تنتبهي أكثر
‫في القدّاس أيتها الشابة

48
00:03:11,756 --> 00:03:14,717
‫- (جاكسون)؟
‫- "فكلّ من أعطي كثيرا"

49
00:03:14,846 --> 00:03:17,503
‫"يُطلب منه كثير"، (لوقا) 12، 48

50
00:03:17,634 --> 00:03:19,026
‫جيد جدا

51
00:03:20,899 --> 00:03:26,168
‫عزيزتي (إليزابيث)، إذا عدت قبل العشاء
‫قد نخرج في تلك النزهة

52
00:03:27,387 --> 00:03:29,434
‫اعتنيا بوالدتكما

53
00:03:37,358 --> 00:03:38,881
‫سأذهب لأستلقي

54
00:03:39,231 --> 00:03:42,540
‫لا أريد سماع صوت التلفاز
‫قبل إنهاء الواجبات المدرسية

55
00:03:42,671 --> 00:03:44,412
‫- هل تسمعانني؟
‫- نعم يا سيدتي

56
00:03:55,036 --> 00:03:57,649
‫لا تدعي أبي يضايقك

57
00:04:00,392 --> 00:04:02,569
‫هل تتستر علي
‫إذا ذهبت لزيارة العمة (ماي)؟

58
00:04:02,874 --> 00:04:06,138
‫- مجددا؟
‫- إن كنت قلقا، تعال معي

59
00:04:07,227 --> 00:04:09,536
‫ومن سيدخلك إلى المنزل خلسة عند عودتك؟

60
00:04:12,321 --> 00:04:14,282
‫شكرا، شكرا!

61
00:04:31,515 --> 00:04:33,169
‫انتبهي إلى الفلفل

62
00:04:34,126 --> 00:04:36,652
‫نسيت أن لديك عيون في مؤخرة رأسك

63
00:04:36,871 --> 00:04:39,090
‫لا، لكنني أعرفك

64
00:04:39,918 --> 00:04:41,965
‫ثمة نوعان من البشر في هذا العالم

65
00:04:42,269 --> 00:04:44,576
‫الأشخاص الذين ينظرون قبل أن يقفزوا

66
00:04:44,795 --> 00:04:48,626
‫والأشخاص الذين يمدون أذرعهم
‫ويندفعون نحو الفراغ

67
00:04:48,756 --> 00:04:51,326
‫دون أدنى قلق مما ينتظرهم في الأسفل

68
00:04:51,545 --> 00:04:54,330
‫وأنت يا عزيزتي من النوع الثاني

69
00:04:54,548 --> 00:04:57,683
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- لأنني من ذلك النوع أيضا

70
00:04:57,900 --> 00:05:00,382
‫كنت أستعد للسباحة
‫أتريدين مرافقتي؟

71
00:05:00,557 --> 00:05:02,777
‫حسنا، ساعديني على إدخال الطماطم

72
00:05:17,495 --> 00:05:19,802
‫أعرف، لقد تأخرت

73
00:05:21,326 --> 00:05:23,460
‫سيجن جنون أمي، تعالي

74
00:05:25,680 --> 00:05:27,335
‫(لوريل)، أين كنت؟

75
00:05:28,946 --> 00:05:32,081
‫وإياك أن تكذبي علي

76
00:05:38,482 --> 00:05:39,961
‫عند العمة (ماي)

77
00:05:41,050 --> 00:05:43,751
‫- بعد أن منعتك من ذلك؟
‫- أنا آسفة يا أبي

78
00:05:43,879 --> 00:05:46,406
‫لن أتسامح مع ابنة غير مطيعة

79
00:05:46,537 --> 00:05:48,714
‫إذا فكرت مجرد تفكير
‫في الذهاب إلى هناك مرة أخرى

80
00:05:48,845 --> 00:05:52,240
‫ستتعرضين لضرب لن تنسيه عما قريب
‫هل كلامي واضح؟

81
00:05:53,634 --> 00:05:55,071
‫نعم يا سيدي

82
00:06:02,169 --> 00:06:06,217
‫لا تتحركي ودعيني أمشط شعرك المتمرد
‫ولو كان ذلك آخر شيء أفعله

83
00:06:12,505 --> 00:06:15,902
‫- هل أستطيع الاختباء هنا؟
‫- إذا وعدت بالتزام الصمت

84
00:06:25,263 --> 00:06:26,830
‫أليست لديك موسيقى لـ(مارفن غاي)؟

85
00:06:26,961 --> 00:06:30,620
‫لقد غنّت (ماهيليا جاكسون)
‫لـ(مارتن لوثر كينغ)، إنها ملكة أمريكية

86
00:06:38,587 --> 00:06:40,546
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

87
00:06:41,286 --> 00:06:44,551
‫لكنني لا أفهم
‫كيف يمكن لأبي أن يكره أخته

88
00:06:45,031 --> 00:06:46,555
‫العمة (ماي) من دمه

89
00:06:48,470 --> 00:06:50,387
‫لا يمكن أن أكرهك أبدا يا (جاكسون)

90
00:06:50,691 --> 00:06:53,739
‫باستثناء العمة (ماي)
‫أنت الوحيد الذي يفهمني

91
00:06:54,611 --> 00:06:56,134
‫أنا لا أفهمك

92
00:06:58,616 --> 00:07:01,838
‫أنت لا تمسكينها بطريقة صحيحة
‫دعيني أريك

93
00:07:04,016 --> 00:07:06,715
‫"كانت (لوريل) تكره الابتعاد
‫عن العمة (ماي)"

94
00:07:07,151 --> 00:07:08,979
‫"ولكن كان لديها (جاكسون)"

95
00:07:09,719 --> 00:07:14,726
‫وعندما ذهب إلى الحرب في (فيتنام) قالت
‫إنها شعرت بالوحدة أكثر من أي وقت آخر

96
00:08:22,712 --> 00:08:24,585
‫لا أصدق أنه رحل

97
00:08:29,462 --> 00:08:31,552
‫لقد رحل (جاكسون) فعلا

98
00:08:34,859 --> 00:08:36,821
‫ماذا سأفعل بدونه؟

99
00:08:40,521 --> 00:08:46,879
‫يستطيع الرب تخليصك من ألمك
‫يا عزيزتي (لوريل)

100
00:08:51,059 --> 00:08:53,192
‫لكن عليك التخلص منه

101
00:08:57,372 --> 00:08:58,982
‫لا أعرف كيف

102
00:09:05,819 --> 00:09:10,651
‫هناك، أنا أذهب إلى هناك

103
00:09:12,307 --> 00:09:14,831
‫وأفرغ كل مشاعري

104
00:09:20,319 --> 00:09:21,712
‫اذهبي

105
00:09:28,374 --> 00:09:29,767
‫اذهبي

106
00:10:29,163 --> 00:10:32,821
‫- هل هذا كثير عليك؟
‫- لا، أنا آسف...

107
00:10:34,213 --> 00:10:38,001
‫لقد تعرفت على خالي
‫وخسرته خلال خمس دقائق

108
00:10:39,396 --> 00:10:42,923
‫لم أكن أعرف
‫أنك تعرف كل هذه الأمور عنها

109
00:10:43,184 --> 00:10:45,231
‫كيف كنت تعرفها بالضبط؟

110
00:10:46,928 --> 00:10:51,108
‫بصراحة، كانت أمك حب حياتي

111
00:10:56,984 --> 00:11:01,077
‫بعد انتهاء الحرب
‫أصبحت أنا وأسرتي لاجئين

112
00:11:01,949 --> 00:11:04,430
‫ساعدت الكنيسة على جلب
‫الكثيرين منا إلى هنا

113
00:11:05,040 --> 00:11:09,220
‫"بفضل الطقس والمياه
‫كان هذا موطنا مثاليا لنا"

114
00:11:09,568 --> 00:11:13,225
‫"قررت أن أصبح صياد سمك
‫كي أرعى والديّ"

115
00:11:14,097 --> 00:11:17,449
‫وهناك رأيت (لوريل) للمرة الأولى

116
00:11:17,928 --> 00:11:20,715
‫أو بالأحرى سمعتها للمرة الأولى

117
00:12:01,818 --> 00:12:04,125
‫ماذا تفعل؟ ابتعد عني

118
00:12:04,344 --> 00:12:07,784
‫ابتعد، لست أغرق

119
00:12:13,518 --> 00:12:16,653
‫لم أستطع الكف عن التفكير
‫في "المرأة التي لم تكن تغرق"

120
00:12:17,786 --> 00:12:20,180
‫هذا الاسم الذي أطلقته عليها
‫قبل أن أعرف اسمها

121
00:12:22,531 --> 00:12:24,099
‫قبل أن أعرف أي شيء

122
00:12:27,756 --> 00:12:30,107
‫أيتها العمة (ماي)
‫دعيني أحمل هذا نيابة عنك

123
00:12:30,891 --> 00:12:33,025
‫جسدي المسنّ يقدّر مساعدتك لي

124
00:12:33,373 --> 00:12:36,943
‫لكنني لا أريد منعك من تمضية الوقت
‫مع ذلك الرجل الوسيم

125
00:12:37,380 --> 00:12:40,557
‫(مارشال) مشغول في البنك مع أبي كالعادة

126
00:12:42,255 --> 00:12:43,650
‫هذه ليست شكوى

127
00:12:43,823 --> 00:12:46,088
‫أي امرأة في (نيو أورلينز)
‫ستكون محظوظة بالحصول عليه

128
00:12:46,218 --> 00:12:47,872
‫إذن فهو فاشل

129
00:12:48,308 --> 00:12:49,920
‫توقفي أيتها العمة (ماي)

130
00:12:50,050 --> 00:12:51,791
‫خذي هذه إلى (مارسيل)

131
00:12:51,966 --> 00:12:53,837
‫وإذا حاول دفع ثمنها
‫فلا تأخذي نقوده

132
00:12:53,968 --> 00:12:55,449
‫نعم يا سيدتي

133
00:12:58,758 --> 00:13:00,761
‫- مرحبا يا سيد (لوبلانك)
‫- صباح الخير يا آنسة (دوبوا)

134
00:13:00,890 --> 00:13:02,285
‫صباح الخير

135
00:13:02,677 --> 00:13:04,026
‫"سمك طازج اليوم"

136
00:13:05,158 --> 00:13:06,596
‫مرحبا

137
00:13:07,422 --> 00:13:08,816
‫هذا أنت

138
00:13:09,034 --> 00:13:10,688
‫الرجل الذي كان في البحيرة

139
00:13:13,955 --> 00:13:15,348
‫ماذا؟

140
00:13:23,446 --> 00:13:27,103
‫- أنت
‫- نعم، كانت تلك أنا

141
00:13:27,277 --> 00:13:29,150
‫لكنني لم أكن أغرق

142
00:13:31,720 --> 00:13:33,113
‫أنا (لوريل)

143
00:13:33,896 --> 00:13:36,248
‫- (هاي)
‫- مرحبا

144
00:13:37,249 --> 00:13:39,730
‫لا، (هاي)

145
00:13:41,995 --> 00:13:43,432
‫هذا اسمك

146
00:13:43,997 --> 00:13:45,522
‫سررت بمقابلتك

147
00:13:59,020 --> 00:14:00,413
‫أهذه لي؟

148
00:14:01,284 --> 00:14:03,983
‫لست بارعة في الطهو

149
00:14:08,295 --> 00:14:09,775
‫طاهية فاشلة

150
00:14:19,920 --> 00:14:23,445
‫أنا أطهو، أنت تأكلين

151
00:14:27,626 --> 00:14:29,151
‫حسنا

152
00:14:37,075 --> 00:14:39,557
‫"ما زلت أتذكر نظرة عينيها"

153
00:14:50,808 --> 00:14:53,291
‫- "كان وقتي معها..."
‫- اضغط على الذيل

154
00:14:54,466 --> 00:14:55,902
‫واستخرج الرأس

155
00:14:59,578 --> 00:15:01,755
‫أروع وقت في حياتي

156
00:15:03,017 --> 00:15:05,107
‫يسرني وجودك معنا يا (مارشال)

157
00:15:06,065 --> 00:15:10,028
‫"لكنني أعرف أن الأمر
‫كان معقدا بالنسبة إليها"

158
00:15:15,862 --> 00:15:17,866
‫أريد أن أقول لك شيئا، ولكن...

159
00:15:20,957 --> 00:15:22,742
‫لا تسخر مني، حسنا؟

160
00:15:24,180 --> 00:15:25,573
‫ماذا؟

161
00:15:40,768 --> 00:15:43,163
‫أنا أيضا أحبك

162
00:16:16,886 --> 00:16:18,323
‫(لوريل)

163
00:16:29,381 --> 00:16:31,168
‫أبي، لم أكن أعرف أنك مستيقظ

164
00:16:32,997 --> 00:16:34,651
‫تجاوز الوقت منتصف الليل

165
00:16:35,739 --> 00:16:37,656
‫كنت أدرس لدى (دوروثي)

166
00:16:37,742 --> 00:16:40,442
‫ثم ذهبنا إلى المدينة
‫لا بد أننا فقدنا الإحساس بالوقت

167
00:16:41,921 --> 00:16:43,272
‫نعم

168
00:16:43,664 --> 00:16:45,057
‫تعالي

169
00:16:50,281 --> 00:16:55,638
‫أشعر أنني لم أعد أراك
‫على العشاء في الأسابيع الماضية

170
00:16:55,899 --> 00:16:57,902
‫أنا منشغلة بالدراسة

171
00:16:58,033 --> 00:17:01,952
‫نعم، أخبرني (مارشال) بذلك

172
00:17:05,304 --> 00:17:08,396
‫لقد عرضت عليه منصب نائب رئيس البنك

173
00:17:08,657 --> 00:17:11,443
‫هذا رائع، أنا مسرورة لأجله

174
00:17:12,010 --> 00:17:14,578
‫نعم، إنه ينوي التقدم لطلب الزواج بك

175
00:17:15,842 --> 00:17:19,456
‫لقد منحته مباركتي
‫وبصراحة، كانت الموافقة سهلة

176
00:17:23,809 --> 00:17:26,031
‫السبب الذي يدفعني لإخبارك بهذا

177
00:17:26,640 --> 00:17:31,734
‫هو أن (مارشال) سيأتي
‫في وقت العشاء للاحتفال بترقيته

178
00:17:33,388 --> 00:17:36,133
‫إذا قرر أن يطلب الزواج منك

179
00:17:37,047 --> 00:17:39,746
‫ستكون موافقتك سهلة

180
00:18:00,097 --> 00:18:01,491
‫(لوريل)

181
00:18:01,666 --> 00:18:03,799
‫لا أستطيع البقاء هنا ليوم آخر

182
00:18:03,929 --> 00:18:06,716
‫لنرحل، أعرف أناسا في (شيكاغو)

183
00:18:06,891 --> 00:18:11,897
‫يمكننا أن نرحل الآن
‫نستطيع أن نكون معا بحرّية كما أردنا دائما

184
00:18:12,637 --> 00:18:14,510
‫أحبك يا (هاي)

185
00:18:14,858 --> 00:18:16,252
‫تعال معي

186
00:18:20,780 --> 00:18:24,219
‫"كنت أعرف أن والدها
‫لن يسمح لنا بأن نكون معا"

187
00:18:24,568 --> 00:18:26,876
‫"وأردت الذهاب معها"

188
00:18:27,094 --> 00:18:30,273
‫"لكن والديّ ما كانا سيصمدان بدوني"

189
00:18:30,401 --> 00:18:31,927
‫لا أستطيع

190
00:18:34,453 --> 00:18:35,932
‫ابقي معي

191
00:18:38,109 --> 00:18:39,590
‫أرجوك

192
00:18:41,897 --> 00:18:43,291
‫لا أستطيع

193
00:18:57,312 --> 00:18:58,922
‫هل ذهبت إلى (شيكاغو) إذن؟

194
00:19:00,838 --> 00:19:02,319
‫لم تصل إلى هناك

195
00:19:02,493 --> 00:19:04,234
‫كانت الحافلة الأقل تكلفة
‫تتجه إلى (بتسبيرغ)

196
00:19:04,366 --> 00:19:06,151
‫وهناك تعرفت على (ويليام) وأنجبتني؟

197
00:19:06,281 --> 00:19:11,462
‫في النهاية، فقد احتاجت إلى بعض الوقت
‫للتكيف مع المدينة وإيجاد مكانها فيها

198
00:19:11,767 --> 00:19:15,598
‫اسمع، لقد قطعنا مسافة طويلة

199
00:19:15,729 --> 00:19:18,037
‫ورويت لنا قصة رائعة

200
00:19:18,168 --> 00:19:20,084
‫- حقا، إنها تضاهي فيلم (ذا نوتبوك)
‫- (راندل)...

201
00:19:20,214 --> 00:19:22,652
‫كل ما أريد معرفته هو لمَ أخبرني (ويليام)
‫بأن أمي ماتت

202
00:19:22,783 --> 00:19:24,741
‫بجرعة زائدة بعد أن أنجبتني

203
00:19:24,873 --> 00:19:27,876
‫قلت على الهاتف إنه كان
‫يقول الحقيقة، ولكن كيف؟

204
00:19:27,964 --> 00:19:29,967
‫لماذا ظن أنها ماتت؟

205
00:19:30,839 --> 00:19:32,318
‫لأنها ماتت فعلا

206
00:19:33,277 --> 00:19:34,714
‫ماذا؟

207
00:19:34,975 --> 00:19:37,196
‫(هاي)، نحتاج إلى توضيح أكثر

208
00:19:37,457 --> 00:19:39,547
‫قالت الممرضات لـ(لوريل)
‫إنها أخذت جرعة زائدة

209
00:19:39,677 --> 00:19:41,289
‫لم تستجب للإنعاش

210
00:19:41,462 --> 00:19:43,074
‫(جويل)، انتهى الأمر

211
00:19:43,683 --> 00:19:45,294
‫هل ماتت؟

212
00:19:45,729 --> 00:19:47,297
‫سجل الوقت وأبلغ عن الوفاة

213
00:19:47,428 --> 00:19:49,562
‫"قال المسعفون
‫إنهم عندما كانوا يحاولون إنعاشها"

214
00:19:49,693 --> 00:19:51,826
‫"أخذك والدك وهرب"

215
00:19:52,304 --> 00:19:53,698
‫هل انتهى الأمر هنا؟

216
00:19:54,177 --> 00:19:57,181
‫بعد أن خرجت من المستشفى
‫لمَ لم تحاول البحث عني؟

217
00:19:57,356 --> 00:19:59,707
‫لم يتبخر (ويليام) في الهواء

218
00:19:59,837 --> 00:20:02,319
‫- كانت تنوي فعل ذلك
‫- وما الذي منعها؟

219
00:20:02,406 --> 00:20:03,931
‫السجن

220
00:20:06,891 --> 00:20:08,503
‫اجلس من فضلك

221
00:20:10,113 --> 00:20:11,854
‫هذه ليست قصة فيلم (ذا نوتبوك)

222
00:20:20,396 --> 00:20:25,577
‫كما قلت، لم تدخل (لوريل)
‫السجن على الفور

223
00:20:26,187 --> 00:20:28,016
‫"انتهى بها المطاف في المستشفى"

224
00:20:29,627 --> 00:20:31,368
‫أين طفلي؟

225
00:20:32,543 --> 00:20:34,112
‫أين طفلي؟

226
00:20:35,200 --> 00:20:38,292
‫- أين طفلي؟
‫- سيدتي، يجب أن تهدئي

227
00:20:39,032 --> 00:20:40,686
‫اهدئي

228
00:20:41,601 --> 00:20:44,257
‫- (ويليام)
‫- لا نعرف مكانه

229
00:20:44,387 --> 00:20:46,391
‫اهدئي، حسنا

230
00:20:47,436 --> 00:20:48,873
‫(ويليام)

231
00:20:59,844 --> 00:21:02,674
‫أي أم تتعاطى المخدرات بعد الولادة؟

232
00:21:02,806 --> 00:21:04,634
‫أينما كان ذلك الطفل
‫فهو أفضل حالا بدونها

233
00:21:08,597 --> 00:21:12,036
‫"استردت عافيتها في المستشفى لبضعة أيام"

234
00:21:14,998 --> 00:21:16,521
‫"ثم جاء رجال الشرطة"

235
00:21:19,438 --> 00:21:22,703
‫- "واعتُقلت بتهمة حيازة المخدرات"
‫- لدينا مذكرة بالقبض عليك

236
00:21:29,540 --> 00:21:30,889
‫أسرعي

237
00:21:32,675 --> 00:21:37,072
‫ليس لدينا هاتف، أريد الاتصال بحبيبي
‫لكن ليس لدينا هاتف

238
00:21:37,552 --> 00:21:41,339
‫وليس لديك أحد آخر؟
‫لا عائلة؟ لا أحد؟

239
00:22:06,867 --> 00:22:08,216
‫منزل (دوبوا)

240
00:22:12,222 --> 00:22:13,571
‫ألو

241
00:22:20,408 --> 00:22:21,800
‫(لوريل)؟

242
00:22:44,051 --> 00:22:46,795
‫"محامي (لوريل) جعلها تعترف بالذنب"

243
00:22:47,535 --> 00:22:50,887
‫"كان جرمها الوحيد
‫اعتقد أنه سيُنظر إليها بعين العطف"

244
00:22:51,846 --> 00:22:54,719
‫"لكن حكم عليها القاضي بخمس سنوات"

245
00:22:59,247 --> 00:23:02,296
‫السجون في (بيتسبرغ) كانت مكتظة

246
00:23:02,686 --> 00:23:05,126
‫فأرسلوا (لوريل) إلى (كاليفورنيا)

247
00:23:21,846 --> 00:23:24,153
‫"لم تتحدث كثيرا عن تلك الفترة"

248
00:23:24,719 --> 00:23:29,117
‫"وأنا لم أحاول الضغط عليها
‫فقد عرفت أنه موضوع مؤلم جدا بالنسبة إليها"

249
00:23:32,775 --> 00:23:39,130
‫لكنها قالت إنه لم تمر ليلة واحدة
‫دون أن تحلم بك

250
00:23:54,987 --> 00:23:59,255
‫- في أي عام خرجت من السجن؟
‫- عام 1985

251
00:24:15,800 --> 00:24:19,893
‫(لوريل) كانت تحمل مالا كافيا
‫لشراء تذكرة حافلة باتجاه واحد فقط

252
00:24:22,288 --> 00:24:24,726
‫"فكرت في محاولة البحث عنك"

253
00:24:25,205 --> 00:24:28,427
‫"لكني أظن أنها كانت ما تزال تعاقب نفسها"

254
00:24:29,429 --> 00:24:33,043
‫"ظنت أنها فرطت في حقها بأن تكون والدتك"

255
00:24:33,217 --> 00:24:36,744
‫"فذهبت إلى المكان الوحيد الذي عرفته"

256
00:25:06,112 --> 00:25:08,551
‫لا شيء يدعوك للخجل من نفسك

257
00:25:11,206 --> 00:25:12,600
‫بلى

258
00:25:16,606 --> 00:25:18,740
‫كان لدي طفل يا عمة (ماي)

259
00:25:20,394 --> 00:25:24,182
‫أنجبت طفلا من رجل أحبني

260
00:25:25,619 --> 00:25:27,100
‫صبي

261
00:25:31,801 --> 00:25:33,979
‫لا أعرف مكانه

262
00:25:38,725 --> 00:25:41,294
‫كان يهديني أزهار الغاردينيا

263
00:25:44,385 --> 00:25:45,779
‫من؟

264
00:25:46,519 --> 00:25:48,043
‫(رايموند بلانشارد)

265
00:25:48,782 --> 00:25:52,570
‫لم أكن أعرف أن أزهار الغاردينيا
‫هي المفضلة لدي حتى قدمها هو لي

266
00:25:54,356 --> 00:25:57,882
‫أحببته أكثر من حياتي

267
00:25:59,190 --> 00:26:01,061
‫لكني كنت يافعة جدا

268
00:26:02,106 --> 00:26:03,631
‫وساذجة جدا

269
00:26:05,154 --> 00:26:08,943
‫ساذجة كفاية لأظن أن رجلا متزوجا
‫من الممكن أن يصبح لي

270
00:26:10,597 --> 00:26:14,777
‫لذلك فرحت عندما أصبحت حبلى

271
00:26:17,650 --> 00:26:23,355
‫ظننت أن ذلك سيجمعنا معا
‫ويجعل منا عائلة

272
00:26:24,618 --> 00:26:26,141
‫ماذا حدث؟

273
00:26:29,103 --> 00:26:30,888
‫خسرتهما كلاهما

274
00:26:33,936 --> 00:26:35,721
‫وذلك غيرني

275
00:26:38,856 --> 00:26:42,645
‫سمحت لقلبي المفطور أن يتملكني بالكامل

276
00:26:43,602 --> 00:26:47,041
‫وبعد ذلك، أرسلني والداي بعيدا

277
00:26:49,001 --> 00:26:54,444
‫لكني جئت إلى هنا ووجدت الخلاص

278
00:26:59,060 --> 00:27:03,501
‫- يجدر بنا الاتصال بوالديك
‫- لست مستعدة

279
00:27:03,630 --> 00:27:06,809
‫يجب أن يعرفا أنك عدت

280
00:27:07,768 --> 00:27:09,640
‫إنهما أفضل حالا من دوني

281
00:27:11,905 --> 00:27:14,952
‫لم أكن ابنة جيدة
‫والآن لست أما جيدة

282
00:27:15,083 --> 00:27:16,781
‫كفي عن قول ذلك

283
00:27:19,611 --> 00:27:22,876
‫ابني سيكبر ظانا أني لا أحبه

284
00:27:23,921 --> 00:27:27,971
‫لماذا لم يكن بوسعي أن أكون صالحة
‫من أجله؟ لماذا؟

285
00:27:29,408 --> 00:27:33,370
‫لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا لنفسك

286
00:27:35,024 --> 00:27:40,511
‫إن لم تكفي عن الشعور بالذنب
‫فإنه سيخنقك

287
00:27:43,123 --> 00:27:44,604
‫اقتربي

288
00:28:44,009 --> 00:28:46,230
‫هيا يا عزيزتي، سأعطيك ربع دولار

289
00:28:49,277 --> 00:28:50,976
‫لماذا تريدين تصعيب الأمر علي؟

290
00:28:51,107 --> 00:28:53,501
‫إما أنك تريد البصل أو لا تريده

291
00:28:53,937 --> 00:28:57,072
‫- إنها لا تبتسم إطلاقا، أليس كذلك؟
‫- لا تقحمني في الأمر، (وودرو)

292
00:28:57,290 --> 00:28:58,639
‫حسنا

293
00:29:01,817 --> 00:29:03,342
‫أقدر لك هذا

294
00:29:05,170 --> 00:29:08,087
‫- إنه محق
‫- بشأن ماذا؟

295
00:29:08,524 --> 00:29:10,090
‫أفتقد ابتسامتك العريضة تلك

296
00:29:10,221 --> 00:29:12,137
‫لست واثقة من وجود شيء يدفعني للابتسام

297
00:29:12,267 --> 00:29:15,751
‫صحتك أولا، وأنا أيضا

298
00:29:16,840 --> 00:29:18,233
‫أعرف

299
00:29:18,494 --> 00:29:22,544
‫أنا آسفة، لكني لا أجد سببا لـ...

300
00:29:44,184 --> 00:29:48,755
‫حسنا، وقت مُستقطع
‫كل ما فعلتماه هو التلويح لبعضكما؟

301
00:29:49,452 --> 00:29:51,542
‫- كل تلك الإثارة المتبادلة...
‫- مهلا

302
00:29:51,673 --> 00:29:55,025
‫- آسفة، لكن هناك إثارة متبادلة...
‫- لم يكن بيدنا حيلة

303
00:29:55,505 --> 00:29:58,727
‫"فأنا كنت متزوجا
‫وزوجتي كانت حبلى"

304
00:29:58,988 --> 00:30:01,339
‫"ولم أرَ (لوريل) منذ فترة طويلة"

305
00:30:01,731 --> 00:30:04,430
‫فنعم، لوحنا لبعضنا فقط

306
00:30:04,997 --> 00:30:07,261
‫على الأقل، هكذا كان الحال لعدة سنوات

307
00:30:08,609 --> 00:30:13,270
‫"حظينا ببعض اللحظات
‫كانت لحظات صغيرة، لكنها كافية"

308
00:30:15,665 --> 00:30:17,580
‫آسف يا (هاي)، أنا حائر بعض الشيء

309
00:30:17,798 --> 00:30:20,846
‫ظننتك قلت إنك و(لوريل)
‫كنتما مقربين في الفترة السابقة لوفاتها

310
00:30:21,064 --> 00:30:22,414
‫بالفعل

311
00:30:22,675 --> 00:30:24,765
‫لكن الأمر تطلب عقودا من الزمن

312
00:30:27,769 --> 00:30:33,169
‫"بعد وفاة زوجتي ورحيل أبنائي من المنزل
‫أصبحت بمفردي"

313
00:30:34,170 --> 00:30:38,959
‫"لكن معرفتي أن (لوريل)
‫كانت قريبة مني أشعرتني بالراحة"

314
00:30:42,530 --> 00:30:44,707
‫حتى اختفت ذات يوم

315
00:31:06,739 --> 00:31:10,222
‫- مرحبا
‫- مرحبا

316
00:31:21,935 --> 00:31:24,547
‫متى ستبدأين بتلقي العلاج؟

317
00:31:25,854 --> 00:31:27,682
‫اكتفيت من ذلك

318
00:31:30,512 --> 00:31:33,254
‫قال الطبيب إنه ورم متفشٍ

319
00:31:34,387 --> 00:31:38,002
‫مما يعني أنه لا وجود للعلاج

320
00:31:39,134 --> 00:31:40,527
‫(لوريل)!

321
00:31:51,952 --> 00:31:57,395
‫- هل أكلت شيئا اليوم؟
‫- لا، لكني سوف...

322
00:31:58,049 --> 00:32:00,879
‫أنا سأطهو وأنت ستأكلين

323
00:32:11,720 --> 00:32:13,637
‫"طبيبها كان مخطئا"

324
00:32:13,809 --> 00:32:16,641
‫"أو ربما الرب أراد منحنا المزيد من الوقت معا"

325
00:32:18,077 --> 00:32:20,079
‫لأن (لوريل) عاشت لسنتين بعد ذلك

326
00:32:20,211 --> 00:32:24,000
‫- إنه ساخن، حسنا
‫- حسنا، حسنا

327
00:32:31,662 --> 00:32:35,146
‫"عرفت قصتها وعرفت قصتك"

328
00:32:35,626 --> 00:32:38,106
‫"كل يوم برفقتها كان مثاليا"

329
00:32:44,072 --> 00:32:46,119
‫أتمنى لو حظينا بأيام أكثر معا

330
00:33:24,647 --> 00:33:26,432
‫فيمَ تفكرين؟

331
00:33:29,436 --> 00:33:30,829
‫ابني

332
00:33:37,360 --> 00:33:39,277
‫أتمنى لو أني أخبرته

333
00:33:42,063 --> 00:33:43,935
‫ستحظين بفرصة لفعل ذلك

334
00:33:55,223 --> 00:33:56,832
‫يا لها من حياة!

335
00:33:57,835 --> 00:33:59,315
‫إنه لأمر غريب

336
00:33:59,968 --> 00:34:04,192
‫بعد كل تلك الفترة
‫ما زال بإمكاني الشعور بوجودها هنا

337
00:34:04,845 --> 00:34:09,288
‫أحيانا عندما أسبح في البحيرة
‫أقسم أني أستطيع سماعها تضحك

338
00:34:11,768 --> 00:34:13,858
‫لدي شيء من أجلك

339
00:34:15,643 --> 00:34:18,909
‫(هاي)، يجدر بك التفكير
‫في تحويل قصتك إلى مدونة صوتية

340
00:34:19,039 --> 00:34:20,739
‫أو كتاب أو ما شابه

341
00:34:20,867 --> 00:34:24,788
‫يمكنك أن تسميه
‫"(أليكس هايلي) يقدم أصول (لوريل)"

342
00:34:26,398 --> 00:34:28,183
‫هذه تعود لك

343
00:34:41,987 --> 00:34:46,079
‫أمتأكد من أنك لا تريد المنزل؟
‫فأنت تعتني به منذ سنوات

344
00:34:46,209 --> 00:34:47,690
‫إنه لك

345
00:34:52,349 --> 00:34:54,962
‫لا أعرف كيف لي أن أشكرك على اليوم

346
00:34:56,007 --> 00:34:58,749
‫انتظرت فترة طويلة لأفعل هذا
‫من أجل (لوريل)

347
00:34:59,185 --> 00:35:00,970
‫أنا من يجدر بي أن أشكركما

348
00:35:02,887 --> 00:35:06,805
‫حسنا، أراكما غدا وقت الإفطار

349
00:35:13,598 --> 00:35:15,079
‫ذلك كان...

350
00:35:19,345 --> 00:35:21,130
‫كيف تتمالك أعصابك؟

351
00:35:24,092 --> 00:35:26,747
‫- نحن نمتلك بيتا ريفيا
‫- نحن نمتلك بيتا ريفيا

352
00:35:26,964 --> 00:35:28,489
‫قرب بحيرة

353
00:35:28,968 --> 00:35:30,492
‫في (نيو أورلينز)

354
00:35:31,711 --> 00:35:35,062
‫حيث نشأت أمي الحقيقية الميتة

355
00:35:35,674 --> 00:35:41,508
‫ووقعت في حب حبيبها الفييتنامي

356
00:35:44,425 --> 00:35:46,385
‫هكذا أتمالك نفسي

357
00:35:48,779 --> 00:35:52,263
‫يمكنني الذهاب لاحتساء مشروب
‫في حانة (أبسينث) إن كنت... تعرف ما أعنيه

358
00:35:53,264 --> 00:35:55,049
‫أو ربما أحتسي الزجاجة بأكملها

359
00:36:28,145 --> 00:36:32,282
‫"إن استيقظت، فأنا ذاهب في جولة
‫في السيارة، أحبك"

360
00:38:07,264 --> 00:38:08,658
‫صغيري

361
00:38:18,889 --> 00:38:20,284
‫صغيري

362
00:38:32,867 --> 00:38:35,305
‫أنا لم أكن أعرف حتى أني كنت أبحث عنك

363
00:38:37,482 --> 00:38:40,008
‫لكني عثرت عليك الآن وقد رحلت

364
00:38:40,617 --> 00:38:44,884
‫أنا آسفة، أنا آسفة

365
00:38:45,842 --> 00:38:50,545
‫أتمنى... أتمنى لو بمقدوري تغيير كل شيء

366
00:38:52,417 --> 00:38:55,552
‫لكني لا أستطيع وأنت تعرف ذلك

367
00:38:56,772 --> 00:39:01,560
‫وكل هذا الحزن يُثقل على كاهلك

368
00:39:06,133 --> 00:39:08,310
‫ورثت عني عيناي

369
00:39:10,094 --> 00:39:12,967
‫وأرى فيهما ألما كبيرا

370
00:39:14,362 --> 00:39:16,102
‫ألست متعبا؟

371
00:39:22,156 --> 00:39:24,987
‫عليك أن تصرف الألم من ذهنك

372
00:39:29,254 --> 00:39:31,125
‫لا أعرف كيف

373
00:39:32,345 --> 00:39:33,867
‫بلى، تعرف

374
00:40:10,443 --> 00:40:12,012
‫ما معنى ذلك؟

375
00:40:12,794 --> 00:40:17,889
‫شيء أردت قوله له منذ زمن طويل

376
00:40:20,067 --> 00:40:21,547
‫أنا أحبك

377
00:40:26,642 --> 00:40:28,427
‫أنا أحبك

378
00:40:32,780 --> 00:40:34,565
‫وأنا أحبك أيضا

379
00:41:04,698 --> 00:41:06,047
‫ماذا؟

380
00:41:06,960 --> 00:41:10,924
‫تبدو مختلفا، متفتح اللون

381
00:41:16,932 --> 00:41:19,500
‫بت أعرف قصة ولادتي، (بيث)

382
00:41:20,677 --> 00:41:24,943
‫وهي لا تتعلق بتركي في محطة إطفاء فحسب

383
00:41:27,469 --> 00:41:29,123
‫بل تتعلق بشخصين

384
00:41:30,691 --> 00:41:36,874
‫شخصان فيهما عيوب... أحباني

385
00:41:43,918 --> 00:41:47,097
‫- سأتصل بـ(كيفن)
‫- ماذا؟ الآن؟

386
00:41:47,968 --> 00:41:51,712
‫لم أعد أريد التمسك بالأمور السيئة

387
00:41:53,453 --> 00:41:55,369
‫أريد صرفها كلها من ذهني

388
00:41:56,545 --> 00:41:57,894
‫حسنا

389
00:42:03,599 --> 00:42:05,645
‫- "(راندل)، مرحبا"
‫- "مرحبا، (كيف)"

390
00:42:05,776 --> 00:42:08,954
‫"نحن نقود السيارة في طريق العودة
‫من (نيو أرولينز)، إنها قصة طويلة"

391
00:42:09,127 --> 00:42:10,739
‫لكني كنت أتساءل ما إن كان بإمكاننا التحدث

392
00:42:10,870 --> 00:42:12,568
‫أنا آسف، (راندل)
‫اسمع، لا أستطيع الآن، اتفقنا؟

393
00:42:12,699 --> 00:42:15,398
‫حياتي بأكملها انقلبت رأسا على عقب

394
00:42:15,529 --> 00:42:19,187
‫(ماديسون) على وشك الولادة
‫وأنا عالق هنا في (فانكوفر)

395
00:42:19,361 --> 00:42:22,539
‫"أحاول العودة للديار في الوقت المناسب
‫للولادة، لكنها في المشفى سلفا و..."

396
00:42:22,800 --> 00:42:26,633
‫إنها بمفردها، ما كان علي...
‫ما كان علي المجيء إلى هنا قط

397
00:42:26,893 --> 00:42:29,942
‫- اسمع، (كيف)...
‫- آسف، سأتصل بك قريبا، اتفقنا؟

398
00:42:30,028 --> 00:42:31,509
‫أنا آسف

399
00:42:39,607 --> 00:42:42,742
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمّان - الأردن

