﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:01,882
‫في الحلقات السابقة من يونغ شيلدون...

2
00:00:01,907 --> 00:00:04,554
‫إذن، هل هو جاهز التخرج؟

3
00:00:04,594 --> 00:00:05,625
‫بالتأكيد

4
00:00:05,717 --> 00:00:11,366
‫هل تعتقدين أنه بإمكاني اجتياز الحرم الجامعي في
‫أقل من عشر دقائق، بما في ذلك استراحة الحمام؟

5
00:00:11,409 --> 00:00:12,845
‫ما هي أهمية استراحة الحمام؟

6
00:00:12,889 --> 00:00:17,265
‫للغاية.  تم تصميم جداول الفصول الدراسية
‫للأشخاص ذوو المثانة كاملة النمو، ومثانتي بحجم الأطفال.

7
00:00:17,290 --> 00:00:18,703
‫هناك أمر آخر.

8
00:00:18,728 --> 00:00:22,540
‫نظرًا لأنك من الأوائل في فصلك
‫هذا يجعلك طالب العام المثالي.

9
00:00:22,572 --> 00:00:24,705
‫أنا فخورة جدًا بك يا حبيبي.

10
00:00:24,730 --> 00:00:25,949
‫يبدو أنك متفاجئة.

11
00:00:25,974 --> 00:00:28,150
‫حسنًا، إنه إنجاز كبير.

12
00:00:28,175 --> 00:00:30,221
‫في هذه المدرسة؟
‫لا اعتقد هذا.

13
00:00:31,473 --> 00:00:33,344
‫سنفتقدك حقًا.

14
00:00:35,346 --> 00:00:38,480
‫لطالما استمتعت بالمسائل الرياضية اللفظية.

15
00:00:38,523 --> 00:00:40,525
‫فلتحاول حل هذه المسألة.

16
00:00:40,569 --> 00:00:44,103
‫صبي لامع اسمه شيلدون على
‫وشك أن يبدأ الدراسة الجامعية.

17
00:00:44,128 --> 00:00:49,471
‫يحتاج إلى الانتقال من فصل الجبر الخطي
‫إلى فصل الفيزياء، وبينهما 822 مترًا.

18
00:00:49,924 --> 00:00:54,274
‫إذا كان طول خطوته 23 بوصة
‫ولم يكن لديه سوى عشر دقائق

19
00:00:54,299 --> 00:00:59,762
‫فكم خطوة يجب أن يأخذها في الدقيقة للوصول
‫في الوقت المحدد؟ إنها معقدة، أليس كذلك؟

20
00:00:59,986 --> 00:01:01,517
‫لا تقلق.

21
00:01:01,542 --> 00:01:02,978
‫سأريك حلي للمشكلة.

22
00:01:03,003 --> 00:01:08,658
‫أولاً، يجب أن نحدد السرعة القصوى
‫التي يمكن تحقيقها دون التصبب بالعرق.

23
00:01:08,683 --> 00:01:13,863
‫التعرق للرياضيين وأولئك
‫الذين يركضون بسبب مشكلة اقترفوها.

24
00:01:20,861 --> 00:01:21,892
‫مرحبًا يا شيلدون.

25
00:01:21,917 --> 00:01:24,022
‫ليس الآن يا بيلي.  أنا منشغل بحل
‫مسألة رياضية.

26
00:01:24,047 --> 00:01:25,353
‫حسنًا.

27
00:01:29,074 --> 00:01:30,467
‫سحقًا.

28
00:01:32,186 --> 00:01:33,752
‫عن ماذا تبحث؟

29
00:01:33,796 --> 00:01:35,010
‫شعر الصدر.

30
00:01:35,035 --> 00:01:37,758
‫هل هناك أي فرصة لأصل إلى
‫سن البلوغ في الأسابيع القليلة المقبلة؟

31
00:01:37,783 --> 00:01:40,041
‫يا إلهي لا أرجو ذلك.
‫لماذا؟!

32
00:01:40,066 --> 00:01:42,826
‫الحرم الجامعي كبير للغاية
‫ولن أتمكن من التنقل بين الفصول

33
00:01:42,850 --> 00:01:45,111
‫بدون جرعة وفيرة من هرمون التستوستيرون.

34
00:01:45,136 --> 00:01:47,931
‫ربما سيسمحون لك بالمغادرة مبكرًا
‫حتى يكون لديك وقت كافٍ.

35
00:01:47,956 --> 00:01:50,726
‫ولكني أظل لنهاية الفصل
‫حتى أصحح للمعلم أخطائه.

36
00:01:50,769 --> 00:01:52,858
‫يحب الجميع ذلك.

37
00:01:52,902 --> 00:01:56,253
‫كنت لأنصحك بالركض عبر الحرم الجامعي
‫لكنني أعرف شعورك حيال التعرق.

38
00:01:56,297 --> 00:01:58,681
‫إنه بول الجلد.

39
00:01:58,706 --> 00:02:00,012
‫لماذا لا تركب دراجتك؟

40
00:02:00,037 --> 00:02:02,082
‫لقد فكرت في ذلك، لكن
‫لا يمكنني السماح لزملائي

41
00:02:02,107 --> 00:02:05,023
‫برؤيتي بعجلات التدريب.
‫سيعتقدون أنني طفل.

42
00:02:05,048 --> 00:02:06,397
‫لديك وجهة نظر سديدة.

43
00:02:09,508 --> 00:02:11,075
‫هل ترين أي شعيرات صغيرة تنمو؟

44
00:02:11,197 --> 00:02:12,525
‫دعني أنظر.

45
00:02:12,550 --> 00:02:13,899
‫مهلًا.

46
00:02:14,172 --> 00:02:16,174
‫لا يا جدتي.

47
00:02:17,424 --> 00:02:18,754
‫ماذا تريد؟

48
00:02:18,797 --> 00:02:22,189
‫كنت أتمنى أن  تساعدني
‫في بناء عضلات ساقي لزيادة سرعتي.

49
00:02:22,214 --> 00:02:24,477
‫إذا كنت لا تريد أن يطاردك الناس
‫توقف عن إزعاجهم.

50
00:02:24,673 --> 00:02:27,023
‫أريد هذا حتى أتمكن من الوصول
‫إلى فصولي في الوقت المحدد.

51
00:02:27,066 --> 00:02:29,556
‫شيلدون ، أنت تعلم أنك تقدر على التمرين.

52
00:02:29,581 --> 00:02:31,366
‫بلى سأتحمل.  هذا مهم.

53
00:02:31,481 --> 00:02:33,119
‫حسنًا

54
00:02:33,236 --> 00:02:34,857
‫هنا.  امسك هذه.

55
00:02:34,900 --> 00:02:38,687
‫الآن، حافظ على استقامة
‫ظهرك واثني ركبتيك هكذا.

56
00:02:56,615 --> 00:02:58,356
‫أبي، أنت مدرب كرة قدم.

57
00:02:58,381 --> 00:03:02,181
‫هل تستخدم هرمون النمو
‫البشري لتحسين أداء لاعبيك؟

58
00:03:00,103 --> 00:03:02,408
‫

59
00:03:02,206 --> 00:03:05,296
‫خسرنا مباراتنا الأخيرة.
‫63 مقابل 9.  ما رأيك؟

60
00:03:05,530 --> 00:03:07,880
‫أعتقد أنك يجب أن تبحث
‫عن هرمون النمو البشري.

61
00:03:08,151 --> 00:03:10,806
‫وإذا قمت بذلك، أرسل لي بعضًا منه.

62
00:03:10,849 --> 00:03:14,892
‫مع عدم القدرة للوصول إلى المواد الخاضعة
‫للرقابة، بقي لي خيار واحد فقط.

63
00:03:14,917 --> 00:03:17,455
‫ميسي، ما رأيك أن تعليميني ركوب
‫الدراجة غذًا

64
00:03:17,480 --> 00:03:19,134
‫- لماذا لا تسأل أمي؟
‫- ستكون في العمل

65
00:03:19,174 --> 00:03:20,567
‫- جدتنا؟
‫- لأنها عجوز.

66
00:03:20,711 --> 00:03:22,496
‫- أبي؟
‫- لأنه سمين.

67
00:03:22,521 --> 00:03:23,740
‫حسنًا.

68
00:03:26,322 --> 00:03:28,476
‫أنا شخص جيد.

69
00:03:28,519 --> 00:03:30,086
‫حسنا.  أنت ستستعمل الدواسة.

70
00:03:30,129 --> 00:03:31,674
‫سأركض خلفك وأمسك بك.

71
00:03:31,699 --> 00:03:32,874
‫انا متوتر.

72
00:03:32,899 --> 00:03:34,642
‫اضغط على الدواسة فقط.
‫ستكون بخير.

73
00:03:35,142 --> 00:03:36,982
‫- جاهز؟
‫- ليس حقا

74
00:03:37,006 --> 00:03:38,025
‫انطلق.

75
00:03:38,751 --> 00:03:39,839
‫أنا أفعلها.

76
00:03:39,931 --> 00:03:41,454
‫- حسنًا، سأتركها.
‫- لا تتركيها.

77
00:03:41,479 --> 00:03:42,814
‫- أنا أتركه
‫- لا تتركيه.

78
00:03:42,839 --> 00:03:44,486
‫- أنا بالفعل تركته.
‫- حقًا

79
00:03:44,519 --> 00:03:45,782
‫بلى.

80
00:03:46,276 --> 00:03:47,088
‫أنا أفعلها.

81
00:03:47,113 --> 00:03:49,463
‫- لقد فعلتها!
‫- لقد نجحت ف القيادة!

82
00:03:54,881 --> 00:03:57,716
‫♪ أنا أقوى إنسان على الأرض ♪

83
00:03:57,975 --> 00:04:00,380
‫♪ بالأمس قمت بتحريك جبل ♪

84
00:04:00,771 --> 00:04:03,154
‫♪ أراهن أنك ستتخذني بطلًا ♪

85
00:04:03,678 --> 00:04:07,146
‫♪ أنا رجل صغير جبار ♪

86
00:04:13,241 --> 00:04:15,372
‫- أبي، شيلدون تأذى.
‫- كيف؟

87
00:04:15,397 --> 00:04:17,225
‫طاردته دجاجة حتى ارتطم بصندوق بريد.

88
00:04:17,515 --> 00:04:18,646
‫بالطبع فعلت.

89
00:04:21,355 --> 00:04:23,618
‫إذا كنت أعلم أنه يمكنك الجري
‫لكنت تركتك تعلمه أنت.

90
00:04:24,358 --> 00:04:25,497
‫ماذا حدث؟

91
00:04:25,522 --> 00:04:27,263
‫تحررت بليندا من رباطها.

92
00:04:27,288 --> 00:04:28,246
‫هل انت بخير؟

93
00:04:28,271 --> 00:04:30,273
‫ذراعي تؤلمني للغاية.  أريد امي.

94
00:04:30,532 --> 00:04:32,615
‫أنا معك.
‫الآن، دعني ألقي نظرة.

95
00:04:32,640 --> 00:04:34,555
‫- لا تلمسه
‫- لن أؤذيك.

96
00:04:34,580 --> 00:04:36,756
‫أنا آسف، لكنك أضخم من أن تكون رفيقًا.

97
00:04:36,816 --> 00:04:38,208
‫أنا رفيق.

98
00:04:38,267 --> 00:04:39,790
‫فقط جرب أن تقوم بثنيها.

99
00:04:39,815 --> 00:04:41,642
‫لا استطيع.  إنها تؤلم كثيرا.

100
00:04:42,529 --> 00:04:45,484
‫سوف آخذه إلى غرفة الطوارئ.

101
00:04:45,509 --> 00:04:48,317
‫- هيا. هل ستكونين بخير؟
‫- نعم!

102
00:04:50,004 --> 00:04:52,267
‫إستمتعوا!

103
00:04:54,482 --> 00:04:57,121
‫- هذه كارثة.
‫- ستكون بخير.

104
00:04:57,173 --> 00:05:00,240
‫هذه هي الذراع التي أكتب بها.
‫هذه هي الذراع التي آكل بها.

105
00:05:00,265 --> 00:05:03,152
‫هذه هي الذراع التي أقوم بتحية فولكان بها.
‫(تحية سبايك من أفلام ستار تريك)

106
00:05:03,349 --> 00:05:05,122
‫إنها ليست منتفخة لدرجة كبيرة.
‫هذه علامة جيدة.

107
00:05:05,147 --> 00:05:06,453
‫انت لست طبيبًا.

108
00:05:06,540 --> 00:05:08,954
‫لكني أواجه مثل هذه الإصابات
‫في ملعب كرة القدم طوال الوقت.

109
00:05:09,162 --> 00:05:12,240
‫من الطبيعي أن يتأذى لاعبي كرة القدم.
‫ولكن أنا يجب أن يعتنى بي

110
00:05:12,265 --> 00:05:15,398
‫حسنًا.
‫يبدو أنك كسرت عظمة الزند.

111
00:05:15,423 --> 00:05:16,575
‫أوه لا.

112
00:05:16,600 --> 00:05:18,647
‫أسبوعين في الجبيرة وستتعافى كليًا.

113
00:05:18,672 --> 00:05:20,761
‫جبيرة؟
‫إنها تتعرق، أليس كذلك؟

114
00:05:20,789 --> 00:05:22,225
‫- هذا صحيح.
‫- وتشعرني بالحكة؟

115
00:05:22,250 --> 00:05:23,814
‫- قليلًا.
‫- هل يمكن أن تبتل؟

116
00:05:23,839 --> 00:05:24,927
‫ليس من المفترض أن تبتل.

117
00:05:24,952 --> 00:05:26,429
‫إذن كيف لي أن أستحم؟

118
00:05:26,454 --> 00:05:28,067
‫حسنًا، بعض الناس
‫يلفونها في كيس قمامة.

119
00:05:28,092 --> 00:05:29,746
‫ولكنه مخصص للقمامة!

120
00:05:29,822 --> 00:05:32,419
‫هل حجزت لي مع دكتور رخيص لأننا فقراء؟

121
00:05:32,524 --> 00:05:34,402
‫شيلي، هل أنت بخير؟

122
00:05:34,427 --> 00:05:35,591
‫كسرت عظمة الزند

123
00:05:35,616 --> 00:05:37,719
‫إنه بخير. أخبرتك أنك لست
‫بحاجة إلى القدوم إلى هنا.

124
00:05:37,760 --> 00:05:40,186
‫طفلي في غرفة الطوارئ.

125
00:05:40,211 --> 00:05:41,690
‫نعم مع والده.

126
00:05:41,722 --> 00:05:43,185
‫من تركه يتأذى.

127
00:05:43,210 --> 00:05:45,673
‫أنا؟ لم أكن هناك حتى.
‫إذا كنت ستلقين اللوم فقد كان خطأ ميسي.

128
00:05:45,698 --> 00:05:47,135
‫وبليندا سباركس.

129
00:05:47,160 --> 00:05:48,683
‫- من؟
‫- إنها دجاجة.

130
00:05:48,708 --> 00:05:50,492
‫ما علاقة الدجاجة بهذا؟

131
00:05:50,517 --> 00:05:53,371
‫أتعلمون؟ سأدع الممرضة
‫تأتي وتضع الجبيرة.

132
00:05:54,336 --> 00:05:56,907
‫لا تقلق حبيبي. ستكون على ما يرام.

133
00:05:57,149 --> 00:05:59,847
‫- شكرا يا أمي.
‫- هذا ما كنت أقوله طوال الوقت.

134
00:05:59,883 --> 00:06:02,233
‫لكنها تعتني بي.

135
00:06:08,070 --> 00:06:09,376
‫هذا رائع جدًا.

136
00:06:09,419 --> 00:06:10,743
‫هل يمكنني التوقيع عليها؟

137
00:06:10,868 --> 00:06:11,987
‫لماذا؟

138
00:06:12,030 --> 00:06:13,728
‫لأن هذا ما يفعله الأطفال.

139
00:06:13,771 --> 00:06:15,469
‫لماذا يهمني ما يفعله الأطفال؟

140
00:06:15,512 --> 00:06:17,943
‫لتكون ذكرى جيدة في نهاية الأمر.

141
00:06:17,968 --> 00:06:20,187
‫لا أريد تذكرها.  كان الحادث مروع.

142
00:06:20,212 --> 00:06:22,214
‫قد أحتاج إلى استشارة نفسية.

143
00:06:22,258 --> 00:06:24,303
‫بربك، لا تكن سخيف، دعني أوقعها.

144
00:06:24,347 --> 00:06:26,458
‫أنت فقط ستكتبين شيئًا لئيمًا.

145
00:06:26,483 --> 00:06:28,659
‫المرء لا يرتكب جريمة ويوقع اسمه عليها.

146
00:06:28,684 --> 00:06:30,251
‫تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة.

147
00:06:33,748 --> 00:06:34,818
‫مرحبًا يا بريندا.

148
00:06:34,843 --> 00:06:40,081
‫مرحبًا.  أردت فقط المجيء
‫للاطمئنان على شيلدون

149
00:06:40,494 --> 00:06:43,018
‫سيكون بخير.
‫إنه مجرد كسر بسيط.

150
00:06:43,774 --> 00:06:45,150
‫ياللطفل المسكين.

151
00:06:45,547 --> 00:06:48,911
‫لمعلوماتك، أننا متأسفون.

152
00:06:48,944 --> 00:06:50,704
‫حسنًا، لا عليك.

153
00:06:50,729 --> 00:06:55,552
‫مهلًا، بالحديث عن الحوادث
‫وبالتأكيد هذا ما حدث.

154
00:06:56,161 --> 00:06:58,250
‫التأمين يغطي كل التكاليف، أليس كذلك؟

155
00:06:58,294 --> 00:07:00,927
‫إذا كنت قلقة بشأن إرسال
‫الفاتورة إليك، فلا تقلقي.

156
00:07:00,952 --> 00:07:02,603
‫لم أكن قلقة.

157
00:07:02,646 --> 00:07:07,956
‫أردت فقط أن أحضر لكم بعض الطعام
‫كعرض سلام وأعدك بأنه لن يحدث مرة أخرى.

158
00:07:08,341 --> 00:07:10,016
‫حسنا. شكرًا لك.

159
00:07:10,041 --> 00:07:12,086
‫أوه، دجاج مقلي.

160
00:07:14,223 --> 00:07:16,660
‫لن يحدث مطلقا مرة اخري.
‫(ذبحت الدجاجة)

161
00:07:17,618 --> 00:07:19,968
‫آمل أن تتحسن ذراعك قريبًا.

162
00:07:20,011 --> 00:07:23,537
‫إكس أوه، ميسي
‫أترى؟

163
00:07:23,580 --> 00:07:26,061
‫- لا شيء لئيم
‫- شكرا لك.

164
00:07:26,104 --> 00:07:27,889
‫أختي تمتلك قلب كبير.

165
00:07:27,932 --> 00:07:29,649
‫لو كان ذكائها بحجم قلبها.

166
00:07:29,674 --> 00:07:31,149
‫هذه الكلمة الخطأ

167
00:07:31,174 --> 00:07:32,274
‫ما الذي تتحدث عنه؟

168
00:07:32,299 --> 00:07:34,156
‫من المفترض أن تكون Y-O-U-R.

169
00:07:34,199 --> 00:07:37,202
‫ولكن ما كتبته يعني
‫"أتمنى (أنك ذراع) تتحسن"

170
00:07:38,856 --> 00:07:41,511
‫لقد شوهت جسدي بخطأ نحوي.

171
00:07:41,555 --> 00:07:44,649
‫أعتقد أن هذه هي مشكلتك. Y-O-U-R.
‫(مرة أخرى استخدمت الكلمة الخاطئة)

172
00:07:48,953 --> 00:07:52,087
‫الطرق باليد اليسرى.
‫هذا جامح.

173
00:07:52,465 --> 00:07:54,946
‫- جورجي؟
‫- ماذا؟

174
00:07:55,335 --> 00:07:57,765
‫أنت أعسر
‫الآن وقد انضممت إليك في ذلك.

175
00:07:57,790 --> 00:08:00,190
‫كنت أتساءل عما إذا كان
‫بإمكانك إخباري بما أتوقعه.

176
00:08:00,574 --> 00:08:02,924
‫لا اعرف.
‫بالنسبة لي، هذا أمر طبيعي.

177
00:08:02,986 --> 00:08:05,249
‫لكن الغالبية العظمى من
‫الناس يستخدمون اليد اليمنى.

178
00:08:05,321 --> 00:08:07,236
‫يجب أن تكون هناك بعض التحديات.

179
00:08:08,238 --> 00:08:09,867
‫من الصعب استخدام المقص.

180
00:08:09,892 --> 00:08:11,764
‫أمي تتعامل مع معظم احتياجاتي في القطع.

181
00:08:12,063 --> 00:08:14,805
‫آه، عندما تتصافح تستخدم اليد الخاطئة.

182
00:08:14,958 --> 00:08:17,613
‫أنا لا أصافح اليدين.
‫إنه أمر مقرف.

183
00:08:18,711 --> 00:08:21,638
‫حسنًا!  عند القيادة، يكون ناقل
‫السرعة على الجانب الأيمن.

184
00:08:21,700 --> 00:08:23,615
‫وأنا لست كبيرًا بما يكفي للقيادة.

185
00:08:23,640 --> 00:08:25,163
‫أن تكون أعسرًا لا يبدو بهذا السوء.

186
00:08:25,207 --> 00:08:27,399
‫لا أعرف لماذا تشتكي كثيرًا.

187
00:08:32,321 --> 00:08:33,391
‫لا تقلق يا حبيبي.

188
00:08:33,416 --> 00:08:36,027
‫لقد قطعت كل شيء إلى
‫قطع صغيرة الحجم من أجلك.

189
00:08:36,052 --> 00:08:38,180
‫ربما يمكنك مضغه وبصقه في فمه.

190
00:08:38,205 --> 00:08:40,729
‫من فضلك ، دعنا نقول فقط نصلي شكرًا للرب.

191
00:08:44,995 --> 00:08:46,954
‫هل ستساعدانه على ارتداء القفازات؟

192
00:08:46,979 --> 00:08:48,372
‫ربما ليس عليه ارتدائهم.

193
00:08:48,397 --> 00:08:49,789
‫وبالتالي لن أمسك بأيديهم.

194
00:08:49,814 --> 00:08:51,598
‫لا يجب أن نمسك بأيدي بعضنا، جميل.

195
00:08:51,623 --> 00:08:54,016
‫- يعجبني عندما نمسك الأيادي.
‫- سنقوم بذلك.

196
00:08:54,041 --> 00:08:55,347
‫هيا. القفازات.

197
00:08:55,372 --> 00:08:56,852
‫حسنًا.

198
00:08:56,877 --> 00:08:58,836
‫بلطف.  بلطف.

199
00:08:58,861 --> 00:09:00,167
‫أنا أفعلها برفق

200
00:09:00,192 --> 00:09:01,845
‫حسنًا، نبرة صوتك توحي بخلاف ذلك.

201
00:09:01,970 --> 00:09:03,363
‫فقط أعطني يدك.

202
00:09:04,854 --> 00:09:06,247
‫بلطف.

203
00:09:08,540 --> 00:09:10,117
‫هكذا.

204
00:09:12,086 --> 00:09:16,214
‫باركنا يا رب على الطعام الذي نحن على
‫وشك تناوله، وبارك اليد التي أعدته.

205
00:09:16,258 --> 00:09:19,435
‫وبارك ذراع شيلدون للشفاء بقوة وبسرعة.

206
00:09:19,478 --> 00:09:20,751
‫بقوة وبسرعة.
‫(يصحح خطأ نحوي)

207
00:09:20,867 --> 00:09:21,891
‫آمين.

208
00:09:21,916 --> 00:09:23,547
‫آمين.

209
00:09:23,572 --> 00:09:27,209
‫لم أقم بالأكل بشوكة بيدي اليسرى من قبل.
‫أتمنى أن أتمكن من ذلك.

210
00:09:27,234 --> 00:09:32,437
‫عندما نزع صديقي ميكي الجبيرة من على ساقه.
‫لن تصدق كم كانت نحيفة وكريهة الرائحة .

211
00:09:32,858 --> 00:09:34,742
‫كانت تبدو كالحم البقري المقدد وله أصابع.

212
00:09:34,767 --> 00:09:36,073
‫هل يمكننا أن نأكل فقط؟

213
00:09:38,971 --> 00:09:40,006
‫الدجاج جيد.

214
00:09:40,031 --> 00:09:41,642
‫أعدته السيدة سباركس.

215
00:09:46,680 --> 00:09:48,203
‫أول محاولة لي لدخول الحمام.

216
00:09:48,246 --> 00:09:50,205
‫دعونا نأمل أن تسير
‫الأمور على ما يرام.

217
00:09:50,844 --> 00:09:52,617
‫فلتخبرني إذا احتجت أي مساعدة.

218
00:09:52,642 --> 00:09:53,774
‫أعتقد أنني سأكون بخير.

219
00:09:53,799 --> 00:09:55,627
‫إنه رقم واحد فقط.
‫(سيتبول فقط)

220
00:09:55,938 --> 00:09:57,418
‫أنا هنا إذا كنت بحاجة لي.

221
00:09:59,982 --> 00:10:02,593
‫يا أمي، لا يمكنني
‫إنزال سحاب البنطال.

222
00:10:02,901 --> 00:10:05,643
‫أنا قادمة.

223
00:10:05,851 --> 00:10:10,445
‫أنا لا أقول أنه كان بيني
‫وبين أمي علاقة اعتماد.

224
00:10:10,616 --> 00:10:13,640
‫يا أمي، لا يمكنني
‫رفع سحاب البنطال!

225
00:10:13,689 --> 00:10:14,995
‫انا في طريقي!

226
00:10:15,020 --> 00:10:19,379
‫لكنها كانت لديها ميل لتدليلي
‫ويا إلهي، كنت أفضل ذلك كثيرًا.

227
00:10:21,746 --> 00:10:25,337
‫- ما رأيك بذلك؟
‫- كأني أفعل ذلك بنفسي.

228
00:10:31,992 --> 00:10:33,429
‫لقد حصلت عليه.

229
00:10:33,814 --> 00:10:34,954
‫بالتأكيد

230
00:10:36,258 --> 00:10:38,547
‫ليس عليّ أن أخبرك أن تلفيها برفق.

231
00:10:38,572 --> 00:10:40,618
‫لا، ليس عليك إخباري.

232
00:10:42,948 --> 00:10:44,172
‫منشفة؟

233
00:10:44,368 --> 00:10:45,430
‫منشفة.

234
00:10:45,593 --> 00:10:46,735
‫صابون؟

235
00:10:46,760 --> 00:10:48,675
‫صابون.

236
00:10:49,058 --> 00:10:50,233
‫شامبو؟

237
00:10:50,258 --> 00:10:51,956
‫شامبو.

238
00:10:51,981 --> 00:10:53,287
‫شامبو اطفال؟

239
00:10:53,312 --> 00:10:54,915
‫هل E يساوي MC تربيع؟
‫(معادلة أينشتاين)

240
00:10:54,940 --> 00:10:56,471
‫أحبك.

241
00:10:57,133 --> 00:11:03,556
‫"الخصائص الكمومية للمادة يجب أن
‫ترتبط بإمكانيات غير كاملة التحديد،

242
00:11:03,970 --> 00:11:08,271
‫والتي يمكن تحقيقها بشكل أكثر تأكيدًا...

243
00:11:12,367 --> 00:11:14,222
‫حسنًا، ستقوم بالتبديل.

244
00:11:14,247 --> 00:11:16,091
‫وأنا أركض خلفك وأمسك بك.

245
00:11:16,116 --> 00:11:18,563
‫- انا متوتر.
‫- كل ما عليك التبديل.  ستكون بخير.

246
00:11:18,588 --> 00:11:20,198
‫سوف تتأذى!

247
00:11:20,643 --> 00:11:21,734
‫ماذا؟

248
00:11:21,759 --> 00:11:23,369
‫أعدنا!

249
00:11:23,394 --> 00:11:24,422
‫أمي؟

250
00:11:24,447 --> 00:11:26,914
‫أنت بحاجة إلينا.
‫سنحافظ على سلامتك!

251
00:11:27,500 --> 00:11:29,164
‫هذا غريب.

252
00:11:29,189 --> 00:11:30,495
‫نحن فريق.

253
00:11:30,697 --> 00:11:33,308
‫أنت وأنا ننتمي معا.

254
00:11:33,351 --> 00:11:35,524
‫لا، يجب أن أكبر
‫وأذهب إلى الكلية.

255
00:11:35,549 --> 00:11:37,000
‫إلى الأبد!

256
00:11:37,025 --> 00:11:38,430
‫يشتد غرابة.

257
00:11:38,455 --> 00:11:40,315
‫إلى الأبد...

258
00:11:40,358 --> 00:11:42,447
‫وإلى الأبد!

259
00:11:46,669 --> 00:11:48,279
‫إلى أبد الآبدين.

260
00:11:48,323 --> 00:11:52,281
‫- "هذا هو، إذا حاولنا تصور الموقف..."
‫- لا.

261
00:11:52,306 --> 00:11:54,922
‫أمي هي عجلات التدريب الخاصة بي.

262
00:11:55,375 --> 00:11:57,445
‫لا يمكنني الحصول على عجلات تدريب.

263
00:11:57,470 --> 00:12:01,300
‫- أمي هي عجلات التدريب الخاصة بي
‫- بدأنا بهذه الضوضاء.

264
00:12:03,620 --> 00:12:04,922
‫هل كل شيء على ما يرام؟

265
00:12:04,947 --> 00:12:05,989
‫لست متأكدة.

266
00:12:06,014 --> 00:12:07,233
‫ما الذي يجري؟

267
00:12:08,383 --> 00:12:12,434
‫كان يتمتم في نومه
‫بأني عجلات تدريبه.

268
00:12:12,477 --> 00:12:14,641
‫ماذا يعني ذلك بحق السماء؟

269
00:12:14,666 --> 00:12:16,320
‫حسنًا، دعينا نفكر في الأمر.

270
00:12:16,655 --> 00:12:18,266
‫عجلات التدريب للأطفال الصغار.

271
00:12:18,309 --> 00:12:21,312
‫ربما لا يريد أن يكون طفلاً صغيرًا بعد الآن.

272
00:12:21,356 --> 00:12:23,488
‫وما دخلي أنا بالموضوع؟

273
00:12:24,657 --> 00:12:27,704
‫لقد جعلت مهمتك في الحياة ألا تدعيه للمواجهة

274
00:12:28,035 --> 00:12:29,820
‫ماذا تقصد؟

275
00:12:29,845 --> 00:12:32,239
‫إنني مخطئة في حب
‫ابني وحمايته؟

276
00:12:32,264 --> 00:12:34,969
‫أنه لا يحتاج إلى عناية والدته؟

277
00:12:34,994 --> 00:12:36,474
‫أنا لا أقول ذلك.  أنا...

278
00:12:36,499 --> 00:12:38,109
‫أنا لن أقول ذلك.

279
00:12:39,321 --> 00:12:41,715
‫حسنًا إذًا.

280
00:12:43,349 --> 00:12:45,481
‫أنا لست بأحمق.

281
00:12:47,305 --> 00:12:50,422
‫هل مررت بوقت عصيب
‫عندما بدأ أطفالك في الاستقلال؟

282
00:12:50,447 --> 00:12:51,535
‫سوف أدعك تعرفين.

283
00:12:52,057 --> 00:12:53,422
‫ماذا يعني ذلك؟

284
00:12:53,447 --> 00:12:57,172
‫يعني أن أحدى أطفالي لا تزال
‫في مطبخي وتتذمر بشأن شيء ما.

285
00:12:57,953 --> 00:13:01,609
‫هل يمكن أن تكوني داعمة لي لمرة واحدة؟

286
00:13:01,783 --> 00:13:05,047
‫نعم، من الصعب مشاهدة أطفالك يكبرون.

287
00:13:05,072 --> 00:13:06,813
‫فكيف تتعاملين مع ذلك؟

288
00:13:07,047 --> 00:13:09,746
‫وضع القليل من البوربون في قهوتي يفي بالغرض.
‫(نوع ويسكي)

289
00:13:09,813 --> 00:13:11,989
‫عدنا لكونك لا تقدمين المساعدة.

290
00:13:13,462 --> 00:13:15,992
‫انظري، لم تصلي بعد إلى
‫أسوأ جزء من الأمر.

291
00:13:16,017 --> 00:13:17,141
‫سوف يغادرون المنزل.

292
00:13:17,166 --> 00:13:19,703
‫- سوف ينتقلون إلى مدينة أخرى
‫- يا ربي.

293
00:13:19,728 --> 00:13:23,757
‫سيخبرونك أن صديقهم
‫الخاسر قد جعلها تحمل.

294
00:13:24,133 --> 00:13:27,397
‫- فقط لأكون واضحة، أنا أقصدك أنت.
‫- آسفة

295
00:13:27,422 --> 00:13:30,512
‫- شاب شعري بين عشية وضحاها
‫- لقد قلت آسفة.

296
00:13:30,583 --> 00:13:32,759
‫من الواضح أنك لست في مزاج للمساعدة.

297
00:13:33,006 --> 00:13:36,618
‫اسمعي، من الصعب أن تكوني أم.

298
00:13:36,739 --> 00:13:40,664
‫ولكن إذا قمت بذلك بشكل صحيح،
‫فلن يحتاجوا إليك بعد الآن.

299
00:13:40,689 --> 00:13:42,560
‫حسنًا، أنا لا أحب ذلك.

300
00:13:43,177 --> 00:13:46,702
‫لقد فهمت، لكني فقط لا أحب ذلك.

301
00:13:46,745 --> 00:13:54,416
‫حسنًا، كنت لأشير إلى حقيقة حصولك على
‫زوج بجانبك، لكنك تريدني أن أكون "متعاونة".

302
00:13:56,320 --> 00:13:59,781
‫يوهانس ديديريك فان دير فالس.

303
00:13:59,806 --> 00:14:02,722
‫نيلز جوستاف دالين.

304
00:14:02,747 --> 00:14:04,649
‫هايك كامرلينج أونز.

305
00:14:04,674 --> 00:14:06,000
‫ماذا تفعل؟

306
00:14:06,025 --> 00:14:08,767
‫أرتب الفائزين بجائزة نوبل في الفيزياء.

307
00:14:08,949 --> 00:14:10,141
‫لماذا ا؟

308
00:14:10,166 --> 00:14:14,369
‫لمنعني من كسر هذا الجبيرة
‫مثل جوز الهند جرح جلدي من الحكة.

309
00:14:14,572 --> 00:14:16,269
‫أريد أمي أن تغني لي "سوفت كيتي".

310
00:14:16,524 --> 00:14:18,135
‫لاتفعل ذلك.

311
00:14:18,263 --> 00:14:20,633
‫- لماذا؟
‫- أنت تتصرف كالأطفال مجددًا.

312
00:14:20,658 --> 00:14:21,833
‫لكنني مصاب.

313
00:14:22,300 --> 00:14:24,524
‫حدث جلل،  لقد كسرت ذراعك.

314
00:14:24,549 --> 00:14:26,586
‫انظر إلى ستيفن هوكينج.

315
00:14:26,611 --> 00:14:28,266
‫إنه على كرسي متحرك.

316
00:14:28,291 --> 00:14:31,747
‫أنت لا تسمعه يتذمر بصوته الآلي.

317
00:14:33,728 --> 00:14:36,209
‫هل تقصدين أنه وأنا عقول رائعة؟

318
00:14:36,710 --> 00:14:39,261
‫عانتا كلاهما من محنة جسدية كبيرة.

319
00:14:39,303 --> 00:14:41,218
‫هذا ليس قريبًا حتى مما أقوله.

320
00:14:41,754 --> 00:14:43,147
‫حسنًا، هذا ما فهمته.

321
00:14:43,454 --> 00:14:45,969
‫وإذا لم يدع هوكينج محنته توقفه،

322
00:14:45,994 --> 00:14:48,213
‫فلن يمكنني ترك هذه الجبيرة توقفني.

323
00:14:48,238 --> 00:14:49,631
‫عظيم.  عد إلى النوم.

324
00:14:49,911 --> 00:14:53,132
‫سأفعل، ولن أطلب المساعدة من أحد.

325
00:14:59,511 --> 00:15:05,049
‫قطتي الناعمة، قطتي الدافئة
‫ككرة الفراء الصغيرة

326
00:15:05,284 --> 00:15:10,784
‫قطتي السعيدة، قطتي الناعسة
‫نامي بسلام.

327
00:15:19,531 --> 00:15:21,446
‫لقد فعلتها.

328
00:15:21,506 --> 00:15:22,768
‫ميسي ، لقد فعلتها!

329
00:15:24,164 --> 00:15:25,352
‫ماذا؟

330
00:15:25,377 --> 00:15:26,679
‫لقد نمت طوال الليل.

331
00:15:27,031 --> 00:15:28,251
‫كم الساعة الآن؟

332
00:15:28,882 --> 00:15:30,477
‫6:14 .

333
00:15:30,502 --> 00:15:32,757
‫هذا هو سبب كره الناس لك.

334
00:15:33,311 --> 00:15:36,619
‫غرابة أختي لم تثبط حماسي.

335
00:15:36,825 --> 00:15:41,452
‫ربما كسرت دجاجة ذراعي
‫لكن لا شيء يمكن أن يكسر روحي.

336
00:15:43,005 --> 00:15:46,661
‫كل شيء في المرحاض، لم يصبني شيء.
‫أسمي ذلك التبول الناجح.

337
00:15:46,686 --> 00:15:48,731
‫عظيم.  اذهب وعلم أخيك.

338
00:15:51,037 --> 00:15:55,085
‫لن أحرم من الجيلي.

339
00:15:55,253 --> 00:15:56,472
‫رائع!

340
00:15:56,632 --> 00:15:59,716
‫احترس يا برطمان زبدة الفول السوداني.
‫إنه دورك.

341
00:15:59,741 --> 00:16:03,160
‫من يود أن يخبرنا كيف أثر
‫الرب على حياتهم هذا الأسبوع؟

342
00:16:03,708 --> 00:16:04,841
‫شيلدون.

343
00:16:04,866 --> 00:16:06,724
‫لم يفعل لأنه غير موجود.

344
00:16:06,749 --> 00:16:08,229
‫إذن لماذا رفعت يدك؟

345
00:16:08,254 --> 00:16:09,994
‫ليس فقط أي يد.  يدي اليسرى.

346
00:16:10,019 --> 00:16:12,456
‫لأنني قادر على
‫التغلب على أي عقبة.

347
00:16:12,504 --> 00:16:14,245
‫وربما ساعدك الرب في ذلك.

348
00:16:14,270 --> 00:16:17,557
‫في الواقع، ساعدني ستيفن هوكينج
‫وهو أفضل؛ لأنه موجود.

349
00:16:17,821 --> 00:16:20,346
‫نعم لأن الرب خلقه.
‫أي شخص آخر؟

350
00:16:20,371 --> 00:16:22,990
‫- بيلي
‫- هل سيكون هذا في الاختبار؟

351
00:16:23,015 --> 00:16:24,016
‫يا إلهي.

352
00:16:24,308 --> 00:16:28,556
‫أخذت لحظة للتفكير في
‫رحلتي خلال الأسبوعين الماضيين.

353
00:16:28,828 --> 00:16:34,268
‫كان هذا النمو العاطفي
‫مستحقًا للحية فقاعبة مذهلة.

354
00:16:36,310 --> 00:16:39,748
‫ربما كانت أختي على حق.

355
00:16:39,831 --> 00:16:42,443
‫كان هذا وقتًا أريد أن أتذكره.

356
00:16:42,468 --> 00:16:44,600
‫أبي، ما رأيك أن توقع على جبيرتي؟

357
00:16:45,648 --> 00:16:47,693
‫بالتأكيد.

358
00:16:49,748 --> 00:16:53,290
‫وإذا كان لديك أي أسئلة
‫نحوية، أسألني أولًا قبل الكتابة.

359
00:16:57,727 --> 00:17:00,861
‫"أتمنى لك صيفًا رائعًا. جورجي".

360
00:17:01,766 --> 00:17:03,507
‫عادةً ما أكتب "أتمنى لك صيفًا (رائعًا)"
‫(كلمة غير لائقة)

361
00:17:03,532 --> 00:17:05,165
‫لكني اعتقدت أنك لن تحب ذلك.

362
00:17:05,255 --> 00:17:06,387
‫هذا صحيح.

363
00:17:06,412 --> 00:17:08,196
‫كتبت جدتي..

364
00:17:08,221 --> 00:17:10,180
‫"إلى صغيري الشجاع.
‫تسميه (فطيرة القمر)

365
00:17:10,300 --> 00:17:14,435
‫لقد تعاملت مع الموقف
‫كمواطن حقيقي من تكساس ".

366
00:17:15,471 --> 00:17:16,951
‫أمي كتبت...

367
00:17:16,976 --> 00:17:23,617
‫"شيلي. ستكون دائمًا طفلي،
‫لكنني فخورة جدًا بالشاب الذي أصبحت عليه.

368
00:17:23,809 --> 00:17:25,942
‫مع حبي.
‫أمك."

369
00:17:27,331 --> 00:17:28,942
‫وكتب بيلي...

370
00:17:28,986 --> 00:17:30,510
‫"بيلي".

371
00:17:37,180 --> 00:17:39,485
‫في اليوم التالي، أزلت الجبيرة.

372
00:17:39,818 --> 00:17:47,599
‫في عالم أقدر فيه التماثل، شعرت بالارتياح
‫لرؤية ذراعي شاحبتين ونحيفتين كما كانت دائمًا.

373
00:17:47,624 --> 00:17:51,106
‫لكن هذا المواطن التكساسي كان لديه
‫عمل غير مكتمل لينهيه.

374
00:17:51,131 --> 00:17:52,567
‫هل أنت جاهز لنبدأ؟

375
00:17:52,677 --> 00:17:54,984
‫لا، يمكنني فعل ذلك بنفسي.

376
00:17:59,346 --> 00:18:01,419
‫وفعلتها.

377
00:18:01,444 --> 00:18:04,818
‫ركبت دراجتي بدون عجلات تدريب مثل الكبار.

378
00:18:04,843 --> 00:18:08,991
‫سيتطلب الأمر أكثر من دجاجة
‫أو تهديد بكسر عظام لإخافتي.

379
00:18:09,016 --> 00:18:11,550
‫سيستغرق الأمر وحشًا
‫بنيًا اسمه سكرابس.

380
00:18:11,575 --> 00:18:13,969
‫آه!

381
00:18:14,012 --> 00:18:15,579
‫أمي.

382
00:18:15,623 --> 00:18:18,388
‫ركبت دراجتي 11
‫ميلاً في ذلك اليوم.

383
00:18:18,582 --> 00:18:20,247
‫أمي!

384
00:18:22,020 --> 00:18:28,910
‫تــــــرجــــــمــــــة
‫رمضان !يراهيم

