﻿1
00:00:10,219 --> 00:00:14,598
والآن ننتقل إلى تغطيتنا
لأولى بعثات "ناسا" بقيادة بشر

2
00:00:14,681 --> 00:00:17,726
."منذ انفجار "أبولو 23

3
00:00:18,268 --> 00:00:22,606
"منذ ساعتين ونصف، انطلقت "أبولو 24
"من قاعدة "كيب كينيدي

4
00:00:22,689 --> 00:00:25,067
،"لحلّ محلّ النقيب "إدوارد بالدوين

5
00:00:25,150 --> 00:00:30,155
.العالق على القمر منذ 159 يوماً

6
00:00:30,239 --> 00:00:34,284
يستعد الطاقم الآن لتشغيل محرّك السفينة
مرة أخرى

7
00:00:34,368 --> 00:00:38,080
،لأجل ما يُسمّى بحقن ما وراء القمر
،"أو "تي إل آي

8
00:00:38,163 --> 00:00:41,333
"الذي سيرسل روّاد الفضاء "ويلسون
"و"لو" و"سليتون

9
00:00:41,416 --> 00:00:43,460
.إلى خارج مدار "الأرض" نحو القمر

10
00:00:46,505 --> 00:00:51,510
حسناً، "هيوستن"، نحن في الموقع المناسب
.ومستعدون لحقن ما وراء القمر

11
00:00:51,969 --> 00:00:55,389
عُلم يا "ديك". تلقيتك، "24" مستعدة
.للانطلاق نحو القمر

12
00:00:55,472 --> 00:00:58,267
إذاً، ما رأيكم بالرحلة حتى الآن؟

13
00:00:58,642 --> 00:01:02,312
"لا شك في أن هذا الـ"ساتورن
.حين يقلع فهو في منتهى السرعة

14
00:01:03,772 --> 00:01:05,065
.توقعت أن يعجبك ذلك

15
00:01:09,194 --> 00:01:11,238
.هلا نظرتما إلى ذلك الشروق

16
00:01:13,073 --> 00:01:17,870
."24"، معكم "هيوستن"
."جاءنا تصريح لكم بالـ"تي إل آي

17
00:01:17,953 --> 00:01:19,788
."تلقيتك. "أوسبري" جاهزة للـ"تي إل آي

18
00:01:20,455 --> 00:01:23,250
.24"، معكم "هيوستن". المركبة تحت تصرفكم"

19
00:01:23,333 --> 00:01:24,334
."عُلم يا "غوردو

20
00:01:24,835 --> 00:01:27,254
.حسناً، نحن في طور التشغيل

21
00:01:27,588 --> 00:01:30,174
.لننتقل إلى معدّل البت العالي. تسجيل

22
00:01:30,632 --> 00:01:34,428
.إلى الأمام. إعادة ضبط الأمر
.إي إم إس" في الطور العادي"

23
00:01:34,761 --> 00:01:36,263
.إي إم إس" في الطور العادي"

24
00:01:36,847 --> 00:01:38,891
."إيقاد أنوار "إس 2 سيب

25
00:01:38,974 --> 00:01:40,434
.في الوقت المناسب

26
00:01:40,517 --> 00:01:44,771
.حسناً، وصلتم إلى مرحلة الحرق
.يبدو الوضع ممتازاً

27
00:01:44,855 --> 00:01:46,106
.حسناً

28
00:01:47,941 --> 00:01:48,942
.لنذهب إلى القمر

29
00:01:49,735 --> 00:01:51,195
.5 ثوان حتى الإشعال

30
00:01:51,904 --> 00:01:57,242
.5، 4، 3، 2، 1

31
00:01:57,326 --> 00:01:58,535
.إشعال

32
00:02:03,999 --> 00:02:07,461
."هيوستن"، معكم "24"
.لدينا فشل في الإشعال

33
00:02:07,878 --> 00:02:11,381
الإنذار الرئيس، وأنوار التحذير الرئيسة
.والصافرة

34
00:02:12,716 --> 00:02:15,552
،لا شيء ينكسر
.لكن يبدو أن ثمة عطلاً بالصاروخ

35
00:02:15,886 --> 00:02:19,598
.حسناً. سنراجع بياناتكم ونحدّد نوع العيب

36
00:02:25,395 --> 00:02:28,023
.حسناً... لم نمت

37
00:02:32,528 --> 00:02:35,697
"صاروخ معطّل"

38
00:03:53,400 --> 00:03:57,571
(مركبة قيادة (أبولو 15 ونصف"
"لا تفتح غرفة الضغط دون طرق الباب

39
00:03:57,654 --> 00:03:59,489
"(القائد (شين بالدوين"

40
00:04:01,033 --> 00:04:04,119
.كان عليّ اختيار البذلة الزرقاء المقلّمة
.كانت أكثر هيبةً

41
00:04:04,703 --> 00:04:06,788
.لا

42
00:04:08,123 --> 00:04:09,458
.لقد اتّخذت القرار الصحيح

43
00:04:21,970 --> 00:04:24,389
.إنها آخر ملابس سأشتريها له

44
00:04:27,976 --> 00:04:29,478
.هذه هي

45
00:04:31,104 --> 00:04:32,397
.آخر مرة

46
00:04:43,116 --> 00:04:44,409
أتعرفين شيئاً؟

47
00:04:46,328 --> 00:04:48,497
.سأوصّلها لدار الجنازات

48
00:04:48,580 --> 00:04:50,249
.لا، لا عليك، سأفعلها أنا، شكراً

49
00:04:50,332 --> 00:04:52,876
." عليك الذهاب والتدرّب لـ"25
.سأتولّى الأمر

50
00:04:52,960 --> 00:04:53,961
..."كارين"

51
00:04:56,505 --> 00:04:58,590
.دعيني أفعل هذا من أجلك، أرجوك

52
00:05:03,470 --> 00:05:04,596
اتفقنا؟

53
00:05:05,514 --> 00:05:06,849
.حسناً -
.حسناً -

54
00:05:11,270 --> 00:05:12,563
.يا إلهي

55
00:05:13,564 --> 00:05:15,732
من هذه؟ -
...إنها "مارج" فقط -

56
00:05:15,816 --> 00:05:19,194
تريس"، من هنا؟" -
."مارج" و"غلوريا" و"سيسيليا لو" -

57
00:05:19,278 --> 00:05:23,407
.اسمعي، رأين أن اليوم مناسب لأن نجتمع

58
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
،أتفهمين؟ "ديك" أخيراً في طريقه إلى القمر

59
00:05:25,784 --> 00:05:28,120
،وسيستطيعون حلّ محلّ "إد" بعد بضعة أيام

60
00:05:28,203 --> 00:05:29,413
..."ثم سيعود "إد

61
00:05:29,496 --> 00:05:31,206
.لا، لست مستعدة لذلك

62
00:05:31,290 --> 00:05:34,668
...أنا لا... لست
.أريد العودة إلى الفراش فحسب

63
00:05:34,751 --> 00:05:39,256
.لا... أريدهن هنا
.أريد... العودة إلى النوم فحسب

64
00:05:39,631 --> 00:05:41,258
.أريدهن أن يتركنني وشأني

65
00:05:41,341 --> 00:05:44,011
.نحتاج أنا و"إد" إلى أن نُترك وشأننا

66
00:05:44,094 --> 00:05:45,304
.حسناً

67
00:05:46,889 --> 00:05:49,516
.ليس عليك القلق بشأن ضيافتهن

68
00:05:49,933 --> 00:05:51,685
.إنما جئن لقضاء الوقت معك

69
00:05:52,019 --> 00:05:53,353
...والردّ على الهاتف

70
00:05:55,189 --> 00:05:57,858
.وربما إعداد طعام لك إذا جعت

71
00:05:59,860 --> 00:06:02,362
استريحي فقط يا عزيزتي. اتفقنا؟

72
00:06:02,446 --> 00:06:04,072
.ما عليك إلا هذا

73
00:07:27,990 --> 00:07:29,700
.يبدو تتابع ما قبل الإشعال طبيعياً

74
00:07:30,242 --> 00:07:33,245
رأينا تبريداً مسبقاً وتكييف ضغط جيّدين
."في خزانات "إس 4 بي

75
00:07:33,662 --> 00:07:37,291
لكن لا شرارة. كأن مشعل الشرارة المعزّز
.ميت تماماً

76
00:07:38,709 --> 00:07:41,044
.قد يكون عيب تأريض خارج مركبة دعم القيادة

77
00:07:41,461 --> 00:07:43,380
.لقد فحصنا كل شيء آخر تقريباً

78
00:07:43,463 --> 00:07:47,467
.يجدر أن نفكّر في شيء ما
.لقد مكث "إد" هناك أكثر مما يكفي

79
00:07:47,551 --> 00:07:48,802
.أوافقك يا أخي

80
00:07:49,386 --> 00:07:51,180
أوجدت شيئاً يا "غوردو"؟

81
00:07:51,263 --> 00:07:53,307
.هذا صحيح. لقد حدّدنا المشكلة

82
00:07:53,891 --> 00:07:57,060
بحاسوب التحكّم بالطيران لوحة معطوبة
.في دائرة التحكم

83
00:07:57,144 --> 00:08:00,689
الخبر السيئ هو أنها
،"في وحدة أجهزة "ساتورن

84
00:08:00,772 --> 00:08:02,482
.ولا يمكن إصلاحها

85
00:08:02,566 --> 00:08:03,859
!تباَ

86
00:08:04,276 --> 00:08:05,944
.تلزمكم واحدة جديدة

87
00:08:06,028 --> 00:08:07,571
.فأحضروا لنا واحدة

88
00:08:08,572 --> 00:08:12,451
.من الطريف أن ذكرت ذلك
.سيتولّى أحدهم فعل ذلك

89
00:08:12,868 --> 00:08:13,869
من؟

90
00:08:14,244 --> 00:08:18,373
.هذه هي حمولتنا
."حاسوب التحكّم بطيران "ساتورن 5

91
00:08:18,457 --> 00:08:21,335
.1 من عدة حواسيب على متن المركبة

92
00:08:21,418 --> 00:08:23,795
"يقع بالأعلى هنا في حلقة أجهزة "ساتورن

93
00:08:23,879 --> 00:08:25,923
.على المرحلة الـ3 من مركبة الإطلاق

94
00:08:26,256 --> 00:08:28,884
،"وفور أن نلتقي بـ"أبولو 24

95
00:08:28,967 --> 00:08:34,306
سأثبّت المركبة فيما نربط السفينتين
.بحبل وكابل تشخيصي

96
00:08:34,389 --> 00:08:39,269
.ثم نوصّل الحاسوب الجديد بحلقة أجهزتهم

97
00:08:39,352 --> 00:08:42,731
.قطر حلقة الأجهزة هو 6.7 أمتار

98
00:08:42,813 --> 00:08:47,653
،والوحدة 5.4 أمتار من نقطة الوصول الوحيدة
.وهي هذا الباب

99
00:08:47,736 --> 00:08:49,821
فسيكون علينا دخول الحلقة وعبورها

100
00:08:49,905 --> 00:08:52,032
.ثم استبدال الحاسوب الحديث بالقديم

101
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
أترون حقاً أن هذا بمقدوركم؟

102
00:08:54,326 --> 00:08:58,580
.إنهم أفضل خياراتنا
.يملكون بالفعل المهارات المطلوبة لفعل هذا

103
00:08:58,664 --> 00:09:01,750
وتدرّبوا طوال العام الماضي على الأنشطة
.خارج المركبات للمرصد المداري

104
00:09:02,167 --> 00:09:05,838
فضلاً عن أن سفينتنا موجودة
.على المنصة 39 ب حالياً

105
00:09:06,463 --> 00:09:08,340
فلم لا نرسلكم أنتم إلى القمر؟

106
00:09:08,423 --> 00:09:10,926
معززنا الصاروخي ليس قوياً كفايةً
."لاختراق مدار "الأرض

107
00:09:11,218 --> 00:09:13,262
.إنه "ساتورن 1 بي" لا "5" يا سيدي

108
00:09:13,554 --> 00:09:14,638
،بالضبط. والآن

109
00:09:15,055 --> 00:09:18,976
سيكون لدى "ديك" بث مرئي حي من غرفة مراقبة
.عمليات البعثات إن كان لديكم أسئلة

110
00:09:19,059 --> 00:09:22,020
."وسيساعدني "هاريسون لو" من على "24

111
00:09:24,565 --> 00:09:25,691
.فلنفعلها

112
00:09:25,774 --> 00:09:28,610
.ستذهبون إلى "كيب" صباح الغد
.والإطلاق بعد يومين

113
00:09:28,694 --> 00:09:29,695
.شكراً يا سيدي

114
00:09:49,173 --> 00:09:50,841
هل قُبلت بمدرسة "كينيدي"؟

115
00:09:52,217 --> 00:09:53,427
أكنت تفتّش غرفتي؟

116
00:09:53,510 --> 00:09:57,723
،لا. كنت أبدّل الملاءات فقط
.وسقط هذا على الأرض

117
00:09:57,806 --> 00:09:59,349
لكن لماذا لم تخبريني؟

118
00:10:00,350 --> 00:10:02,603
.لأني لست واثقة برغبتي في الذهاب

119
00:10:04,813 --> 00:10:06,106
ماذا؟

120
00:10:06,773 --> 00:10:09,735
أليدا"، بعد كل التضحيات التي بذلناها"
...لنصل إلى هنا

121
00:10:10,235 --> 00:10:13,697
...وأحلام أمّك بمستقبلك ودأبك على الدراسة

122
00:10:14,281 --> 00:10:15,616
أتريدين نسيان كل هذا؟

123
00:10:15,699 --> 00:10:19,786
.لست أنسى أي شيء يا أبي
.الأطفال بمدرستي يلتحقون بالجامعة

124
00:10:20,495 --> 00:10:23,415
."هذا بسبب هذا الولد، "أنتوني

125
00:10:23,999 --> 00:10:25,292
.هو أثناك عن هذا

126
00:10:25,375 --> 00:10:28,670
.هو لا يعرف بالأمر أصلاً
.إنما أريد البقاء مع أصدقائي

127
00:10:28,754 --> 00:10:30,714
.بل لا تريدين تركه

128
00:10:31,882 --> 00:10:36,261
أتظنين أن السيدة "ماديسون" وصلت
إلى مرتبتها بمطاردة الصبيان؟

129
00:10:36,720 --> 00:10:38,305
."هذه ليست "المكسيك

130
00:10:39,306 --> 00:10:41,892
.الناس هنا يستمتعون بأوقاتهم أحياناً

131
00:10:42,184 --> 00:10:44,937
."أنت لا تفهم كيف تسير الأمور في "أمريكا

132
00:10:46,855 --> 00:10:50,192
."بل أفهم جيداً كيف تسير الأمور في "أمريكا

133
00:10:51,235 --> 00:10:52,569
.أنت محرومة من الخروج

134
00:11:02,329 --> 00:11:03,413
.أهلاً

135
00:11:03,497 --> 00:11:07,042
،أنهيت عملك على الوحدة للتوّ
وأتيت إلى هنا لتسكر؟

136
00:11:07,668 --> 00:11:09,086
.إنها جعة بالزنجبيل

137
00:11:09,169 --> 00:11:10,420
.صحيح

138
00:11:11,463 --> 00:11:12,756
."أخبريها يا "بام

139
00:11:13,173 --> 00:11:14,216
.هذا حق

140
00:11:14,591 --> 00:11:17,886
،"عرضت عليه "شيرلي تيمبل
.لكنه أرادها صافية

141
00:11:22,850 --> 00:11:24,601
حسناً. ما سبب مجيئي؟

142
00:11:25,978 --> 00:11:27,896
.أردت الحديث إليك عن أمر ما

143
00:11:28,564 --> 00:11:31,191
.لا تقلقي، إنه خبر سار جداً

144
00:11:31,984 --> 00:11:35,696
."لقد أحرزت تقدماً من نوع ما يا "داني

145
00:11:36,154 --> 00:11:37,447
..."الدكتور "مارستن

146
00:11:37,531 --> 00:11:39,116
أما زلت ترى ذلك الطبيب النفسي؟

147
00:11:40,534 --> 00:11:42,703
...غوردو"، تعلم أنهم إن اكتشفوا"

148
00:11:42,786 --> 00:11:44,538
إن اكتشوف ماذا؟ أنني كذاب؟

149
00:11:45,664 --> 00:11:46,790
.أنا بالفعل كذاب

150
00:11:47,916 --> 00:11:49,376
عم تتحدث؟

151
00:11:50,460 --> 00:11:53,130
.لقد قررت ألا أكتم الأسرار بعد الآن

152
00:11:54,339 --> 00:11:57,009
.أريد أن يعرف العالم حقيقة ما حدث هناك

153
00:11:57,509 --> 00:12:02,890
أفتريد أن تجعل من نفسك رجلاً صادقاً
بفضح كذبتي؟

154
00:12:02,973 --> 00:12:04,016
.لا

155
00:12:05,350 --> 00:12:07,144
.أريد قول الحقيقة

156
00:12:07,644 --> 00:12:10,439
،على الناس أن يعرفوا أنك البطلة الحقيقية
.لا أنا

157
00:12:10,522 --> 00:12:12,774
أنا أعرف الحقيقة، حسناً؟

158
00:12:12,858 --> 00:12:14,484
.هذا كل ما يهم

159
00:12:14,568 --> 00:12:18,655
أنا كسرت ذراعي لإنقاذ رائد فضاء زميل
.كان يمرّ بفترة صعبة

160
00:12:18,739 --> 00:12:19,740
.أنا فخورة بذلك

161
00:12:19,823 --> 00:12:22,492
.نعم، وأنا فخور بك أيضاً. وشاكر لك

162
00:12:22,576 --> 00:12:24,286
.إذاً دع السر بيني وبينك

163
00:12:24,369 --> 00:12:27,247
لأنك إن تلفّظت بكلمة عن حقيقة ما حدث

164
00:12:27,331 --> 00:12:30,709
،بدافع فهم ضالّ للعدالة

165
00:12:30,792 --> 00:12:33,504
.فأنت تعرف جيداً أنهم سيمنعونني من الطيران

166
00:12:34,755 --> 00:12:38,425
وقد بذلت جهداً كبيراً لأصل إلى هنا
."يا "غوردو

167
00:12:39,510 --> 00:12:41,261
.إياك أن تسلبني هذا

168
00:12:59,404 --> 00:13:00,447
كارين"؟"

169
00:13:01,406 --> 00:13:05,702
.حبيبتي؟ انظري إلى ما أحضرت لك
.خبز الذرة من صنعي

170
00:13:07,079 --> 00:13:11,834
.بحقك. خذي، يجب أن تأكلي شيئاً

171
00:13:11,917 --> 00:13:13,669
.بضع لقيمات على الأقل، هيا

172
00:13:16,755 --> 00:13:18,173
.أحسنت

173
00:13:27,307 --> 00:13:33,021
كارين"، ربما عليك الاستحمام"
.والخروج والجلوس مع بقيتنا

174
00:13:33,105 --> 00:13:37,025
.غلوريا" هنا، و"سيسيليا" هنا"
.وسيودّ الجميع رؤيتك

175
00:13:53,792 --> 00:13:54,960
.حسناً

176
00:13:56,712 --> 00:13:59,214
.نادينا فقط إن احتجت إلى شيء

177
00:13:59,840 --> 00:14:01,008
.حسناً

178
00:15:21,797 --> 00:15:24,508
"(شين بالدوين)"

179
00:15:39,022 --> 00:15:42,192
تعلم أني لن أغيب إلا لبضعة أيام، صحيح؟

180
00:15:50,200 --> 00:15:51,410
..."داني"

181
00:15:53,328 --> 00:15:55,038
أواثق بأنك لا تريد الحديث عن الأمر؟

182
00:15:59,710 --> 00:16:01,712
..."عزيزي، أنت لم تقل كلمة منذ حادث "شين

183
00:16:11,972 --> 00:16:13,015
...هل هذه

184
00:16:13,974 --> 00:16:15,309
.نسيها هنا

185
00:16:19,313 --> 00:16:20,564
...حبيبي

186
00:16:22,399 --> 00:16:24,484
.أعلم كم كانت صداقتكما وثيقة

187
00:16:28,071 --> 00:16:30,157
.أرجوك أن تخبرني بشعورك

188
00:16:34,036 --> 00:16:36,288
أتريد الحديث إلى القسّ "كالانان"؟

189
00:16:36,997 --> 00:16:39,791
.لا -
لم لا؟ -

190
00:16:41,251 --> 00:16:42,753
.رائحته كالبصل

191
00:16:47,716 --> 00:16:49,510
حسناً، فما رأيك بهذا؟

192
00:16:50,636 --> 00:16:55,015
"ما رأيك بأن نذهب إلى "غالفستون
.حين عودتي؟ أنا وأنت وحدنا

193
00:16:55,766 --> 00:16:56,934
ماذا عن أبي و"جيمي"؟

194
00:16:57,434 --> 00:17:00,521
.لا أظن غيابنا لبضعة أيام سيضرّهما
ما رأيك؟

195
00:17:00,604 --> 00:17:01,605
.حسناً

196
00:17:02,689 --> 00:17:04,397
.نعم، حسناً

197
00:17:04,483 --> 00:17:05,651
.تعال

198
00:17:10,364 --> 00:17:11,490
.أحبك يا صغيري

199
00:17:11,573 --> 00:17:12,906
.أحبك يا أمي

200
00:17:19,704 --> 00:17:23,836
،"مشرفك، السيد "رايلي
.رأيه فيك إيجابي للغاية

201
00:17:24,586 --> 00:17:26,922
يقول إنه يتمنى لو كان لديه
.20 حارساً آخر مثلك

202
00:17:29,216 --> 00:17:31,260
.لقد أحسن إليّ السيد "رايلي" كثيراً

203
00:17:32,469 --> 00:17:35,138
أتستمتع بالعمل هنا يا سيد "روساليس"؟

204
00:17:37,224 --> 00:17:39,351
.نعم

205
00:17:40,143 --> 00:17:42,104
.الجميع لطفاء جداً معي

206
00:17:42,187 --> 00:17:46,608
وأن أعمل لدى من يضعون
...الرجال والنساء على القمر لهو

207
00:17:47,776 --> 00:17:48,861
.إنه حلم

208
00:17:49,319 --> 00:17:53,073
.يبدو أن الأمر قد عاد بالخير على صحتك
.تبدو بحال ممتازة

209
00:17:54,116 --> 00:17:57,286
بالنظر إلى أن عربة نصف نقل
قد اصطدمت بك

210
00:17:57,828 --> 00:17:59,872
.وأعلن طبيب شرعي وفاتك منذ 6 أعوام

211
00:18:01,582 --> 00:18:02,791
.لست أفهم

212
00:18:03,208 --> 00:18:06,211
.رقم ضمانك الاجتماعي رقم رجل ميت

213
00:18:09,965 --> 00:18:11,884
...حسناً -
من أعطاك إياه؟ -

214
00:18:13,177 --> 00:18:16,013
.باعه لي رجل لكي أحصل على وظيفة

215
00:18:16,388 --> 00:18:17,806
أي رجل؟ ما اسمه؟

216
00:18:18,724 --> 00:18:19,850
.لا أعرف

217
00:18:22,186 --> 00:18:25,397
هل... هل هذا هو؟

218
00:18:27,232 --> 00:18:28,233
.لا

219
00:18:28,525 --> 00:18:29,610
أمتأكد؟

220
00:18:30,027 --> 00:18:31,028
.أمعن النظر

221
00:18:31,612 --> 00:18:32,613
.نعم

222
00:18:33,030 --> 00:18:34,990
."اسمه "فاليري كوستيكوف

223
00:18:35,490 --> 00:18:38,577
يعمل بالسفارة السوفييتية
."في مدينة "مكسيكو

224
00:18:38,994 --> 00:18:41,496
يشتبه الـ"سي آي إيه" في كونه عميلاً
."للـ"كيه جي بي

225
00:18:41,997 --> 00:18:43,540
.لا أعرفه

226
00:18:43,624 --> 00:18:46,710
"يبدو أنه تحدث إلى "لي هارفي أوزوالد
.من بين آخرين

227
00:18:46,793 --> 00:18:48,795
هل كنت أيضاً على تواصل معه؟

228
00:18:48,879 --> 00:18:50,422
.لا، أبداً

229
00:18:51,548 --> 00:18:55,177
ماذا عن هذا السيد؟ هل تعرفه؟

230
00:18:58,055 --> 00:18:59,973
.أريدك أن تجيب بنعم أو بلا

231
00:19:02,309 --> 00:19:03,560
.لا

232
00:19:04,436 --> 00:19:06,063
."اسمه "جاك ماكمانوس

233
00:19:06,146 --> 00:19:09,566
"إنه نائب رئيس "إف آي بي سيستمز
."في "أناهايم" بـ"كاليفورنيا

234
00:19:09,650 --> 00:19:11,818
."إف آي بي" من مقاولي "ناسا"

235
00:19:12,611 --> 00:19:16,073
اعتقلناه منذ يومين بتهمة بيع الأسرار
.إلى السوفييت

236
00:19:16,156 --> 00:19:18,158
.وهو مستعد لتحديد هوية شركائه

237
00:19:18,242 --> 00:19:23,330
.لذا فكّر ملياً قبل أن تجيب ثانيةً

238
00:19:24,373 --> 00:19:25,832
هل تعرفه؟

239
00:19:26,375 --> 00:19:29,711
.اسمع، أنا... أعمل هنا وحسب

240
00:19:29,795 --> 00:19:32,381
...أنظف المكاتب، و

241
00:19:32,464 --> 00:19:36,468
...وأحياناً تأخذ وثائق تصميمات ثم تسلّمها

242
00:19:36,552 --> 00:19:38,220
...مهلاً! أنا

243
00:19:39,346 --> 00:19:40,597
.أنا لا أسرق

244
00:19:40,681 --> 00:19:44,309
فبم تفسّر عثورنا على هذه في خزانتك؟

245
00:19:44,393 --> 00:19:47,729
...هذه... كانت في القمامة. كانت

246
00:19:48,063 --> 00:19:50,357
...أخذتها لأعطيها إلى

247
00:19:50,858 --> 00:19:54,111
إلى من؟ -
...لم أكن سـ -

248
00:19:54,194 --> 00:19:56,572
إلى من كنت ستعطيها؟

249
00:19:57,197 --> 00:19:58,532
.إلى صديقتي

250
00:19:58,615 --> 00:20:01,326
.إنها تحب الفضاء

251
00:20:03,203 --> 00:20:05,205
.كانت تذكاراً فقط

252
00:20:09,418 --> 00:20:11,003
.سأسألك مرة أخيرة

253
00:20:12,629 --> 00:20:13,881
من جنّدك؟

254
00:20:16,216 --> 00:20:17,509
.حسناً

255
00:20:18,177 --> 00:20:19,887
.لا أعرف شيئاً عن هؤلاء الناس

256
00:20:23,098 --> 00:20:24,141
.أقسم

257
00:20:24,433 --> 00:20:26,560
."أنا محبط جداً يا سيد "روساليس

258
00:20:28,145 --> 00:20:30,355
.كنت آمل أن تكون متعاوناً أكثر

259
00:20:31,940 --> 00:20:33,150
.انتهينا

260
00:20:39,907 --> 00:20:41,950
ماذا؟ ما هذا؟

261
00:20:42,868 --> 00:20:44,953
.إلى أين ستأخذانني؟ مهلاً

262
00:20:56,173 --> 00:21:01,094
بعثة "ناسا" الإصلاحية الباسلة مستمرة
،إذ منذ ساعتين و10 دقائق

263
00:21:01,178 --> 00:21:04,973
،"قائدة البعثة "مولي كوب
،"واختصاصي البعثة "دينيس لامبرت

264
00:21:05,057 --> 00:21:08,143
وطيّارة مركبة القيادة المبتدئة
"تريسي ستيفنز"

265
00:21:08,227 --> 00:21:12,564
وصلوا بـ"أبولو 25" إلى مسافة 7.6 أمتار
."من "أبولو 24

266
00:21:12,648 --> 00:21:15,734
وتطير كلتا السفينتين بجانب الأخرى
في المدار

267
00:21:15,817 --> 00:21:18,445
،"على ارتفاع أكثر من 160 كم من سطح "الأرض

268
00:21:18,529 --> 00:21:22,115
.ومقرّر بدء عملية الإصلاح خلال ساعة أو 2

269
00:21:22,199 --> 00:21:24,868
وعلى صعيد سياسي، في أعقاب الفضيحة الجنسية

270
00:21:24,952 --> 00:21:28,163
،وإخفاقات "ناسا" تحت إدارته

271
00:21:28,247 --> 00:21:30,541
"ما زال لم يتضح إن كان السيد "كينيدي

272
00:21:30,624 --> 00:21:34,002
.يستطيع الفوز بترشيح حزبه لفترة ثانية

273
00:21:34,086 --> 00:21:36,588
"وسيجتمع قادة الحزب في "واشنطن
خلال الأسبوع الجاري

274
00:21:36,672 --> 00:21:39,883
.لمناقشة استراتيجية انتخابات العام المقبل

275
00:21:39,967 --> 00:21:43,303
وقد عجّل مسؤولو الحزب الديمقراطي
بإنكار أي إشارات

276
00:21:43,387 --> 00:21:46,640
.إلى عدم تمتع الرئيس بدعم كامل من الحزب

277
00:23:17,272 --> 00:23:18,440
."داني"

278
00:23:20,567 --> 00:23:22,653
داني"، ماذا تفعل بغرفة نوم "شين"؟"

279
00:23:22,736 --> 00:23:26,865
.ترك سيارة سباقه في بيتي، فأعدتها

280
00:23:27,449 --> 00:23:30,953
.لم أرد إزعاجك. أرجوك ألا تخبري أمي

281
00:23:31,036 --> 00:23:32,663
.لا بالطبع، لا بأس

282
00:23:33,330 --> 00:23:35,415
."آسف بشأن "شين

283
00:23:39,419 --> 00:23:41,505
...عزيزي، أعرف. أنا

284
00:23:41,588 --> 00:23:42,631
.لا تعرفين

285
00:23:44,633 --> 00:23:47,177
،أنا أردت كسر عدّادات الماء

286
00:23:47,261 --> 00:23:51,181
."وتركت الجميع يظنون أنها كانت فكرة "شين

287
00:23:51,515 --> 00:23:53,809
.أنا آسف بشدة

288
00:23:56,562 --> 00:23:57,938
...أنا

289
00:24:02,150 --> 00:24:04,611
كارين". ما الخطب يا عزيزتي؟"

290
00:24:05,487 --> 00:24:06,655
كارين"؟"

291
00:24:08,282 --> 00:24:11,827
.لا. أعطيها فرصة لاستنشاق بعض الهواء
.سوف تعود

292
00:24:24,173 --> 00:24:25,424
كارين"، ماذا تفعلين هنا؟"

293
00:24:28,093 --> 00:24:29,386
.لا أعرف

294
00:24:32,139 --> 00:24:35,934
.على مهلك. واحبسيه

295
00:24:38,604 --> 00:24:39,980
.حسناً، هذا يكفي

296
00:24:41,940 --> 00:24:43,817
.دعيه يستقر ولتري كيف تشعرين

297
00:24:49,990 --> 00:24:52,492
.ماذا؟ لا

298
00:24:53,118 --> 00:24:55,495
.لا -
.نعم -

299
00:24:55,996 --> 00:24:58,916
.آسفة. لا أستطيع تصوّرك طبيباً

300
00:24:58,999 --> 00:25:03,504
"أبي مدير عيادة "أول سينتس
."بمركز "إم دي أندرسون

301
00:25:03,587 --> 00:25:08,759
حقاً؟ عيادة السرطان التي فازت
.بكل هذه الجوائز

302
00:25:08,842 --> 00:25:09,968
.نعم

303
00:25:10,052 --> 00:25:13,472
.كان يُفترض انضمامي له بعد كلية الطب
.كانت تلك خطة أبي

304
00:25:14,640 --> 00:25:18,185
،لكن كلما تعمّقت فيه
.أدركت أنه غير مناسب لي

305
00:25:18,977 --> 00:25:20,103
فماذا فعلت؟

306
00:25:21,647 --> 00:25:24,858
.كان عندي امتحان نهائي في الكيمياء العضوية

307
00:25:25,651 --> 00:25:28,904
وتحضيراً له، مارست كيمياءً عضوية
خاصة بي

308
00:25:28,987 --> 00:25:32,115
."وأخذت جرعة من "إل إس دي

309
00:25:32,199 --> 00:25:34,159
.أنت تمزح -
.نعم -

310
00:25:34,993 --> 00:25:39,122
،عند وصولنا إلى الجزء الشفهي من الامتحان
.كنت في ذروة نشوتي

311
00:25:39,206 --> 00:25:41,750
.وبحت بنظرياتي عن الفناء

312
00:25:41,834 --> 00:25:45,337
.وأظنني طرحت نقاطاً بارزة -
.نعم -

313
00:25:46,046 --> 00:25:48,048
.خالفني أساتذتي الرأي

314
00:25:48,131 --> 00:25:51,468
واستُدعيت إلى مكتب العميد
.في اليوم التالي وطُردت

315
00:25:52,219 --> 00:25:53,345
.عجباً

316
00:25:54,930 --> 00:25:57,724
.حتماً استشاط أبوك غضباً

317
00:25:58,350 --> 00:25:59,935
.تبرأ مني

318
00:26:00,894 --> 00:26:04,189
،كان يُفترض أن أشعر بالخجل
.لكن الغريب أني لم أفعل

319
00:26:05,482 --> 00:26:08,402
.بل شعرت... بانتصار

320
00:26:09,027 --> 00:26:12,531
.فحتى تلك اللحظة، كنت أعيش حياة شخص آخر

321
00:26:13,073 --> 00:26:17,619
كنت الولد المطيع الذي يحاول دوماً
.الحصول على نجمة ذهبية أخرى

322
00:26:17,703 --> 00:26:21,456
.من أبي ومن أساتذتي ومن زملائي الطلّاب

323
00:26:22,082 --> 00:26:24,960
.لكن يومذاك خرجت من حرم الجامعة رجلاً حراً

324
00:26:26,545 --> 00:26:28,922
.واتجهت إلى "أوستن" وبدأت حياة جديدة

325
00:26:30,007 --> 00:26:31,300
.حياتي أنا

326
00:26:31,383 --> 00:26:32,718
...أنا كنت

327
00:26:34,094 --> 00:26:37,556
.أسترجع حين كنت في الـ12

328
00:26:39,183 --> 00:26:40,809
."في "غاري" بـ"إنديانا

329
00:26:41,268 --> 00:26:43,645
...كنت عائدة من المدرسة ذات يوم سيراً

330
00:26:45,147 --> 00:26:49,902
،وكان هناك هذا الفتى، كان يكبرني بعامين

331
00:26:50,611 --> 00:26:55,032
.في مرأب خال، يطلق صواريخ زجاجية

332
00:26:55,532 --> 00:26:56,658
إد"؟"

333
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
.نعم

334
00:26:58,202 --> 00:27:00,204
فهل كان حباً من أول نظرة؟

335
00:27:00,287 --> 00:27:02,873
.نعم، شيء من هذا القبيل

336
00:27:04,875 --> 00:27:09,338
.كان أبواي مهاجرين أيرلنديين

337
00:27:11,131 --> 00:27:13,425
.وكان "إد" مختلفاً عنهما جداً

338
00:27:14,551 --> 00:27:16,053
.أمريكي حتى النخاع

339
00:27:17,095 --> 00:27:21,517
.مهووس بالسيارات والطائرات والصواريخ

340
00:27:22,768 --> 00:27:26,563
وكل الآلات المدهشة التي ستحملنا

341
00:27:26,647 --> 00:27:29,441
.نحو غد جميل مشرق

342
00:27:31,026 --> 00:27:32,194
.لا أدري

343
00:27:32,778 --> 00:27:35,197
.أفترض أني أردت فقط المشاركة في المغامر

344
00:27:36,156 --> 00:27:39,451
.كأنه الطيار، وأنت مساعدته

345
00:27:39,535 --> 00:27:40,661
.نعم

346
00:27:42,037 --> 00:27:43,038
...إنما

347
00:27:44,164 --> 00:27:47,960
،بشكل ما، على مرّ السنين
.صرت ضمن الطاقم الأرضي

348
00:27:48,752 --> 00:27:50,170
.المسارات تتبدّل

349
00:27:52,297 --> 00:27:53,465
.نعم

350
00:27:57,094 --> 00:27:58,262
.نعم، أعرف

351
00:28:00,514 --> 00:28:02,599
.أعرف ألّا مفر من التغيير

352
00:28:04,977 --> 00:28:06,979
.لم أعد أعرف حتى ما هي حياتي

353
00:28:07,479 --> 00:28:09,314
...لا أعرف. أعني أنني

354
00:28:10,065 --> 00:28:15,487
...كنت في بيتي، محاطة بأعز صديقاتي و

355
00:28:16,071 --> 00:28:17,990
.ظننت أن هذا سيساعدني

356
00:28:19,157 --> 00:28:22,452
.لأننا مررنا بكل شيء معاً

357
00:28:22,870 --> 00:28:27,291
.مراسم تعميد وأعياد ميلاد وحفلات زفاف

358
00:28:28,667 --> 00:28:30,252
.وحتى جنازات

359
00:28:31,336 --> 00:28:33,005
...وفكّرت بداخلي

360
00:28:34,131 --> 00:28:36,550
".هؤلاء هن عائلتي"

361
00:28:37,050 --> 00:28:38,468
.أتفهم؟ عائلتي

362
00:28:39,386 --> 00:28:43,724
...ثم نظرت إلى هؤلاء النساء في مطبخي و

363
00:28:45,767 --> 00:28:50,731
لا أعرف. أدركت فجأةً بعد كل هذا الوقت
...أنني

364
00:28:53,525 --> 00:28:55,235
.لا أملك أدنى فكرة عمّن يكنّ

365
00:28:57,696 --> 00:28:58,697
.مطلقاً

366
00:29:00,908 --> 00:29:02,868
.تخطر لي هذه الفكرة كل عيد شكر

367
00:29:04,745 --> 00:29:06,121
.نعم

368
00:29:06,622 --> 00:29:07,789
.نعم

369
00:29:09,917 --> 00:29:14,421
...أنا فقط... وراء كل طقوسهن وقواعدهن

370
00:29:16,673 --> 00:29:17,883
ماذا يُوجد؟

371
00:29:20,677 --> 00:29:21,970
من هن؟

372
00:29:25,891 --> 00:29:28,519
يبدو أنك في الأصل تسألين: من أنت؟

373
00:29:45,160 --> 00:29:48,539
.حسناً. آخر مربطة

374
00:29:48,622 --> 00:29:52,334
يعمل مفتاح الربط الصندوقي باهظ الثمن
.كما يُسوّق له

375
00:29:52,417 --> 00:29:53,919
.تبدين متفاجئة

376
00:29:54,002 --> 00:29:57,923
هذا الكلام صادر من الرجل ذي سفينة الفضاء
.المعطوبة والمقدرة بـ200 مليون دولار

377
00:29:58,006 --> 00:29:59,383
لكن من الذي يكسبك سمعة جيدة؟

378
00:29:59,800 --> 00:30:01,927
كيف لأحد أن يعرف أنني من في البذلة؟

379
00:30:02,219 --> 00:30:04,263
.كل حركة تصدر منك تنمّ عن قوة شخصية

380
00:30:04,346 --> 00:30:05,806
."حسناً يا "هيوستن

381
00:30:05,889 --> 00:30:08,809
.بوسعي رؤية الحاسوب عبر الحلقة

382
00:30:09,226 --> 00:30:12,271
.سأفكّ حاسوب التحكم بالطيران القديم

383
00:30:12,354 --> 00:30:13,814
."عُلم يا "25

384
00:30:13,897 --> 00:30:16,859
24"، طاقم إصلاحكم"
.يسير حسب الجدول بالضبط

385
00:30:17,276 --> 00:30:20,028
،مولي"، تذكّرت إحضار الحاسوب الجديد معك"
صحيح؟

386
00:30:20,445 --> 00:30:23,407
.تباً يا "داني"، ظننتك وضعته بدلاً مني

387
00:30:35,586 --> 00:30:37,087
ماذا؟

388
00:31:13,916 --> 00:31:15,667
.يبدو أن لدينا زوّاراً

389
00:32:52,639 --> 00:32:56,727
هيوستن"، نجري فحص الاستمرارية"
."على حاسوب "24

390
00:32:56,810 --> 00:32:57,811
."تلقيتك يا "25

391
00:32:57,895 --> 00:33:00,606
...الآن، إن ثبّتت "تريسي" السفينة

392
00:33:01,565 --> 00:33:05,694
.ديني" مصاب بدوار السيارة"
أتريد قرص "درامامين"؟

393
00:33:05,986 --> 00:33:07,988
.لا، لكني أريد سيجارة بشدة

394
00:33:08,071 --> 00:33:09,489
.عُلم

395
00:33:09,573 --> 00:33:12,743
حسناً، رُكّبت الوحدة
.وأنا متجهة إلى الخارج

396
00:33:12,826 --> 00:33:14,036
دينيس"، كيف الوضع؟"

397
00:33:14,953 --> 00:33:19,541
.فحص الاستمرارية ناجح
.لدى "24" الآن وحدة سليمة

398
00:33:19,625 --> 00:33:21,627
.هاري"، يمكنك فكّ الكابل التشخيصي"

399
00:33:21,710 --> 00:33:25,172
يبدو أن "مولي" نجحت في تركيب
.الحاسوب من أول مرة

400
00:33:25,255 --> 00:33:28,050
.جودتنا مضمونة وإلا أعدنا لك نقودك

401
00:33:28,383 --> 00:33:31,720
.الكابل التشخيصي حر الآن
."شكراً لخدمتكم المنزلية يا "25

402
00:33:32,137 --> 00:33:33,597
."هيوستن"، هنا "24"

403
00:33:33,680 --> 00:33:36,934
نحن مستعدون لتحويله إلى نظامنا
.وبدء الاختبار الذاتي

404
00:33:38,143 --> 00:33:41,271
حسناً، تجهّزوا لتشغيل حاسوب التحكم
.بالطيران والاختبار الذاتي

405
00:33:41,355 --> 00:33:42,731
التوجيه؟ -
.لكم إذن التشغيل -

406
00:33:42,814 --> 00:33:44,024
المعزز الصاروخي؟ -
.جاهز -

407
00:33:44,107 --> 00:33:45,400
ديناميكا الطيران؟ -
.جاهز -

408
00:33:45,484 --> 00:33:46,944
الاتصالات المتكاملة؟ -
.جاهز -

409
00:33:47,027 --> 00:33:50,948
24"، هنا "هيوستن"، لكم الإذن"
.بتشغيل الحاسوب والاختبار الذاتي

410
00:33:51,031 --> 00:33:52,491
.نضغط مفتاح قطع الدائرة الآن

411
00:33:53,450 --> 00:33:55,160
.عودة نشاط لوحة المفاتيح والعرض

412
00:33:56,995 --> 00:33:58,121
.انتظروا لحظة

413
00:34:00,749 --> 00:34:03,877
،ضغوط الخزانات في ارتفاع
.وأرى المضخة التربينية اشتغلت

414
00:34:06,463 --> 00:34:08,966
.تباً. أبعدهم عن المعزز الصاروخي
.ما زال مسلّحاً

415
00:34:14,847 --> 00:34:17,306
!تباً! لا

416
00:34:24,313 --> 00:34:26,065
مولي"، هل بعدت عن نظام التحكم برد الفعل؟"

417
00:34:26,149 --> 00:34:28,068
!تباً يا "تريسي"! لا تبالغي في التصحيح

418
00:34:28,150 --> 00:34:31,487
،أحاول استعادة السيطرة
."لكن ما زلنا مربوطين بـ"24

419
00:34:33,907 --> 00:34:35,701
.اقتربي، سأحلّك

420
00:34:35,784 --> 00:34:38,370
.مولي"، إن فعلت ذلك، قطعت حبل أمانك أنت"

421
00:34:38,453 --> 00:34:40,581
.ومن يأبه؟ أنقذي السفينة

422
00:34:52,926 --> 00:34:54,094
.فقدت البث المرئي

423
00:34:54,178 --> 00:34:55,429
.اختفى القياس البعادي الطبي

424
00:34:55,512 --> 00:34:57,723
."مديرة الطيران، لقد تعطل نظام توجيه "24

425
00:34:58,599 --> 00:34:59,600
!يا للهول

426
00:34:59,683 --> 00:35:02,728
."اهدؤوا جميعاً. أطلعوني على موقف "كوب

427
00:35:03,437 --> 00:35:05,105
مولي"، هنا "هيوستن". أما زلت معنا؟"

428
00:35:05,189 --> 00:35:07,399
.ما زلت أتنفس. لم أستطع التشبّث

429
00:35:07,482 --> 00:35:11,111
.سفينتي على بعد 90 متراً وتبعد كل ثانية

430
00:35:11,195 --> 00:35:12,654
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

431
00:35:12,738 --> 00:35:15,741
لكن الأكسجين الباقي معي
.يكفيني لنصف ساعة تقريباً

432
00:35:15,824 --> 00:35:18,243
شاشات الطيران والتوجيه والملاحة
.تعطلت كلها

433
00:35:18,327 --> 00:35:20,621
مولي"، أين "أبولو 24" الآن؟"

434
00:35:20,704 --> 00:35:23,207
.ابتعدت بأقصى سرعة في اتجاه ما

435
00:35:23,916 --> 00:35:26,835
مديرة الطيران، انقطعت الموجة الحاملة
."من "أبولو 24

436
00:35:26,919 --> 00:35:28,253
.لا قياس بعادي ولا تواصل صوتي

437
00:35:28,670 --> 00:35:32,257
."آخر ما رأيته كان إشعال "4 بي
.وقراءات المعزز الصاروخي معطّلة

438
00:35:32,633 --> 00:35:34,426
ماذا يحدث هنا؟

439
00:35:35,594 --> 00:35:39,014
"أدّى محرك المرحلة الـ3 لـ"أبولو 24
.حرقاً من دون أمر

440
00:35:39,306 --> 00:35:42,392
وحتماً لم يعد برنامج توجيهه الضبط
.وأمره بالإطلاق

441
00:35:43,644 --> 00:35:45,395
تريس"، ما موقف سفينتك؟"

442
00:35:45,479 --> 00:35:47,272
.مصابة لكن ما زالت تعمل

443
00:35:47,356 --> 00:35:48,482
."أبحث عن "مولي

444
00:35:49,066 --> 00:35:50,776
ضابط التوجيه، انضم إلى مسؤول الاتصالات
."و"غوردو

445
00:35:50,859 --> 00:35:53,612
."ركّزوا فرقكم على استعادة الاتصال بـ"24

446
00:35:54,029 --> 00:35:55,614
.اعرفوا موقفهم واتجاههم

447
00:35:55,697 --> 00:35:57,407
.أمرك يا مديرة الطيران -
.عُلم -

448
00:35:57,491 --> 00:35:58,909
."سأعمل على "24

449
00:35:59,535 --> 00:36:01,828
...حسناً، نحن في نمط البحث -
."غوردو"، ابق مع "تريسي" -

450
00:36:01,912 --> 00:36:03,705
.سأتولى "أبولو 24" من هنا

451
00:36:04,039 --> 00:36:07,501
،محطات شبكة الفضاء العميق
.نعلن حالة طوارئ بسفينة فضائية

452
00:36:07,793 --> 00:36:09,878
ديناميكا الطيران، هل وجدنا مساراً جديداً
لـ"25"؟

453
00:36:10,420 --> 00:36:12,589
.قادم يا مديرة -
.غولدستون" و"مدريد"، انتظروا أوامر" -

454
00:36:13,298 --> 00:36:14,550
تريسي"، أترين "مولي" بعد؟"

455
00:36:14,633 --> 00:36:16,134
لا أرى شيئاً. "دينيس"؟

456
00:36:16,593 --> 00:36:17,636
.لا شيء هنا

457
00:36:18,011 --> 00:36:20,556
.أمعن النظر. أنا أومض كشّافي

458
00:36:22,182 --> 00:36:24,810
.وجدتك -
تريس"، أين "مولي" بالنسبة لك؟" -

459
00:36:24,893 --> 00:36:27,312
.أمامي إلى اليسار. تتراجع

460
00:36:27,396 --> 00:36:29,314
.كأنها كتلة ساطعة

461
00:36:29,398 --> 00:36:31,525
أتميّزين ساقين أو ذراعين أو رأساً؟

462
00:36:31,608 --> 00:36:33,902
.كلا. ربما شكل حرف "في" إن ضيّقت عينيّ

463
00:36:33,986 --> 00:36:35,737
.جيد. هكذا نعرف المسافة تقريباً

464
00:36:36,697 --> 00:36:39,867
.إنها على بعد 800 متر على الأقل -
.أي أنها هناك تقريباً يا مديرة -

465
00:36:39,950 --> 00:36:44,079
ديناميكا الطيران، هل لنا بتعقّب ثابت كفاية
لـ"مولي" لحساب مسار إنقاذ؟

466
00:36:44,371 --> 00:36:45,372
.أمرك يا مديرة

467
00:36:45,455 --> 00:36:48,208
أبولو 24"، هنا "هيوستن". هل تسمعونني؟"

468
00:36:49,501 --> 00:36:52,713
هيوستن"، هل لدينا خطوات لاسترجاع "مولي"؟"

469
00:36:52,796 --> 00:36:54,173
."نعمل عليها يا "تريس

470
00:36:54,256 --> 00:36:58,343
."وفّري وقودك يا "ستيفنز
من يدري إلى أي مدار جنوني سحبتكم "24"؟

471
00:36:58,719 --> 00:37:01,054
ستلزمكم كل نقطة
.لضبط السفينة لإعادة اختراق الغلاف الجوي

472
00:37:01,138 --> 00:37:02,764
،مولي"، إن واصلت الثرثرة"

473
00:37:02,848 --> 00:37:04,975
.نفد منك الأكسجين قبل وصولنا إليك

474
00:37:05,350 --> 00:37:08,437
.واجهي الأمر يا فتاة، حانت ساعتي
.على الأقل المنظر مذهل

475
00:37:11,231 --> 00:37:14,067
.إنهم يرونها، على بعد 800 متر فقط

476
00:37:14,443 --> 00:37:16,737
.ليست قيادة سفن الفضاء كقيادة سيارة

477
00:37:16,820 --> 00:37:17,863
.لا تذهب إلى حيث توجهها

478
00:37:17,946 --> 00:37:20,407
أبولو 24"، هنا "هيوستن". هل تسمعونني؟"

479
00:37:20,782 --> 00:37:22,201
ما آخر أخبار "24"؟

480
00:37:22,492 --> 00:37:23,785
.لا تواصل بعد يا مديرة

481
00:37:23,869 --> 00:37:27,664
.يبيّن الرادار أنهم في طور الحرق
.نحاول تقدير مسار الآن

482
00:37:27,956 --> 00:37:31,001
.هيوستن"، نحتاج إلى خطوات استرجاع"

483
00:37:31,502 --> 00:37:32,753
ديناميكا الطيران، أين الأرقام؟

484
00:37:32,836 --> 00:37:35,297
يا مديرة، لا أستطيع توليدها بدقة
.بما لدينا

485
00:37:35,380 --> 00:37:37,841
.كل ما نفكر فيه سيستنزف وقودهم

486
00:37:37,925 --> 00:37:40,219
"لن يبقى لديهم ما يكفي لإنقاذ "مولي
.والعودة

487
00:37:52,231 --> 00:37:54,191
"(أبولو 25) - (مولي كوب)"

488
00:38:00,155 --> 00:38:01,448
.غوردو"، أخبرها ألّا سبيل"

489
00:38:01,532 --> 00:38:03,992
لن أخسر رائدي فضاء
.في محاولة فاشلة لإنقاذ 1

490
00:38:04,076 --> 00:38:06,119
مرهما بالاستعداد لاختراق الغلاف الجوي
.بالمدار التالي

491
00:38:13,001 --> 00:38:14,294
.كلا يا مديرة

492
00:38:15,128 --> 00:38:17,130
ليس بينما ما زالت لديهم فرصة
.لإنقاذها

493
00:38:18,257 --> 00:38:19,508
.أعطيتك أمراً

494
00:38:19,591 --> 00:38:22,469
.آسف يا مديرة. لا أستطيع تنفيذه

495
00:38:26,849 --> 00:38:30,310
."أبولو 25"، هنا "هيوستن"

496
00:38:30,394 --> 00:38:32,062
.لا سبيل لمحاولة الإنقاذ

497
00:38:32,521 --> 00:38:34,606
.استعدّا لاختراق الغلاف بالمدار التالي

498
00:38:34,690 --> 00:38:35,774
دينيس"؟"

499
00:38:35,858 --> 00:38:36,984
."أنا معك يا "تريس

500
00:38:37,067 --> 00:38:39,987
."تباً لذلك يا "هيوستن
.لن أترك "مولي" لتموت هنا

501
00:38:40,404 --> 00:38:41,822
."هذا ليس قرارك يا "ستيفنز

502
00:38:42,114 --> 00:38:43,532
.بلى

503
00:38:43,615 --> 00:38:45,868
أنا الطيّارة قائدة هذه السفينة

504
00:38:45,951 --> 00:38:48,495
والسلطة النهائية في ما يتعلق
.بسلامة هذه الرحلة

505
00:38:48,579 --> 00:38:49,913
.سألاحقها

506
00:38:50,330 --> 00:38:54,543
انسي يا "ستيفنز". لن أخسر سفينتي
.لأنك تريدين لعب دور البطلة

507
00:38:54,626 --> 00:38:58,088
ولكنها ليست سفينتك حتى تعودي إليها
."يا "كوب

508
00:38:58,172 --> 00:39:01,300
"ويا "هيوستن"، قد يكون "غوردو
،وغداً مجنوناً

509
00:39:01,383 --> 00:39:03,427
.لكنه أدرى بهذه السفينة عن أي أحد

510
00:39:03,510 --> 00:39:06,013
.فضعيه على الاتصال ثانيةً، الآن

511
00:39:22,779 --> 00:39:24,156
.لا تجعلني أندم على هذا

512
00:39:26,241 --> 00:39:28,744
.حسناً يا "تريس"، عدت معك

513
00:39:28,827 --> 00:39:30,537
أتذكرين ما قلته لك عن قتال الكلاب؟

514
00:39:30,621 --> 00:39:31,997
".إن فقدت النظر، خسرت القتال"

515
00:39:32,080 --> 00:39:34,917
."صحيح. إن فقدنا النظر الآن، خسرنا "مولي

516
00:39:35,709 --> 00:39:38,253
.فأريدك أن تحددي موقعها في مجال الالتقاء

517
00:39:41,173 --> 00:39:42,466
.عُلم

518
00:39:43,300 --> 00:39:44,301
.إنها تنجرف إلى الخلف

519
00:39:44,718 --> 00:39:45,761
."حسناً يا "تريس

520
00:39:46,512 --> 00:39:50,807
عليك تولّي التحكم اليدوي بكل المحاور
.وإبقاء "مولي" في المركز

521
00:39:51,308 --> 00:39:53,644
.التحكم اليدوي بكل المحاور

522
00:39:55,103 --> 00:39:56,855
.جيد. ها هو الجزء الممتع

523
00:39:56,939 --> 00:39:59,858
أريدك أن تجدي قراءة جيدة
لـ"ريفسمات" الإحداثيات الأفقية والرأسية

524
00:39:59,942 --> 00:40:02,736
وتواصلي ضخ النبضات على ناقل سرعتك

525
00:40:02,819 --> 00:40:04,655
.بينما مقدمتك موجّهة نحوها

526
00:40:04,738 --> 00:40:07,282
.يبدو أن مربّع الدافع "دي" لا يعمل

527
00:40:07,366 --> 00:40:09,368
تباً، تساءلت لما شعرت بأن السفينة
.متداعية

528
00:40:09,451 --> 00:40:11,286
."غالباً أُصيبت عند اصطدامنا بـ"24

529
00:40:11,370 --> 00:40:13,664
حسناً، كيف سنفعل هذا يا "غوردو"؟

530
00:40:13,747 --> 00:40:15,999
أوقفي الهيليوم الذاهب إلى المربّع المصاب
.وأمّنيه

531
00:40:16,291 --> 00:40:18,126
."أبقي عينيك على "مولي" يا "تريس
.وجدتها

532
00:40:18,210 --> 00:40:20,462
،ستواصل بيانات التحكم المدخلة التغيّر

533
00:40:20,546 --> 00:40:22,422
.لكن لا تفعلي شيئاً غبياً، وستنجحين

534
00:40:22,506 --> 00:40:24,550
لم تظنني سأفعل شيئاً غبياً؟

535
00:40:25,259 --> 00:40:26,552
ألم تتزوجيني؟

536
00:40:26,635 --> 00:40:27,886
.عُلم

537
00:40:29,513 --> 00:40:31,139
ما آخر أخبار "24"؟

538
00:40:33,225 --> 00:40:34,601
."أبولو 24"، هنا "هيوستن"

539
00:40:34,685 --> 00:40:36,103
تريس"، أين "مولي" الآن؟"

540
00:40:36,520 --> 00:40:38,939
.ما زالت أمام منتصفنا، لكنها تصغر

541
00:40:39,398 --> 00:40:40,524
.مجرد نقطة الآن

542
00:40:41,483 --> 00:40:42,818
.تباً، الأمر غير مجد

543
00:40:43,235 --> 00:40:46,321
.إنها حيث نريدها بالضبط -
.إنها تبعد عنا -

544
00:40:46,738 --> 00:40:51,243
دافع "25" المساعد سيهدّئ من سرعتها
عند نقطة الذروة

545
00:40:51,326 --> 00:40:52,452
.ويأخذها إليها مباشرةً

546
00:40:52,536 --> 00:40:53,787
.إن عمل

547
00:40:54,538 --> 00:40:55,956
.التوقيت هو كل شيء

548
00:40:56,456 --> 00:40:58,417
.بالأخص لأنهم متجهون نحو الليل

549
00:40:59,001 --> 00:41:02,462
،ضابط التوجيه ومسؤول الاتصالات المتكاملة
هل من خبر عن "أبولو 24"؟

550
00:41:02,546 --> 00:41:05,382
سنصل إلى تقدير جيّد لمسارهم خلال دقيتقتين
.يا مديرة

551
00:41:05,465 --> 00:41:07,134
.لا شيء من أجهزة اتصالهم بعد

552
00:41:07,217 --> 00:41:08,760
."عرّفني مستويات الوقود على "25

553
00:41:08,844 --> 00:41:11,013
.يحترق بسرعة جنونية. 22 بالمئة

554
00:41:12,472 --> 00:41:13,807
."غبتما عن نظري يا "25

555
00:41:13,891 --> 00:41:16,018
.بقي في أكسجيني 5 دقائق

556
00:41:16,101 --> 00:41:18,312
.إن كنتم ستفعلون شيئاً، فالآن الوقت الأمثل

557
00:41:18,395 --> 00:41:19,396
."تماسكي يا "مولي

558
00:41:19,479 --> 00:41:21,899
."الوقود عند 19 بالمئة يا "تريس
.ينخفض بسرعة

559
00:41:21,982 --> 00:41:24,151
.إن نزل عن 15، فنحن هالكان

560
00:41:24,234 --> 00:41:25,235
.عُلم

561
00:41:29,489 --> 00:41:32,743
.تباً، لا أراها

562
00:41:32,826 --> 00:41:34,036
.لا شيء هنا

563
00:41:34,995 --> 00:41:36,538
مولي"، أين أنت؟"

564
00:41:36,622 --> 00:41:40,375
.حيثما كنت. نفدت بطارية الكشّاف اللعينة

565
00:41:40,751 --> 00:41:42,044
.يا إلهي

566
00:41:45,631 --> 00:41:49,635
"قولي إنا لن نفقد "مولي كوب
.بسبب بطارية كشّاف منتهية

567
00:41:50,802 --> 00:41:55,057
غوردو"، مر "25" بإضاءة منارة الالتقاء"
.عندهما

568
00:41:56,141 --> 00:41:58,268
.تريسي"، أضيئي سفينتك"

569
00:41:58,352 --> 00:41:59,770
.بالتأكيد

570
00:42:00,395 --> 00:42:01,855
.أُضيئت منارة الالتقاء

571
00:42:01,939 --> 00:42:03,607
حسناً يا "مولي"، أتريننا الآن؟

572
00:42:03,690 --> 00:42:06,235
."وجدتكما. نبضتان، سالب "واي

573
00:42:06,568 --> 00:42:07,736
.عُلم

574
00:42:11,240 --> 00:42:12,407
."ما زلت لا أرى يا "مولي

575
00:42:13,867 --> 00:42:15,369
.يا للهول، ثقي بي

576
00:42:16,078 --> 00:42:19,122
.نبضة أخرى، سالب "واي"، وستواجهانني

577
00:42:19,665 --> 00:42:20,832
.عُلم

578
00:42:25,504 --> 00:42:27,673
.تأخرتما كثيراً

579
00:42:32,594 --> 00:42:34,012
.مرحباً بعودتك

580
00:42:45,941 --> 00:42:49,736
حسناً يا "تريس"، أنت قريبة كفاية
.لتجاهل الميكانيكا المدارية

581
00:42:50,362 --> 00:42:52,447
.سيري مباشرةً وضعيها في المقعد الخلفي

582
00:42:52,990 --> 00:42:54,491
."عُلم يا "غوردو

583
00:42:55,659 --> 00:42:56,952
.شكراً

584
00:42:57,452 --> 00:42:59,121
.أنت من فعلتها يا عزيزتي

585
00:42:59,538 --> 00:43:01,123
.أحسنت مع أنك مبتدئة

586
00:43:03,625 --> 00:43:05,294
.حسناً، أحسنتم يا جماعة

587
00:43:06,420 --> 00:43:08,297
.لكن ما زالت لدينا سفينة أخرى في ورطة

588
00:43:10,716 --> 00:43:12,926
أبولو 24"، هنا "هيوستن". هل تسمعونني؟"

589
00:43:14,011 --> 00:43:15,220
."أبولو 24"، هنا "هيوستن"

590
00:43:17,139 --> 00:43:20,350
مديرة الطيران، جاءني تقدير مسار
."أبولو 24"

591
00:43:20,893 --> 00:43:23,896
لا قياس بعادي بعد. فلا نعلم إن كانوا
.على قيد الحياة

592
00:43:24,605 --> 00:43:26,523
أما زالوا في طريقهم إلى القمر؟

593
00:43:26,982 --> 00:43:28,692
.سيخطئونه بمسافة 1600 كم

594
00:43:32,362 --> 00:43:35,032
أبولو 24"، هنا "هيوستن". هل تسمعونني؟"

595
00:43:37,159 --> 00:43:38,869
."أبولو 24"، هنا "هيوستن"

596
00:43:41,371 --> 00:43:44,124
أبولو 24"، هنا "هيوستن". هل تسمعونني؟"

597
00:43:46,502 --> 00:43:48,462
.أبولو 24"، أجيبوا"

598
00:44:08,440 --> 00:44:10,234
ومن يكون ذلك؟

599
00:44:10,317 --> 00:44:13,487
مندوب مبيعات؟ مندوبة مبيعات؟

600
00:44:23,455 --> 00:44:25,165
ما الخطب يا "أيفان"؟

601
00:44:25,249 --> 00:44:28,335
هل تعطلت جوّالتك أو ما شابه؟
.تُرى كيف حدث ذلك

602
00:44:30,838 --> 00:44:34,508
.لا أكسجين كاف للعودة إلى القاعدة
.يا لسوء الحظ

603
00:44:38,178 --> 00:44:40,264
الآن تأتي في سلام؟

604
00:44:41,557 --> 00:44:44,810
.حسناً، في تلك الحال، ادخل

605
00:45:25,642 --> 00:45:27,561
"مقياس ضغط غرفة الضغط"

606
00:46:18,028 --> 00:46:19,821
أتريد الدخول يا "أيفان"؟

607
00:46:21,406 --> 00:46:22,908
.فادخل

608
00:47:54,458 --> 00:47:56,460
"ترجمة: "عنان خضر

