﻿1
00:00:10,477 --> 00:00:12,611
بورتوس

2
00:00:12,613 --> 00:00:16,015
بورتوس, أود أن أتحدث

3
00:00:16,017 --> 00:00:17,549
كليدن, لماذا أنت مستيقظ؟

4
00:00:17,551 --> 00:00:19,385
إن الوقت مبكر

5
00:00:19,387 --> 00:00:22,388
نحن لم نناقش
ما كنت أتمنى

6
00:00:22,390 --> 00:00:24,990
مناقشتة لبعض الوقت الآن

7
00:00:24,992 --> 00:00:27,793
الا يمكن أن ينتظر ذلك حتى وقت لاحق؟

8
00:00:27,795 --> 00:00:30,796
لقد انتظر
طويلا جدا, وأنت تعرف ذلك

9
00:00:30,798 --> 00:00:32,865
لقد تخطينا ذلك

10
00:00:32,867 --> 00:00:34,199
واجباتي تجاه هذه السفينة

11
00:00:34,201 --> 00:00:36,668
تتطلب التزاما كبيرا من الوقت

12
00:00:36,670 --> 00:00:38,137
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية

13
00:00:38,139 --> 00:00:40,706
أنا زميلك, ولديّ احتياجات

14
00:00:40,708 --> 00:00:42,808
أنا على علم بذلك,

15
00:00:42,810 --> 00:00:45,310
ولكننى أنا أيضا ضابط جسر

16
00:00:45,312 --> 00:00:48,347
أنت تقول أن عملك
هو أكثر أهمية مني؟

17
00:00:48,349 --> 00:00:50,416
أكثر أهمية من طفلنا؟

18
00:00:50,418 --> 00:00:53,886
لا, ولكنك كنت على استعداد
لِما سوف تكون عليه حياتنا

19
00:00:53,888 --> 00:00:56,655
عندما قررت أن تأتي معي
على متن الاورفيل

20
00:00:56,657 --> 00:00:59,925
لم أكن مستعدا لمثل هذا الإهمال

21
00:00:59,927 --> 00:01:02,594
لا أستطيع الحديث عن هذا الآن

22
00:01:02,596 --> 00:01:04,329
إلى أين تذهب؟

23
00:01:04,331 --> 00:01:06,365
سوف ارتدى ملابسى, لا أستطيع النوم

24
00:01:06,367 --> 00:01:08,167
سوف ابدا نوبتى مبكرا

25
00:01:12,172 --> 00:01:15,374
قومى بالولوج الى مكتبة السفينة الثقافية

26
00:01:15,376 --> 00:01:17,376
المكتبة الثقافية تم الولوج إليها

27
00:01:17,378 --> 00:01:20,245
أود أن أكل بعض

28
00:01:20,247 --> 00:01:22,748
ماذا تسميه القائدة غرايسون؟

29
00:01:22,750 --> 00:01:24,950
"طعام الاكتئاب"

30
00:01:24,952 --> 00:01:26,452
هناك العديد من الأطعمة

31
00:01:26,454 --> 00:01:28,520
المرتبطة بهذا النوع

32
00:01:28,522 --> 00:01:30,622
شعب الزيلايان
يأخذون الغوبسيلا المحلاة

33
00:01:30,624 --> 00:01:32,791
مع الاكتئاب

34
00:01:32,793 --> 00:01:35,194
على الأرض, الآيس كريم غالبا
يُستخدم كوسيلة للتخفيف

35
00:01:35,196 --> 00:01:36,895
سوف اجرب الآيس كريم

36
00:01:36,897 --> 00:01:38,964
حدد النكهة

37
00:01:38,966 --> 00:01:40,966
ما هى النكهة الاكثرطلبا؟

38
00:01:40,968 --> 00:01:43,202
يتم البحث في قاعدة البيانات

39
00:01:43,204 --> 00:01:46,772
لتخفيف الاكتئاب,
روكى رود* هو الأكثر استهلاكا*

40
00:01:46,774 --> 00:01:48,640
أود أن أكل روكى رود

41
00:01:50,243 --> 00:01:52,945
قومى بالولوج إلى قاعدة بيانات الترفيه

42
00:01:52,947 --> 00:01:55,280
تم الوصول إلى قاعدة البيانات

43
00:01:55,282 --> 00:01:57,749
أود أن أرى شيئا
سوف يجعلني سعيدا

44
00:02:38,324 --> 00:02:40,659
 رسم خرائط النجوم
لابد انها أكثر

45
00:02:40,661 --> 00:02:42,427
وظيفة مملة هناك

46
00:02:42,429 --> 00:02:45,097
أود أن اتناول الغداء مع والداي

47
00:02:45,099 --> 00:02:48,600
اووه,  أفضل أن اتناول الغداء مع
والداي ووالداهم

48
00:02:48,602 --> 00:02:50,369
أود أن اتناول الغداء مع والداي

49
00:02:50,371 --> 00:02:52,604
وأصدقائهم الجيدين حقا
الذين لم يروهم

50
00:02:52,606 --> 00:02:55,440
منذ فترة, والذين عادوا للتو
من عطلة في ولاية فلوريدا

51
00:02:55,442 --> 00:02:57,976
والتقطوا الكثير من الصور اثناء
زيارة ابنتهم,

52
00:02:57,978 --> 00:02:59,778
والتى وضعت للتو طفل جديد

53
00:02:59,780 --> 00:03:01,947
هذا فقط يجعلني أريد أن أقتل نفسي

54
00:03:01,949 --> 00:03:04,016
يا رفاق, نحن على حافة
حدود الفضاء المستكشف

55
00:03:04,018 --> 00:03:05,450
الا يثيركم ذلك؟

56
00:03:08,655 --> 00:03:10,956
بورتوس

57
00:03:10,958 --> 00:03:12,457
ما الذي تفعله هنا؟
نوبتك لن تبدا

58
00:03:12,459 --> 00:03:13,659
قبل ساعة أخرى

59
00:03:13,661 --> 00:03:16,228
أنا لا أريد أن أكون في حجرتى

60
00:03:16,230 --> 00:03:18,597
لماذا ؟ هل هناك خطأ ما؟
لا أرغب في مناقشته

61
00:03:22,202 --> 00:03:24,036
أنت وكليدن تشاجرتم مرة أخرى؟

62
00:03:24,038 --> 00:03:25,971
لقد قلت ,أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك

63
00:03:25,973 --> 00:03:28,040
حسنا ,اسفة

64
00:03:28,042 --> 00:03:29,308
كابتن

65
00:03:29,310 --> 00:03:31,143
أنا التقط كتلة كبيرة اصطناعية

66
00:03:31,145 --> 00:03:34,379
حوالى 400,000
كيلومتر إلى الميناء

67
00:03:34,381 --> 00:03:37,049
تبا, نعم, أنا التقطها أيضا

68
00:03:37,051 --> 00:03:38,817
كلمة كبيرة هى سوء تقدير

69
00:03:38,819 --> 00:03:40,319
مصطنع؟ مثل السفينة؟

70
00:03:40,321 --> 00:03:42,154
لا يمكن أن تكون سفينة ,انها كبيرة جدا

71
00:03:42,156 --> 00:03:44,189
لا توجد
محطات فضائية فى هذا البعد

72
00:03:44,191 --> 00:03:45,991
هل تريد أن تلقى نظرة؟
هذه وظيفتنا

73
00:03:45,993 --> 00:03:48,727
ملازم مالوي, اضبط
اتجاهنا للاعتراض

74
00:03:48,729 --> 00:03:50,896
حاضر, سيدي

75
00:03:58,538 --> 00:04:00,973
نقترب من الكتلة الاصطناعية, كابتن

76
00:04:10,883 --> 00:04:12,484
يا إلهي

77
00:04:40,637 --> 00:04:44,968
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** الاورفيل **

78
00:04:45,445 --> 00:05:40,528
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** ترجمة د : سمير عليوه **
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# مشاهدة ممتعة #

79
00:05:41,812 --> 00:05:45,329
الحلقة الرابعة بعنوان{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# اذا كان يجب ان تظهر النجوم #

80
00:05:50,717 --> 00:05:52,517
ما الذي ننظر إليه؟

81
00:05:52,519 --> 00:05:54,286
إنها في الواقع سفينة, ايها القائد

82
00:05:54,288 --> 00:05:56,822
ذو أبعاد كبيرة بشكل غير عادي

83
00:05:56,824 --> 00:05:58,123
لقد خفضّت تكبير الرؤية

84
00:05:58,125 --> 00:05:59,858
بمعامل قدره 10.000

85
00:05:59,860 --> 00:06:02,027
يبدو انها تنجرف

86
00:06:02,029 --> 00:06:03,995
 محركاتها متوقفة

87
00:06:03,997 --> 00:06:06,231
انها تسافر بالقصور الذاتي فقط

88
00:06:06,233 --> 00:06:08,166
هل توجد اى علامات للحياة؟

89
00:06:08,168 --> 00:06:10,569
غير قادر على اختراق السطح الخارجي

90
00:06:10,571 --> 00:06:12,904
انه يتألف من سبيكة غير مألوفة

91
00:06:12,906 --> 00:06:14,673
من الذي قد يحتاج إلى سفينة كبيرة كهذه؟

92
00:06:14,675 --> 00:06:16,141
رجل فارسي, ربما؟

93
00:06:16,143 --> 00:06:19,511
يريد أن يتباهى

94
00:06:19,513 --> 00:06:21,313
كابتن, تحليل الهيكل
يشير إلى ان السفينة

95
00:06:21,315 --> 00:06:24,316
عمرها حوالي 2,000 عام

96
00:06:24,318 --> 00:06:26,985
ماذا؟

97
00:06:26,987 --> 00:06:29,721
سيدي, لقد رسمت
مسار السفينة

98
00:06:29,723 --> 00:06:32,257
إذا ظلت تنجرف في هذا
الاتجاه, في خلال ستة أشهر,

99
00:06:32,259 --> 00:06:34,326
jانها سوف تتصادم مع النجمة 2837

100
00:06:34,328 --> 00:06:37,195
هل يمكن أن يكون هذا اهمالا نوع ما

101
00:06:37,197 --> 00:06:40,065
إيزاك, هل هناك أي نوع من
الميناء لرسو المكوك؟

102
00:06:40,067 --> 00:06:41,900
هناك منفذ صغير على الهيكل السفلي

103
00:06:41,902 --> 00:06:43,735
من الممكن للمكوك الرسو

104
00:06:43,737 --> 00:06:45,337
ولكن الملاحة تحتاج إلى أن تكون دقيقة

105
00:06:45,339 --> 00:06:47,339
أنا عضو الطاقم الوحيد

106
00:06:47,341 --> 00:06:49,341
القادرعلى مثل هذه التعديلات السريعة للدفة

107
00:06:49,343 --> 00:06:50,642
حسنا, لم يكن عليك ان تكون احمقا
 حول هذا الموضوع

108
00:06:56,048 --> 00:06:57,482
"فسر "ديك

109
00:06:58,618 --> 00:07:00,519
تحقق من الشاشة

110
00:07:00,521 --> 00:07:02,120
آووه ,لقد فهمت

111
00:07:02,122 --> 00:07:05,724
لقد فهمت

112
00:07:05,726 --> 00:07:07,192
أن الذكور البشرية تفتخر
بأعضائهم الجنسية

113
00:07:07,194 --> 00:07:09,394
نعم
بعض الأحيان

114
00:07:09,396 --> 00:07:10,962
اذن ,فالملازم مالوي
قد أثنى علي

115
00:07:10,964 --> 00:07:12,197
هل سوف تقود هذا المكوك؟

116
00:07:12,199 --> 00:07:13,365
نعم سيدي
حسنا ,إذا لنذهب

117
00:07:13,367 --> 00:07:14,900
ألارا, أنتِ معنا

118
00:07:14,902 --> 00:07:16,401
بورتوس, لديك القيادة

119
00:07:16,403 --> 00:07:18,203
أخبر الدكتورة فين ان تلاقينا
 في خليج المكوك

120
00:07:22,875 --> 00:07:25,977
حاضر, سيدي

121
00:07:25,979 --> 00:07:28,447
هل كنت تعاني من
أي دوخة, ارهاق

122
00:07:28,449 --> 00:07:30,749
أو فقدان الإحساس
في الغشاء الخارجي الخاص بك؟

123
00:07:30,751 --> 00:07:32,751
لا, انها مجرد فقط نوع
من الشعور بالضيق العام

124
00:07:32,753 --> 00:07:35,220
لقد عانيت من الاكتئاب من قبل

125
00:07:35,222 --> 00:07:37,756
جسديا, يبدو أنك على ما يرام

126
00:07:37,758 --> 00:07:39,825
هل تعتقد ربما كنت
فقط تشعر بالملل في عملك؟

127
00:07:39,827 --> 00:07:41,960
أعتقد أنني فقط وحيدا, كما تعلمين؟

128
00:07:41,962 --> 00:07:43,995
اننى فقط عضو الطاقم الهلامى
 الوحيد على المتن

129
00:07:43,997 --> 00:07:46,798
الامر فقط صعب عند مقابلة الناس

130
00:07:46,800 --> 00:07:48,567
مهلا, هل ترغبين بالقدوم
الى حجرتى

131
00:07:48,569 --> 00:07:51,102
وتصبحين غريبة
وقذرة ليلة ما

132
00:07:51,104 --> 00:07:52,337
يا إلهي, سارغب فى ذلك بالتاكيد

133
00:07:52,339 --> 00:07:53,638
من بورتوس للدكتور فين

134
00:07:53,640 --> 00:07:55,273
يرجى الإبلاغ إلى خليج المكوك

135
00:07:55,275 --> 00:07:57,442
انا في طريقي

136
00:07:57,444 --> 00:08:00,011
عذرا, يافيت. نداء الواجب

137
00:08:00,013 --> 00:08:02,047
حسنا, يبدو
انها ليلة أخرى

138
00:08:16,262 --> 00:08:18,463
معى ومعجون الأسنان فقط

139
00:08:18,465 --> 00:08:20,465
الى اى مدى تقول أن هذه السفينة كبيرة؟

140
00:08:20,467 --> 00:08:23,835
اعتقد ان طول مقطع عرضى
من الداخل

141
00:08:23,837 --> 00:08:25,203
حوالى 790
كيلومتر مربع

142
00:08:25,205 --> 00:08:27,506
انها بحجم مدينة نيويورك تقريبا

143
00:08:27,508 --> 00:08:30,242
وانها تنجرف منذ 2000 عام

144
00:08:38,951 --> 00:08:41,219
يتم تفعيل القفل الكهرومغناطيسي

145
00:08:50,863 --> 00:08:52,797
المسح الضوئي يشير إلى جو صالح للتنفس

146
00:08:52,799 --> 00:08:54,199
فقط داخل الهيكل

147
00:08:54,201 --> 00:08:56,201
دعونا نتحقق من ذلك

148
00:09:08,681 --> 00:09:11,750
هذا الباب يبدو وكأنه لم
يُستخدم منذ قرون

149
00:09:16,557 --> 00:09:19,057
ألارا, هل تريدى ان تفتحى
جرة المخللات هذه لي؟

150
00:09:41,280 --> 00:09:43,281
يا إلهي

151
00:09:43,283 --> 00:09:44,416
ما الامر,دكتور؟

152
00:09:44,418 --> 00:09:45,750
اووه

153
00:09:45,752 --> 00:09:48,119
أنا أخاف المرتفعات
في الواقع

154
00:09:48,121 --> 00:09:50,055
بالنظر إلى البنية الهشة الخاصة بنوعك

155
00:09:50,057 --> 00:09:52,557
تأثيرالصدمة من هذا الارتفاع
سوف يؤدي إلى الوفاة

156
00:09:52,559 --> 00:09:54,125
نتيجة الضربة الشديدة
..للحبل الشوكي و

157
00:09:54,127 --> 00:09:55,994
أووه, اصمت, هل فعلت؟

158
00:10:24,790 --> 00:10:27,225
اووه ,يا الهى

159
00:10:27,227 --> 00:10:29,794
سفينتنا تبدو وكأنها خردة الآن

160
00:10:29,796 --> 00:10:31,429
إنها سفينة حيوية

161
00:10:31,431 --> 00:10:34,099
أكبر سفينة حيوية قد راها اى شخص من قبل

162
00:10:34,101 --> 00:10:35,967
ايزاك, هل توجد اى قراءات عن الحياة؟

163
00:10:35,969 --> 00:10:37,302
نعم, ايتها القائدة

164
00:10:37,304 --> 00:10:38,770
ملايين

165
00:10:38,772 --> 00:10:40,338
أتساءل من هم,

166
00:10:40,340 --> 00:10:42,340
لماذا هم هنا

167
00:10:42,342 --> 00:10:44,943
إذا كانت محركاتهم متوقفة
وينجرفون نحو نجم,

168
00:10:44,945 --> 00:10:47,979
لماذا لم يبعثوا
بإشارة استغاثة؟

169
00:10:47,981 --> 00:10:49,648
ربما لانها لا تعمل ايضا؟

170
00:10:49,650 --> 00:10:52,784
أعني, إذا كانت السفينة قديمة هكذا

171
00:10:52,786 --> 00:10:54,786
حسنا, بغض النظر, انهم في ورطة

172
00:10:54,788 --> 00:10:56,287
سيكون علينا إجراء اتصال معهم

173
00:10:56,289 --> 00:10:57,489
أعني, ماذا نقول لهم؟

174
00:10:57,491 --> 00:10:58,990
مرحبا, نحن نعيش في مقطورة
عبر الشارع

175
00:10:58,992 --> 00:11:00,125
لدينا كابلات طائرة؟

176
00:11:00,127 --> 00:11:01,126
سوف نتفرق

177
00:11:01,128 --> 00:11:02,927
كيلي, أنتِ و ألارا تجاه اليمين

178
00:11:02,929 --> 00:11:05,597
كلير وايزاك وأنا
سوف تتخذ جانب الميناء

179
00:11:05,599 --> 00:11:06,631
من ميرسر إلى الاورفيل

180
00:11:09,102 --> 00:11:10,502
من ميرسر إلى الاورفيل, هل تتلقى؟

181
00:11:10,504 --> 00:11:13,038
يبدو أن
الماسحات الضوئية

182
00:11:13,040 --> 00:11:15,306
و الاتصالات لن تخترق
الهيكل

183
00:11:15,308 --> 00:11:17,942
حسنا, إيزاك, توجه
 إلى المكوك,

184
00:11:17,944 --> 00:11:19,944
اتصل بالاورفيل,واخبرهم
اننا سوف نلقي نظرة بالجوار

185
00:11:19,946 --> 00:11:21,379
سنقوم بالتحقق مرة أخرى في ثلاث ساعات

186
00:11:21,381 --> 00:11:22,480
حاضر, يا سيدي

187
00:11:22,482 --> 00:11:23,648
حسنا, سوف نلتقى مجددا هنا

188
00:11:23,650 --> 00:11:24,783
في الساعة 13,00, بتوقيت السفينة

189
00:11:24,785 --> 00:11:25,817
حسنا

190
00:11:25,819 --> 00:11:26,818
انتظر, هذا

191
00:11:26,820 --> 00:11:28,186
1:00مساء
1:00مساء

192
00:11:28,188 --> 00:11:30,188
حسنا, آسف, اخفق دائما فى هذا

193
00:11:30,190 --> 00:11:31,322
حسنا

194
00:11:33,727 --> 00:11:35,527
انظرى إلى هذه المناظر

195
00:11:35,529 --> 00:11:37,462
من يمكنه بناء سفينة مثل هذه؟

196
00:11:37,464 --> 00:11:39,064
و لماذا؟

197
00:11:39,066 --> 00:11:40,832
كابتن, بما ان
وظيفتي الأساسية

198
00:11:40,834 --> 00:11:42,567
كعضو في الطاقم

199
00:11:42,569 --> 00:11:45,670
هو دراسة السلوك البشري من اجل
تقريري النهائي إلى كايلون,

200
00:11:45,672 --> 00:11:47,706
أود أن أطرح سؤالا

201
00:11:47,708 --> 00:11:49,507
أووه, بالتأكيد, تفضل

202
00:11:49,509 --> 00:11:51,309
عندما كنت متزوجا
من القائدة غرايسون,

203
00:11:51,311 --> 00:11:53,044
ما الذي فشلت في فعله

204
00:11:53,046 --> 00:11:55,246
وادى بها الى ممارسة
الجنس مع شريك آخر؟

205
00:11:55,248 --> 00:11:57,515
أووه, بالتاكيد أنت سعيد لاحضاره معنا؟

206
00:11:57,517 --> 00:12:00,085
إيزاك, بصراحة, أنا لا أعتقد
ان هذا من شانك

207
00:12:00,087 --> 00:12:01,920
هل كنت ضعيف جنسيا؟

208
00:12:01,922 --> 00:12:03,888
لا لم يكن هذا لا,
فقط انسى الامر, حسنا؟

209
00:12:03,890 --> 00:12:06,157
لم أفهم

210
00:12:06,159 --> 00:12:07,826
لماذا مناقشة موضوع الإنجاب

211
00:12:07,828 --> 00:12:10,028
غير سارعند البشر ؟

212
00:12:10,030 --> 00:12:11,162
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

213
00:12:11,164 --> 00:12:13,765
كيف يتكاثر شعبك؟

214
00:12:13,767 --> 00:12:15,934
 الكايلون جميعهم يتم تجميعهم من قبل
مرفق الإنتاج المركزي

215
00:12:15,936 --> 00:12:17,368
فى موطننا

216
00:12:17,370 --> 00:12:18,670
أووه, هذا مثير

217
00:12:18,672 --> 00:12:21,372
هل تنوي استئناف
ممارسة الحب مع القائدة غرايسون

218
00:12:21,374 --> 00:12:22,941
بما انها الآن  تخدم
على متن الاورفيل؟

219
00:12:22,943 --> 00:12:24,042
بالطبع ,لا

220
00:12:24,044 --> 00:12:26,010
لا, انظر, ايزاك

221
00:12:26,012 --> 00:12:28,947
أحيانا اثنين من البشر يعتقدون
انهم مناسبين لبعضهم البعض,

222
00:12:28,949 --> 00:12:31,449
وبغض النظر عن مدى حبهم,

223
00:12:31,451 --> 00:12:34,285
لأي سبب من الأسباب, فإنه
فقط لا يفلح الامر

224
00:12:34,287 --> 00:12:37,088
في بعض الأحيان يفقد أحدهم
المنظور تجاه العلاقة,

225
00:12:37,090 --> 00:12:40,091
وأحيانا اخرى يقوم الاخر بممارسة
الجنس مع كائن فضائى أزرق

226
00:12:40,093 --> 00:12:42,193
البشر هم حيوانات معيبة جدا بهذه الطريقة

227
00:12:42,195 --> 00:12:44,362
كابتن , انظر

228
00:12:49,636 --> 00:12:51,269
هناك ثلاثة من أشكال الحياة

229
00:12:51,271 --> 00:12:52,804
داخل المبنى

230
00:12:52,806 --> 00:12:54,305
حسنا, حان وقت مقابلة السكان المحليين

231
00:13:08,287 --> 00:13:10,989
..مرحبا, أنا كابتن إد ميرسر من

232
00:13:10,991 --> 00:13:12,624
الشهود الثلاثة

233
00:13:12,626 --> 00:13:14,626
حسنا, هذا ليس تماما
التحية التي أردناها

234
00:13:14,628 --> 00:13:15,727
ربما تخشى

235
00:13:15,729 --> 00:13:17,629
أنك لست كافيا جنسيا

236
00:13:17,631 --> 00:13:18,763
انظر,الامر على ما يرام, حسنا؟

237
00:13:18,765 --> 00:13:19,765
أنا فقط  ساحاول مرة أخرى

238
00:13:24,970 --> 00:13:26,478
مرحبا, أنا كابتن إد ميرسر
تبا

239
00:13:31,645 --> 00:13:32,644
شكرا, إيزاك

240
00:13:32,646 --> 00:13:34,012
على الرحب والسعة

241
00:13:40,486 --> 00:13:43,454
سيدتي, نحن آسفون جدا

242
00:13:43,456 --> 00:13:45,023
زوجك سوف يكون بخير
حسنا, انه  فقط مصعوق

243
00:13:45,025 --> 00:13:46,624
أنت لم تقتله, أليس كذلك؟

244
00:13:46,626 --> 00:13:47,692
بالطبع, لا

245
00:13:47,694 --> 00:13:49,260
انه فقط مصعوق

246
00:13:49,262 --> 00:13:51,196
نود التحدث معكِ
لمدة دقيقة إذا سمحتى

247
00:13:51,198 --> 00:13:52,197
من أنتم؟

248
00:13:52,199 --> 00:13:53,498
ما هذا الشىء؟

249
00:13:53,500 --> 00:13:55,466
أنا كابتن إد ميرسر

250
00:13:55,468 --> 00:13:56,835
هذه هى دكتور كلير فين,

251
00:13:56,837 --> 00:13:58,436
وهذا إيزاك

252
00:13:58,438 --> 00:13:59,871
لقد التقيت سفينتنا بسفينتكم

253
00:13:59,873 --> 00:14:01,973
وهى منجرفة في الفضاء

254
00:14:01,975 --> 00:14:03,842
نحن نعرف ان محركاتكم غير فعالة,

255
00:14:03,844 --> 00:14:05,376
وأنكم تتجهون مباشرة نحو نجم

256
00:14:05,378 --> 00:14:07,278
نود مساعدتكم
من اجل إجراء الاصلاحات,

257
00:14:07,280 --> 00:14:09,781
وإذا لم ينجح ذلك,
سوف نقدم سفن للإخلاء

258
00:14:09,783 --> 00:14:11,349
أنا لا أفهم

259
00:14:11,351 --> 00:14:13,051
حسنا, بصدق هناك الكثير

260
00:14:13,053 --> 00:14:14,552
نحن لا نفهمه أيضا

261
00:14:14,554 --> 00:14:16,554
لم نرى أي شيء
مثل هذا المكان

262
00:14:16,556 --> 00:14:18,223
ما هذا؟

263
00:14:18,225 --> 00:14:21,226
هذه هي مزرعتنا, زوجي و انا

264
00:14:21,228 --> 00:14:24,562
افهم ذلك, ولكن هذه السفينة

265
00:14:24,564 --> 00:14:26,030
من أين أتت؟

266
00:14:26,032 --> 00:14:28,299
أنا لا أفهم ما الذى تساله

267
00:14:28,301 --> 00:14:29,901
هل أنتم من الارض السفلى؟

268
00:14:29,903 --> 00:14:32,637
من فضلكم, لا تؤذوننا نحن طيبون

269
00:14:32,639 --> 00:14:35,073
وكريمون ونعتنق
كلمة دورال

270
00:14:35,075 --> 00:14:36,140
من هو دورال؟

271
00:14:37,310 --> 00:14:38,543
أمي؟

272
00:14:38,545 --> 00:14:39,644
عد الى غرفتك,

273
00:14:39,646 --> 00:14:40,545
توميلين, الآن

274
00:14:40,547 --> 00:14:42,013
من هؤلاء؟

275
00:14:42,015 --> 00:14:43,081
لقد قلت الآن

276
00:14:43,083 --> 00:14:44,349
توميلين, أليس كذلك؟

277
00:14:44,351 --> 00:14:46,818
نحن لا ننتوى لعائلتك أي ضرر

278
00:14:46,820 --> 00:14:48,386
حسنا, نحن فقط  اصبنا والده

279
00:14:48,388 --> 00:14:50,755
بصرف النظر عن اصابة والدك, نحن
لا ننتوى لعائلتك أي ضرر

280
00:14:50,757 --> 00:14:51,923
انه فقط مصعوق

281
00:14:51,925 --> 00:14:53,558
هل أنتم حقيقيون؟

282
00:14:53,560 --> 00:14:54,893
كابتن

283
00:14:54,895 --> 00:14:56,027
إذا سمحت لي

284
00:14:56,029 --> 00:14:58,663
توميلين, اسمي هو ايزاك

285
00:14:58,665 --> 00:15:00,431
أنا  شكل من اشكال الحياة الصناعية

286
00:15:00,433 --> 00:15:02,834
هل يمكنك أن تخبرني ما هو
نوع هذه السفينة ؟

287
00:15:02,836 --> 00:15:04,502
من أين نشات؟

288
00:15:04,504 --> 00:15:07,405
صناعية  ماذا؟

289
00:15:07,407 --> 00:15:09,240
رجاءً اجب على سؤالي

290
00:15:09,242 --> 00:15:10,842
ما هذا المكان؟

291
00:15:10,844 --> 00:15:12,243
التلال, الأشجار,

292
00:15:12,245 --> 00:15:14,279
المدن, كل ما نراه

293
00:15:14,281 --> 00:15:15,580
ما هذا؟

294
00:15:15,582 --> 00:15:17,782
ماذا تعني؟ انها

295
00:15:17,784 --> 00:15:19,951
انها ما هى عليه انها كل شىء

296
00:15:19,953 --> 00:15:21,719
كابتن

297
00:15:21,721 --> 00:15:23,254
لا أعتقد أن هؤلاء الناس يعرفون

298
00:15:23,256 --> 00:15:24,989
انهم على متن مركبة فضائية

299
00:15:43,809 --> 00:15:46,577
هل أنتم من الجانب الاخر؟

300
00:15:46,579 --> 00:15:48,913
اغلق فمك مع
هذا الكفر , توميلين

301
00:15:48,915 --> 00:15:51,783
ماذا لو, ماذا لو كنا, توميلين؟

302
00:15:51,785 --> 00:15:54,052
ماذا لو كنا من الجانب الاخر؟

303
00:15:54,054 --> 00:15:55,853
تعالوا معي
توميلين

304
00:15:56,956 --> 00:15:58,423
توميلين

305
00:15:58,425 --> 00:16:01,392
عد الى هنا ! توميلين

306
00:16:08,100 --> 00:16:11,235
يا الهى, هذا جميل جدا

307
00:16:11,237 --> 00:16:13,404
لا أستطيع أن أصدق ان مكان
مثل هذا موجود

308
00:16:13,406 --> 00:16:16,808
أووه, انه سوف يكون مكانا مثاليا من اجل
نزهة رومانسية بعد الظهيرة

309
00:16:16,810 --> 00:16:18,643
انه سيكون

310
00:16:18,645 --> 00:16:20,478
بالحديث عن ذلك,

311
00:16:20,480 --> 00:16:22,180
كيف هو الامر معكِ و جوش؟

312
00:16:22,182 --> 00:16:25,750
نعم, هذا ,أووه, لقد انتهى الامر

313
00:16:25,752 --> 00:16:27,518
ماذا؟ اعتقدت انكِ
كنتِ تريديه حقا

314
00:16:27,520 --> 00:16:29,253
 كنت

315
00:16:29,255 --> 00:16:31,289
ولكن اتضح انه
لديه مشكلة عاطفية

316
00:16:31,291 --> 00:16:32,857
عن حقيقة أن صديقته

317
00:16:32,859 --> 00:16:35,159
يمكنها أن تبرحه ضربا
بإصبع واحد, لذلك

318
00:16:35,161 --> 00:16:36,861
آووه ,لقد فهمت

319
00:16:36,863 --> 00:16:41,332
أنتِ فقط, ليس لديكِ أي فكرة عما هو
الحاجز الاجتماعي

320
00:16:41,334 --> 00:16:43,534
كونى أقوى شخص
على السفينة, كما تعلمين

321
00:16:43,536 --> 00:16:46,137
أعني, بصرف النظر عن إيزاك,
ولكن حتى هذا لا يقارن

322
00:16:46,139 --> 00:16:47,538
الكثير من الرجال غريبون حول هذا, نعم؟

323
00:16:47,540 --> 00:16:49,040
أووه, يا إلهي, انه سخيف

324
00:16:49,042 --> 00:16:50,541
ولكن بعد ذلك ,هناك الكابتن,

325
00:16:50,543 --> 00:16:52,977
انه لا حتى
يبدو أنه يهتم  ,كما تعلمين؟

326
00:16:52,979 --> 00:16:55,847
أعني, كلما فتحت اى باب صغير فى سفينة

327
00:16:55,849 --> 00:16:57,515
أو رفعت شيء ثقيل,

328
00:16:57,517 --> 00:16:59,183
 انه فقط يرمقنى بهذه النظرة السارة

329
00:16:59,185 --> 00:17:01,386
وكاننى فقط قد قمت بتنظيف تقيؤ كلبه

330
00:17:01,388 --> 00:17:03,688
نعم, حسنا, ثقى بي, إد لديه
مجموعته الخاصة من المشاكل العاطفية

331
00:17:03,690 --> 00:17:05,390
مثل ماذا؟

332
00:17:05,392 --> 00:17:07,792
أعني, هذا, هذا
ليس من شأني

333
00:17:07,794 --> 00:17:09,293
ولكنكِ تريدى أن تعرفى

334
00:17:09,295 --> 00:17:10,561
نوعا ما, نعم

335
00:17:10,563 --> 00:17:12,463
أعني بصراحة الجميع
يتساءل عن

336
00:17:12,465 --> 00:17:13,464
القصة كاملة

337
00:17:13,466 --> 00:17:15,233
مع امر الطلاق
بلى

338
00:17:15,235 --> 00:17:16,834
أعني, بغض النظر عن الواضح
الشيء الواضح

339
00:17:16,836 --> 00:17:18,302
نعم ,هذا

340
00:17:18,304 --> 00:17:20,138
ورجاء اخبريني إذا تجاوزت حدودى

341
00:17:20,140 --> 00:17:21,672
لا, انظرى, أنتِ بخير

342
00:17:21,674 --> 00:17:25,043
انظرى, أعني, إد فقط

343
00:17:25,045 --> 00:17:26,744
كان لديه مشكلة مع التوازن,

344
00:17:26,746 --> 00:17:29,380
كما تعلمين, بين العمل والمنزل و

345
00:17:29,382 --> 00:17:30,648
انا لا اعرف .بدأت فقط أشعر

346
00:17:30,650 --> 00:17:33,418
وكاننى أعيش وحيدة

347
00:17:33,420 --> 00:17:36,487
وعلى الرغم من أنني نادمة
على ممارسة الحب مع دارليو

348
00:17:36,489 --> 00:17:38,256
أنا لا أعرف, بطريقة غريبة, انه فقط

349
00:17:38,258 --> 00:17:39,757
كان حتميا

350
00:17:39,759 --> 00:17:41,759
وفظيعا كما يبدو

351
00:17:41,761 --> 00:17:44,162
هذا صعب حقا ,أنا آسفة

352
00:17:44,164 --> 00:17:45,830
انتظرى

353
00:17:45,832 --> 00:17:46,998
هل تسمعين هذا؟

354
00:17:47,000 --> 00:17:48,599
بلى

355
00:17:48,601 --> 00:17:50,401
قائدة, انظرى

356
00:18:01,780 --> 00:18:03,347
هل يمكنكم ان ترونا بطاقة هوياتكم؟

357
00:18:03,349 --> 00:18:05,516
مساء الخير لكم أيضا

358
00:18:05,518 --> 00:18:07,251
بطاقة هوياتكم

359
00:18:07,253 --> 00:18:09,220
أنا القائدة كيلي غرايسون
من السفينة الامريكية الاورفيل,

360
00:18:09,222 --> 00:18:10,455
وهذه هى رئيسة الأمن,

361
00:18:10,457 --> 00:18:12,056
ألارا كيتان

362
00:18:12,058 --> 00:18:14,625
لقد التقينا بمركبتكم
بطاقة هوياتكم  الآن

363
00:18:15,928 --> 00:18:18,696
بطاقتى حقيقةً فى سروالى الاخر

364
00:18:18,698 --> 00:18:20,198
من الافضل الّا اريكم بطاقتى

365
00:18:20,200 --> 00:18:22,066
لاننى ابدو حقا
قبيحة في صورتي

366
00:18:22,068 --> 00:18:23,234
انها فعلا
انها تبدو حقا كبيرة وجميلة

367
00:18:23,236 --> 00:18:25,036
هل سمعتم قط عن التكوين الجلدى

368
00:18:25,038 --> 00:18:26,471
ماذا؟

369
00:18:26,473 --> 00:18:27,972
تقدموا إلى السيارة

370
00:18:27,974 --> 00:18:30,374
حسنا, إذا كان يمكنكم فقط
ان تخفضوا اسلحتكم

371
00:18:30,376 --> 00:18:31,442
وتدعونا نشرح

372
00:18:31,444 --> 00:18:33,511
الارا

373
00:18:51,096 --> 00:18:53,631
الا تريد أن تقول لنا أين نحن ذاهبون؟

374
00:18:53,633 --> 00:18:55,600
كان علي أن أخرجكم من هناك

375
00:18:55,602 --> 00:18:58,236
نعم, أنا لا أريد أن أكون بالجوار
 عندما يستيقظ والدك

376
00:18:58,238 --> 00:18:59,837
هناك من بيننا

377
00:18:59,839 --> 00:19:02,106
من بدأوا في التشكك حول الكتاب المقدس

378
00:19:02,108 --> 00:19:03,908
ونحن نعتقد أنه قد يكون هناك
الكثير فى الكون

379
00:19:03,910 --> 00:19:05,243
اكثر مما نراه

380
00:19:05,245 --> 00:19:07,345
لقد تحدثت والدتك عن دورال

381
00:19:07,347 --> 00:19:08,913
من هو؟

382
00:19:08,915 --> 00:19:10,448
دورال هو الصانع

383
00:19:10,450 --> 00:19:12,450
صانع الكون؟

384
00:19:12,452 --> 00:19:14,018
هذا ما كنا نعتقده, نعم

385
00:19:14,020 --> 00:19:16,320
الدافع المشترك
لأشكال الحياة البيولوجية

386
00:19:16,322 --> 00:19:17,855
أن تنسب أصل الكون

387
00:19:17,857 --> 00:19:19,790
إلى كائن قادر

388
00:19:19,792 --> 00:19:21,425
هو الأكثر غرابة

389
00:19:21,427 --> 00:19:22,793
حسنا, اذن, كيف
تعتقد أن الكون قد بدأ؟

390
00:19:22,795 --> 00:19:24,829
على الصعيد دون النووي,

391
00:19:24,831 --> 00:19:26,998
من الطبيعي جدا
للتقلبات الكمية

392
00:19:27,000 --> 00:19:30,168
ان تصنع المادة
والطاقة حيث لا يوجد

393
00:19:30,170 --> 00:19:33,704
من أين تأتي , هل هو مثل هذا؟

394
00:19:33,706 --> 00:19:37,341
سفينتنا هي مماثلة
لكم في بعض النواحى

395
00:19:37,343 --> 00:19:40,811
حبوب اللقاح أقل كثيرا

396
00:19:40,813 --> 00:19:42,547
انت لن تصاب بمرض لايم

397
00:19:42,549 --> 00:19:44,115
من خلال المشي فى سفينتنا,
لكن عدا ذلك,

398
00:19:44,117 --> 00:19:46,317
الامر مشابه اكثر او اقل قليلا

399
00:19:46,319 --> 00:19:48,686
إذا كنتم حقا من الجانب الاخر

400
00:19:48,688 --> 00:19:51,322
اذن فشكوك الاصلاحيين
يصبح من المستحيل تجاهلها

401
00:19:51,324 --> 00:19:52,690
الاصلاحيين؟

402
00:19:52,692 --> 00:19:54,125
من هؤلاء؟

403
00:19:54,127 --> 00:19:56,194
سأريكم

404
00:20:00,832 --> 00:20:02,900
أصدقائي, عالمنا

405
00:20:02,902 --> 00:20:05,069
على وشك التغيير

406
00:20:11,376 --> 00:20:13,177
أنا لا أعرف كيف يفعلون ذلك

407
00:20:13,179 --> 00:20:14,512
أنا لا اعلم حقا

408
00:20:14,514 --> 00:20:15,713
أنت فقط تفعل ذلك, أعتقد

409
00:20:15,715 --> 00:20:17,248
انا لا اعرف

410
00:20:17,250 --> 00:20:19,016
أعني, إذا كان علي أن أعمل
جنبا إلى جنب مع زوجتي السابقة,

411
00:20:19,018 --> 00:20:20,818
يوما بعد يوم,

412
00:20:20,820 --> 00:20:23,020
يا رجل, كنت سافضل مضغ الزجاج المكسور

413
00:20:23,022 --> 00:20:24,922
انتظر, هل كنت متزوجا؟

414
00:20:24,924 --> 00:20:26,857
بحق الجحيم, لا

415
00:20:26,859 --> 00:20:29,493
في الواقع, عندما أتصور
الشخص الذى أود أن اقع في الحب معه

416
00:20:29,495 --> 00:20:31,862
الشخص الذي يمكنه أن يجلب
لي الكثير من السعادة

417
00:20:31,864 --> 00:20:34,599
والذى أريد لنا أن نعيش
بقية حياتنا معا,

418
00:20:34,601 --> 00:20:37,001
يا الهى, هذا يجعلني فقط
أريد أن أقتل نفسي

419
00:20:37,003 --> 00:20:39,670
اووه ,هذا يبدو معقولا

420
00:20:39,672 --> 00:20:41,505
ايها القائد, نحن نتلقى
 مكالمة استغاثة واحدة

421
00:20:41,507 --> 00:20:43,007
من السفينة الامريكية درويان

422
00:20:43,009 --> 00:20:44,375
اظهره

423
00:20:44,377 --> 00:20:46,010
اكرر
إلى أي سفينة اتحاد

424
00:20:46,012 --> 00:20:49,513
ضمن النطاق, نحن تحت
الهجوم من قبل الكريل

425
00:20:49,515 --> 00:20:51,015
لقد تلقينا اصابات بالغة

426
00:20:51,017 --> 00:20:52,416
ايها الملازم؟
الامر على ما يرام

427
00:20:52,418 --> 00:20:53,551
لقد حددت مكانه

428
00:20:53,553 --> 00:20:55,119
الإحداثيات 3--1--9--ألفا

429
00:20:55,121 --> 00:20:56,387
علامة 72

430
00:20:56,389 --> 00:20:59,190
سيدي, الدرويان هى سفينة نقل استعمارية

431
00:20:59,192 --> 00:21:00,758
ربما يكون لديهم أطفال على متنها

432
00:21:00,760 --> 00:21:02,226
ما مدى سرعة وصولنا إلى هناك؟

433
00:21:02,228 --> 00:21:03,527
إذا شغلنا المحركات,باقصاها

434
00:21:03,529 --> 00:21:04,929
 يمكن أن نكون هناك في غضون 20 دقيقة

435
00:21:04,931 --> 00:21:06,430
حدد المسار, السرعة القصوى

436
00:21:06,432 --> 00:21:07,898
ماذا عن الفريق الهابط؟

437
00:21:07,900 --> 00:21:09,467
سيكون علينا أن نأمل أنهم لن يحتاجون الينا

438
00:21:09,469 --> 00:21:10,901
حتى نعود

439
00:21:10,903 --> 00:21:12,103
قم بإطلاق عوامة الاتصالات

440
00:21:12,105 --> 00:21:13,256
حتى يعرفون ما حدث

441
00:21:36,161 --> 00:21:37,128
لقد شكينا منذ فترة
طويلة أن هناك أكثر

442
00:21:37,130 --> 00:21:39,563
من ذلك الكون الذى نراه

443
00:21:39,565 --> 00:21:42,566
ولكن حتى الآن, لم يكن لدينا أي دليل

444
00:21:42,568 --> 00:21:45,569
وصولكم يعني لنا اكثر
مما تتخيلون

445
00:21:45,571 --> 00:21:47,305
هذا هو السبب في أننا يجب أن
نأخذهم إلى المدينة,

446
00:21:47,307 --> 00:21:48,939
ونُرى الجميع

447
00:21:48,941 --> 00:21:51,409
سيكون عليهم قبول ذلك  حينها
حقا, توميلين؟

448
00:21:51,411 --> 00:21:53,210
كيف تقبلت أمك
وابيك ذلك؟

449
00:21:54,746 --> 00:21:56,614
مفهوم الجانب الاخر

450
00:21:56,616 --> 00:21:59,650
كان بدعة خلال
 التاريخ المسجل باكمله

451
00:21:59,652 --> 00:22:02,119
الناس لا يغيرون معتقداتهم بسهولة

452
00:22:02,121 --> 00:22:04,522
حسنا, سوف يكون عليهم
إذا كانوا يريدون البقاء على قيد الحياة

453
00:22:04,524 --> 00:22:07,291
إذا استمرت هذه السفينة بالانجراف إلى هذا النجم,

454
00:22:07,293 --> 00:22:09,660
عالمكم كله سوف يصبح مقليا

455
00:22:09,662 --> 00:22:11,095
لماذا قد يتجاهل أي شخص ذلك

456
00:22:11,097 --> 00:22:12,596
عندما تكون هناك فرصة لوقف الامر؟

457
00:22:12,598 --> 00:22:15,166
كثير من الناس يرفضون
تقبل الحقيقة التى لا تقبل الجدل

458
00:22:15,168 --> 00:22:18,302
فقط لان تلك الحقيقة
تجعلهم على خطأ

459
00:22:18,304 --> 00:22:20,338
يمكنك أن تتاكد
ان هاملاك هو مثل هذا الرجل

460
00:22:20,340 --> 00:22:21,806
من هو هاملاك؟

461
00:22:21,808 --> 00:22:23,341
الوصي الأول لكلمة دورال

462
00:22:23,343 --> 00:22:25,710
انه يضع كل القوانين

463
00:22:25,712 --> 00:22:28,112
إذا كان يعلم أننا
هنا نتحدث عن هذا

464
00:22:28,114 --> 00:22:29,280
انه سوف يقتلنا جميعا

465
00:22:29,282 --> 00:22:30,781
يبدو وكأنه احمق

466
00:22:30,783 --> 00:22:31,882
ماذا؟

467
00:22:31,884 --> 00:22:33,084
إنها مجاملة

468
00:22:34,553 --> 00:22:36,687
لابد أنكم  جائعون بعد رحلتكم

469
00:22:36,689 --> 00:22:38,456
ليكن, احضر بعض الطعام

470
00:22:38,458 --> 00:22:41,892
اذن تعاليمكم تقول ان
 هذا الدورال

471
00:22:41,894 --> 00:22:44,028
هو صانع الكون الخاص بكم؟

472
00:22:44,030 --> 00:22:46,130
نعم
كابتن

473
00:22:46,132 --> 00:22:48,866
يبدو أننا التقينا
بحكومة دينية ديكتاتورية

474
00:22:48,868 --> 00:22:50,534
أووه, عظيم, تلك هي دائما متعة

475
00:22:50,536 --> 00:22:52,069
عندما تنتهوا من الاكل

476
00:22:52,071 --> 00:22:53,404
هناك شيء يجب أن نريه لكم

477
00:22:53,406 --> 00:22:55,373
في الوقت الحالى, أي شيء اخر
 يمكنكم أن تقولوه لنا

478
00:22:55,375 --> 00:22:57,241
عن مجتمعكم سيكون مفيدا

479
00:22:57,243 --> 00:23:00,811
,هذا الدورال, على سبيل المثال

480
00:23:00,813 --> 00:23:03,581
..كيف تقول القصص

481
00:23:03,583 --> 00:23:05,883
هل هناك شىء خاطىء؟

482
00:23:05,885 --> 00:23:07,585
هل لم يعجبك الطعام؟

483
00:23:07,587 --> 00:23:10,054
لا, انه  انه جيد

484
00:23:10,056 --> 00:23:11,389
انه في الواقع ,جيد جدا

485
00:23:12,892 --> 00:23:15,159
هل لديك منديل؟

486
00:23:26,037 --> 00:23:28,072
انه ممتاز

487
00:23:28,074 --> 00:23:29,240
شكرا لكِ

488
00:23:31,042 --> 00:23:33,444
أين القمامة الخاصة بكم؟

489
00:23:35,014 --> 00:23:36,213
ميرسر هنا, استمر

490
00:23:36,215 --> 00:23:37,348
كابتن

491
00:23:37,350 --> 00:23:39,216
ألارا, هل أنتِ بخير؟

492
00:23:39,218 --> 00:23:40,751
لا

493
00:23:40,753 --> 00:23:42,420
 لقد تم اطلاق النارعلىّ

494
00:23:42,422 --> 00:23:44,121
أين أنتِ؟ هل كيلي معكِ؟

495
00:23:44,123 --> 00:23:45,423
لا

496
00:23:45,425 --> 00:23:48,192
اقوم بارسال اشارة تحديد المكان الان

497
00:23:48,194 --> 00:23:49,560
حسنا, نحن في طريقنا ,ميرسر انتهى

498
00:23:49,562 --> 00:23:51,262
هيا
سوف أذهب معك

499
00:23:51,264 --> 00:23:52,830
أنا أعرف المنطقة

500
00:23:59,272 --> 00:24:01,305
وأطلب منكم هذا

501
00:24:01,307 --> 00:24:03,941
هل تتبنون كلمة الدورال؟

502
00:24:03,943 --> 00:24:05,910
نعم

503
00:24:05,912 --> 00:24:08,045
هل نحن معا كشعب

504
00:24:08,047 --> 00:24:10,581
من قبل حقيقة وحب الدورال ؟

505
00:24:10,583 --> 00:24:12,216
نعم

506
00:24:12,218 --> 00:24:13,818
ماذا عن الذين يشككون

507
00:24:15,321 --> 00:24:18,088
و ينكرون هدية دورال
 للكون؟

508
00:24:18,090 --> 00:24:20,257
هل يمكن السماح لهم
بالعيش بيننا؟

509
00:24:20,259 --> 00:24:23,828
لا
أن ينموا ويتفاقموا ويتحدوا

510
00:24:23,830 --> 00:24:25,329
خير الدورال؟

511
00:24:25,331 --> 00:24:26,931
لا

512
00:24:26,933 --> 00:24:28,332
احضره

513
00:24:34,072 --> 00:24:37,141
هذا الرجل هو واحد من هؤلاء

514
00:24:37,143 --> 00:24:39,143
الذين يسمون أنفسهم

515
00:24:39,145 --> 00:24:40,478
الإصلاحيين

516
00:24:41,914 --> 00:24:44,515
انه متهم بالبدعة

517
00:24:44,517 --> 00:24:47,318
لقد وزع مواد الكراهية

518
00:24:47,320 --> 00:24:48,752
هنا داخل المدينة

519
00:24:48,754 --> 00:24:51,255
انه يتحدى علنا

520
00:24:51,257 --> 00:24:53,624
الخير من دورال

521
00:24:56,461 --> 00:24:59,296
هو لكم لتحكموا عليه

522
00:25:00,533 --> 00:25:02,433
خذوه

523
00:25:33,198 --> 00:25:35,799
لقد كانت تحمل هذا

524
00:25:38,537 --> 00:25:40,170
اجلسى

525
00:25:40,172 --> 00:25:41,438
سأقف إذا كنت لا تمانع

526
00:25:44,242 --> 00:25:46,544
من  أنت بحق الجحيم, ولماذا
 جلبتني الى هنا؟

527
00:25:46,546 --> 00:25:48,512
مثير للإعجاب

528
00:25:48,514 --> 00:25:50,648
سلاح, أليس كذلك؟

529
00:25:52,384 --> 00:25:54,919
ربما يمكنكِ أن تخبرينى كيف يعمل

530
00:25:54,921 --> 00:25:57,755
وما هي تلك الملابس

531
00:25:57,757 --> 00:25:59,590
التى ترتدين

532
00:26:01,593 --> 00:26:03,394
لماذا قتلت هذا الرجل هناك؟

533
00:26:03,396 --> 00:26:05,429
لم أقتل أحدا

534
00:26:05,431 --> 00:26:07,598
هل ترين دم على يدي؟

535
00:26:07,600 --> 00:26:09,533
لقد حرضت هؤلاء الغوغاء
لضربه حتى الموت

536
00:26:09,535 --> 00:26:10,434
لقد قتلته

537
00:26:10,436 --> 00:26:11,936
لماذا؟

538
00:26:11,938 --> 00:26:14,905
الشعب يفعل كما يحلو له

539
00:26:14,907 --> 00:26:18,876
واليوم, كانوا يرغبون في
تنفيذ كلمة دورال

540
00:26:18,878 --> 00:26:20,878
أنا لا أعرف عن ماذا بحق الجحيم
تتكلم

541
00:26:20,880 --> 00:26:24,081
ولكن الحمقى خاصتك اطلقوا النار على صديقتى

542
00:26:24,083 --> 00:26:25,215
أنا لا أعرف إذا كانت على قيد الحياة أم ميتة

543
00:26:25,217 --> 00:26:27,351
لذلك اتركنى اذهب الآن,

544
00:26:27,353 --> 00:26:29,620
أو أقسم بالرب سيكون هناك مشاكل

545
00:26:29,622 --> 00:26:31,221
مشاكل؟

546
00:26:31,223 --> 00:26:32,456
بلى

547
00:26:32,458 --> 00:26:34,391
مِن مَن؟

548
00:26:34,393 --> 00:26:37,695
أصدقاء آخرون؟

549
00:26:37,697 --> 00:26:41,065
لقد قلت اجلسى

550
00:26:41,067 --> 00:26:44,535
سوف تكونين ضيفتنا
لبعض الوقت

551
00:26:59,285 --> 00:27:00,618
هناك

552
00:27:00,620 --> 00:27:02,319
يا إلهي

553
00:27:02,321 --> 00:27:03,988
الارا ,أيمكنك سماعي؟

554
00:27:05,924 --> 00:27:07,958
لقد فقَدَت قدرا هائلا من الدم,

555
00:27:07,960 --> 00:27:09,326
لكنها على قيد الحياة

556
00:27:09,328 --> 00:27:11,061
هناك ثلاثة شظايا معدنية

557
00:27:11,063 --> 00:27:12,796
مستقرة في صدرها العلوي

558
00:27:12,798 --> 00:27:13,998
سوف ازيلها

559
00:27:22,140 --> 00:27:24,074
أي نوع من السحر هذا؟

560
00:27:24,076 --> 00:27:25,776
انها العلوم الطبية, يا صغيرى

561
00:27:25,778 --> 00:27:27,177
وبهذا,

562
00:27:27,179 --> 00:27:29,813
يمكنني تسريع تجديد البلازما,

563
00:27:29,815 --> 00:27:31,649
وسوف تتحسن فى لمح البصر

564
00:27:41,327 --> 00:27:43,293
لقد وجدتوني

565
00:27:43,295 --> 00:27:45,496
شكرا للرب على ذلك الجسم

566
00:27:45,498 --> 00:27:47,164
الزيلانى الصلب

567
00:27:47,166 --> 00:27:49,600
إذا كانت من البشر, كانت ستكون ميتة الآن

568
00:27:49,602 --> 00:27:50,601
ألارا

569
00:27:50,603 --> 00:27:51,869
أين كيلي؟

570
00:27:51,871 --> 00:27:54,304
كان هناك رجلان يرتدون زي رسمي,

571
00:27:54,306 --> 00:27:55,839
لابد انهم اخذوها

572
00:27:55,841 --> 00:27:57,541
المنفذون

573
00:27:57,543 --> 00:28:00,110
فى الغالب أخذوها
إلى المدينة, إلى هاملاك

574
00:28:00,112 --> 00:28:01,345
هل يمكنكِ ان تقفى؟

575
00:28:01,347 --> 00:28:04,515
أعتقد ذلك

576
00:28:04,517 --> 00:28:07,551
أتصور ان هذا الهاملاك هو
محاط بحراسة شديدة, نعم؟

577
00:28:07,553 --> 00:28:09,820
سيكون هناك العديد من المنفذين, نعم

578
00:28:09,822 --> 00:28:11,455
سيكون علينا
تجميع فريق للإنقاذ

579
00:28:11,457 --> 00:28:13,390
إيزاك, عُد إلى المكوك,

580
00:28:13,392 --> 00:28:15,693
اتصل بالاورفيل,اخبرهم
اننا بحاجة الى الدعم, بسرعة

581
00:28:15,695 --> 00:28:17,227
نعم ,كابتن

582
00:28:33,411 --> 00:28:34,578
من ايزاك الى الكابتن

583
00:28:34,580 --> 00:28:35,679
استمر

584
00:28:35,681 --> 00:28:37,047
لقد ذهبت الاورفيل

585
00:28:37,049 --> 00:28:38,649
ماذا؟ ماذا تعني, انها ذهبت؟

586
00:28:38,651 --> 00:28:41,218
وفقا لطوافة الاتصالات
التي تركوها وراءهم

587
00:28:41,220 --> 00:28:43,187
كان هناك نداء استغاثة

588
00:28:43,189 --> 00:28:45,756
يقولون أنهم سيعودون
في أقرب وقت ممكن

589
00:28:45,758 --> 00:28:47,391
أي نوع من نداء الاستغاثة؟

590
00:29:02,440 --> 00:29:04,675
سيدي,  حواقن المحرك الكمى
قد توقفت عن العمل

591
00:29:04,677 --> 00:29:06,110
لا يمكننا أن نأخذ ضربة أخرى
على جانب الميمنة

592
00:29:06,112 --> 00:29:07,077
ايها القائد, لقد اصبنا

593
00:29:07,079 --> 00:29:08,545
محركاتهم أيضا بشدة

594
00:29:08,547 --> 00:29:10,447
إذا ركزنا النيران هناك,

595
00:29:10,449 --> 00:29:12,037
ربما يمكننا القضاء عليهم
قبل أن يقضوا علينا

596
00:29:13,185 --> 00:29:14,685
علينا أن نعطل أسلحتهم أولا

597
00:29:14,687 --> 00:29:16,120
لا أعتقد أن لدينا الوقت

598
00:29:16,122 --> 00:29:17,354
سيدي, ثق بي في هذا

599
00:29:17,356 --> 00:29:19,123
حسنا

600
00:29:19,125 --> 00:29:22,159
انقل السيطرة على الأسلحة
لمحطة الملازم لامار

601
00:29:41,813 --> 00:29:43,914
هذا ما أتحدث عنه

602
00:29:43,916 --> 00:29:45,242
هناك مباشرة ,أنا مثل

603
00:29:45,267 --> 00:29:45,840
ايها الملازم

604
00:29:46,417 --> 00:29:49,052
اسف

605
00:29:49,054 --> 00:29:50,554
أحسنت, ايها الملازم

606
00:29:51,891 --> 00:29:53,323
ما هو وضع سفينة الدرويان؟

607
00:29:53,325 --> 00:29:55,459
لقد أبلغوا عن بعض الإصابات,
ولكن لا يوجد وفيات

608
00:29:55,461 --> 00:29:57,294
من قسم الهندسة الى الجسر

609
00:29:57,296 --> 00:29:59,129
تلقينا الكثير من الضرر فى
الحاقن على الميمنة

610
00:29:59,131 --> 00:30:01,265
سوف يستغرق الامر ساعة قبل
ان نستطيع المضى

611
00:30:01,267 --> 00:30:03,734
يجب أن نأمل ان الكابتن و
فريقه ليسوا في خطر

612
00:30:04,837 --> 00:30:06,303
مرة أخرى

613
00:30:06,305 --> 00:30:07,471
من أنتِ

614
00:30:07,473 --> 00:30:09,173
وأين هم الآخرون؟

615
00:30:09,175 --> 00:30:11,341
لقد اخبرتك بالفعل
ايها الغبى ابن الساقطة

616
00:30:11,343 --> 00:30:14,077
سفينتنا التقيت بكم
تنجرفون في الفضاء,

617
00:30:14,079 --> 00:30:15,112
ونحن نحاول مساعدتكم

618
00:30:15,114 --> 00:30:16,680
قبل أن تسقطوا في هذا النجم

619
00:30:16,682 --> 00:30:18,448
وتحرقوا خصياتكم
ولقد اخبرتك

620
00:30:18,450 --> 00:30:21,819
انكِ تكذبين لانه
لا يوجد مثل هذا المكان

621
00:30:21,821 --> 00:30:23,053
مرة أخرى

622
00:30:24,756 --> 00:30:27,858
اين اصدقائك؟

623
00:30:27,860 --> 00:30:30,027
حسنا, آخر مرة رأيتهم, واحد
منهم كان يمارس الجنس مع أمك,

624
00:30:30,029 --> 00:30:31,498
والآخر كان يشجعه

625
00:30:34,799 --> 00:30:35,999
أين

626
00:30:36,001 --> 00:30:37,701
هم

627
00:30:37,703 --> 00:30:41,638
أصدقائك؟

628
00:30:41,640 --> 00:30:43,841
حسنا

629
00:30:43,843 --> 00:30:46,677
سوف أخبرك

630
00:30:46,679 --> 00:30:49,279
هناك مقهى صغير

631
00:30:49,281 --> 00:30:51,648
فى شارع لافاييت في سوهو

632
00:30:51,650 --> 00:30:54,351
يُدعى سنترال بيرك

633
00:30:54,353 --> 00:30:56,653
أصدقائي هناك

634
00:30:56,655 --> 00:30:59,723
أرجوك فقط

635
00:30:59,725 --> 00:31:02,192
لا تؤذي القرد

636
00:31:08,733 --> 00:31:10,734
هذا هو مبنى الكابيتول

637
00:31:10,736 --> 00:31:12,803
حيث يستجوبون المعارضين

638
00:31:12,805 --> 00:31:15,005
إذا كان هاملاك لديه صديقتك,

639
00:31:15,007 --> 00:31:16,506
هذا حيث سوف تكون

640
00:31:16,508 --> 00:31:18,141
حسنا ,الأسلحة على وضع الصعق

641
00:31:19,511 --> 00:31:21,078
ما هي الخطة؟

642
00:31:21,080 --> 00:31:22,546
انا لا اعرف

643
00:31:29,687 --> 00:31:31,221
يا إلهي, نيك؟

644
00:31:31,223 --> 00:31:33,056
نيك لويس؟

645
00:31:33,058 --> 00:31:34,324
انا إد, من كلية لاكروس

646
00:31:34,326 --> 00:31:35,726
كيف حالك؟

647
00:31:35,728 --> 00:31:36,927
ابتعد من الباب
يا إلهي

648
00:31:36,929 --> 00:31:38,729
انظر لحالك أنت حارس الآن, هاه؟

649
00:31:38,731 --> 00:31:39,730
منذ متى وانت فى الحراسة؟

650
00:31:39,732 --> 00:31:41,431
عُد إلى الوراء الآن

651
00:31:41,433 --> 00:31:42,933
أي نوع من الحديث هذا؟

652
00:31:42,935 --> 00:31:44,086
أعطني عناق, ايها المهرج الكبير

653
00:31:45,536 --> 00:31:48,038
آووه, ها نحن هذا
ما أبحث عنه

654
00:31:48,040 --> 00:31:49,873
يا الهى, من الجيد رؤيتك

655
00:31:49,875 --> 00:31:53,443
أنتِ أكثر مرونة مما تبدين عليه

656
00:31:53,445 --> 00:31:56,179
لقد مررت بطلاق
هذا لا شيء

657
00:31:56,181 --> 00:31:57,714
هل تعرفين ماذا يحمل

658
00:31:57,716 --> 00:31:59,449
زميلي هنا في يده؟

659
00:31:59,451 --> 00:32:02,019
نموذج لمقياس القضيب الخاص بك؟
هذا جيد

660
00:32:02,021 --> 00:32:03,520
اخرجى كل شيء الآن

661
00:32:03,522 --> 00:32:05,022
في تلك السرنجة هو مركب

662
00:32:05,024 --> 00:32:07,457
والذى وجدناه  فعال جدا

663
00:32:07,459 --> 00:32:09,226
كمصل للحقيقة

664
00:32:09,228 --> 00:32:11,461
اترين, إنه يستهدف النهايات العصبية

665
00:32:11,463 --> 00:32:13,263
تخيلى

666
00:32:13,265 --> 00:32:15,799
كل عصب في جسمك  كما لو انه

667
00:32:15,801 --> 00:32:16,800
..يتم ثقبه ب

668
00:32:16,802 --> 00:32:18,402
مثقاب صغير ضئيل

669
00:32:18,404 --> 00:32:20,704
لا

670
00:32:20,706 --> 00:32:22,739
لا تتخيلى

671
00:32:22,741 --> 00:32:24,541
اشعرى به

672
00:32:30,882 --> 00:32:32,649
هذا هو الترياق

673
00:32:35,153 --> 00:32:37,955
كل ما عليك القيام به هو ان تخبرينى
اين هم الآخرون

674
00:32:41,260 --> 00:32:43,160
الخيار لكِ

675
00:33:04,916 --> 00:33:07,584
ماذا, الا توجد نكت؟

676
00:33:07,586 --> 00:33:09,686
لقد كنتِ مسلية جدا من قبل

677
00:33:15,461 --> 00:33:17,761
كيل..كيلي
ما الامر؟

678
00:33:17,763 --> 00:33:19,329
اووه
ماذا يحدث لكِ؟

679
00:33:19,331 --> 00:33:20,430
ماذا فعلت لها بحق الجحيم؟

680
00:33:20,432 --> 00:33:21,531
تحدث

681
00:33:23,267 --> 00:33:24,601
الآن

682
00:33:24,603 --> 00:33:26,203
حسنا ,حسنا

683
00:33:26,205 --> 00:33:27,738
حسنا, اللعنة عليك, اعطيها هذا

684
00:33:31,876 --> 00:33:34,544
اووه,شكرا للرب

685
00:33:40,551 --> 00:33:42,285
لابد انك هاملاك

686
00:33:42,287 --> 00:33:43,620
اسم جميل

687
00:33:43,622 --> 00:33:45,322
فقط امزح, انه ليس كذلك

688
00:33:45,324 --> 00:33:46,790
لديك طريقة فوضوية جدا

689
00:33:46,792 --> 00:33:48,325
فى الترحيب بضيوفك

690
00:33:48,327 --> 00:33:49,960
خاصة عندما نكون جميعا
نحاول القيام بمساعدتك

691
00:33:49,962 --> 00:33:51,895
لماذا نحتاج لمساعدتكم؟

692
00:33:51,897 --> 00:33:54,064
هاملاك, عالمك هو

693
00:33:54,066 --> 00:33:56,066
سفينة بيولوجية ضخمة في الفضاء

694
00:33:56,068 --> 00:33:58,368
وفي أقل من ستة أشهر,

695
00:33:58,370 --> 00:34:00,737
انها سوف تُسحب فى
بئر من الجاذبية فى نجم

696
00:34:00,739 --> 00:34:02,806
انتم مجانين

697
00:34:02,808 --> 00:34:04,975
لا, أنت المجنون إذا
لم تستمع إلينا

698
00:34:04,977 --> 00:34:07,677
لقد اتينا من سفينة أخرى, لقد التقينا
بمركبتكم

699
00:34:07,679 --> 00:34:10,680
لا تتحدثى بالكفر في هذه الغرف

700
00:34:10,682 --> 00:34:12,416
صُنع دورال هو كل شيء

701
00:34:12,418 --> 00:34:14,885
يمكنه أن يدَّعي كل ما يريد,
لكنه يعرف الحقيقة

702
00:34:14,887 --> 00:34:17,054
أو على الأقل يشتبه فيها

703
00:34:17,056 --> 00:34:19,022
هذا صحيح ايها الصغير, لاى سبب اخر
يعذبني؟

704
00:34:19,024 --> 00:34:20,390
وهو يعرف ما نحن عليه

705
00:34:20,392 --> 00:34:22,059
حسنا؟

706
00:34:22,061 --> 00:34:24,061
 من الممكن أن يكون هناك المزيد

707
00:34:24,063 --> 00:34:26,696
فى الكون اكثر مما نراه؟

708
00:34:26,698 --> 00:34:27,998
نعم , من الممكن

709
00:34:28,000 --> 00:34:29,266
اذن ,بحق الرب

710
00:34:29,268 --> 00:34:30,834
لماذا لا تدعنا نساعدك؟

711
00:34:30,836 --> 00:34:32,269
يمكننا محاولة اصلاح السفينة

712
00:34:32,271 --> 00:34:35,839
لكى افعل ما تقولون سوف احطم

713
00:34:35,841 --> 00:34:38,508
طريقتنا الكاملة فى الحياة

714
00:34:38,510 --> 00:34:40,110
هذا العالم ليس جاهزا

715
00:34:40,112 --> 00:34:41,244
لا, انت تعني أنك لست مستعدا

716
00:34:41,246 --> 00:34:42,846
للتخلي عن السيطرة على هؤلاء الناس

717
00:34:42,848 --> 00:34:44,781
"ما هو الجزء من "سوف تموت

718
00:34:44,783 --> 00:34:46,216
لم تفهمه؟

719
00:34:46,218 --> 00:34:48,618
هل من المفترض أن أخذ فقط كلمتكم

720
00:34:48,620 --> 00:34:51,121
أننا نتجه إلى كارثة

721
00:34:51,123 --> 00:34:52,456
دون إثبات؟

722
00:34:52,458 --> 00:34:55,425
هل تريد إثبات؟ سأعطيك إثبات

723
00:34:55,427 --> 00:34:58,028
انظر إلى هذا .هذه هى
سفينتنا, الاورفيل

724
00:34:58,030 --> 00:34:59,396
أليست جميلة؟ انظر الى هذا
 مع كل هذه المنحنيات

725
00:34:59,398 --> 00:35:00,764
وكل شيء ,انها لطيفة حقا, أليس كذلك؟

726
00:35:00,766 --> 00:35:01,631
الآن, انظر إلى هذا

727
00:35:01,633 --> 00:35:03,533
هذه هي سفينتكم هاه؟

728
00:35:03,535 --> 00:35:05,469
تبدو وكأنها سلحفاة معدنية كبيرة
أليس كذلك؟

729
00:35:05,471 --> 00:35:07,037
هذا هو المكان الذي تعيشون فيه

730
00:35:07,039 --> 00:35:09,206
أنا لن ازعزع استقرار النظام

731
00:35:09,208 --> 00:35:11,575
الذى حافظ على النظام
لآلاف السنين

732
00:35:11,577 --> 00:35:14,611
التعذيب والإعدام العلني
هذا ما تسمونه النظام؟

733
00:35:16,581 --> 00:35:20,150
حسنا, اذن, أعتقد أننا سنمضى في طريقنا

734
00:35:20,152 --> 00:35:22,152
عليك أن تفهم أننا لا نريد منك

735
00:35:22,154 --> 00:35:24,087
إرسال رجال الشرطة خلفنا

736
00:35:24,089 --> 00:35:25,089
تمتع بقيلولة لطيفة

737
00:35:41,339 --> 00:35:43,573
هذا هو ما أردناكم أن تروه

738
00:35:43,575 --> 00:35:45,342
إنه مكان محرَّم

739
00:35:45,344 --> 00:35:47,811
لم يعرف أحد منا قط ما هو

740
00:35:47,813 --> 00:35:49,446
يبدو مشابها في التصميم

741
00:35:49,448 --> 00:35:50,847
إلى الفتحة التى واجهتنا

742
00:35:50,849 --> 00:35:52,249
عندما دخلنا السفينة

743
00:35:52,251 --> 00:35:55,285
ومع ذلك, لوحة المفاتيح هذه
يبدو أنها تعمل

744
00:35:55,287 --> 00:35:57,420
إذا كان يمكننى الوصول إلى الدوائر الداخلية

745
00:35:57,422 --> 00:35:59,222
ينبغي أن احصل على الشفرة بسهولة

746
00:36:31,789 --> 00:36:33,757
إنه مصعد, كابتن

747
00:36:38,162 --> 00:36:39,696
لاعلى ام لاسفل؟

748
00:36:39,698 --> 00:36:41,765
دعينا نحاول اعلى

749
00:36:54,912 --> 00:36:57,047
أي خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟

750
00:36:57,049 --> 00:36:58,815
ليس حقا

751
00:36:58,817 --> 00:37:01,017
قد اتصل بأختي

752
00:37:01,019 --> 00:37:04,654
رائع

753
00:37:04,656 --> 00:37:07,991
كوووو كووو كوووول

754
00:37:07,993 --> 00:37:09,326
نحن على بعد ألف سنة ضوئية من الأرض

755
00:37:09,328 --> 00:37:11,761
و لا تزال فظيعا
في المصعد

756
00:37:21,239 --> 00:37:22,672
كابتن

757
00:37:22,674 --> 00:37:25,308
أعتقد أننا على
جسر السفينة

758
00:37:28,713 --> 00:37:30,513
ما هذا؟

759
00:37:30,515 --> 00:37:33,850
يا صغيرى, هذا هو الفضاء

760
00:37:33,852 --> 00:37:36,886
كنت أتصور كيف سيكون

761
00:37:36,888 --> 00:37:39,089
لم يكن شيئا مثل هذا

762
00:37:39,091 --> 00:37:41,758
إلى أي مدى يمتد؟

763
00:37:41,760 --> 00:37:43,093
لا أحد يعرف

764
00:37:43,095 --> 00:37:45,128
ربما إلى ما لا نهاية

765
00:37:45,130 --> 00:37:47,897
كابتن, لقد
وجدت تسجيل

766
00:37:47,899 --> 00:37:50,634
تُرك من قبل آخر ساكن هنا

767
00:37:50,636 --> 00:37:54,070
إلى أي شخص يستمع الى صوتي,

768
00:37:54,072 --> 00:37:56,806
هذا هو الكابتن جهافوس دورال

769
00:37:56,808 --> 00:37:59,276
دورال

770
00:38:11,389 --> 00:38:14,157
تم بناء هذه السفينة من قبل شعبي

771
00:38:14,159 --> 00:38:17,327
كمحاولة أولى
لزيارة كوكب آخر

772
00:38:17,329 --> 00:38:19,396
عالمنا بعيد,

773
00:38:19,398 --> 00:38:22,265
ونحن نعرف أن الرحلة
حتى الى أقرب

774
00:38:22,267 --> 00:38:25,268
عالم قابل للسكن
سوف تأخذ أكثر من قرن من الزمن

775
00:38:25,270 --> 00:38:27,437
ثلاثة أجيال سوف يعيشوا حياتهم

776
00:38:27,439 --> 00:38:29,272
على متن هذه السفينة الحيوية

777
00:38:29,274 --> 00:38:33,009
والثالث هو الذى
سوف يصل إلى وجهتنا

778
00:38:33,011 --> 00:38:35,178
لكننا قد أصيبنا بعاصفة أيونية,

779
00:38:35,180 --> 00:38:37,847
ولم نكن قادرين على
اعادة تشغيل محركاتنا

780
00:38:37,849 --> 00:38:41,951
نحن تائهون في الفضاء وننجرف

781
00:38:41,953 --> 00:38:44,020
ما لم نتمكن من إصلاح الضرر,

782
00:38:44,022 --> 00:38:45,989
هذه السفينة هي الآن وطننا

783
00:38:45,991 --> 00:38:49,859
يتم إعادة تدوير الهواء لدينا, لذلك
لن نختنق

784
00:38:49,861 --> 00:38:52,262
لدينا إمدادات الغذاء والمياه المستدامة

785
00:38:52,264 --> 00:38:54,531
لآلاف السنين, إذا لزم الأمر,

786
00:38:54,533 --> 00:38:58,368
بما اننا لدينا
نظام بيئي مستقل اصطناعي

787
00:38:58,370 --> 00:39:00,337
ولكن ما لم نتلقى المساعدة,

788
00:39:00,339 --> 00:39:02,639
سيكون محكوم علينا بالانجراف إلى ما لانهاية

789
00:39:02,641 --> 00:39:06,476
فى الفضاء هو شاسع

790
00:39:06,478 --> 00:39:10,046
ومظلم جدا ووحيدا جدا

791
00:39:12,383 --> 00:39:14,150
يا إلهي

792
00:39:14,152 --> 00:39:17,654
لم يكن من المفترض
أن يوجد هذا المجتمع أبدا

793
00:39:17,656 --> 00:39:20,657
لقد تطورا ونموا حتى أنهم
ببساطة نسيوا أصولهم

794
00:39:20,659 --> 00:39:21,891
نسيوا أنهم كانوا على متن سفينة

795
00:39:21,893 --> 00:39:23,326
كيف يعقل ذلك؟

796
00:39:23,328 --> 00:39:24,894
حسنا, إذا مر ما يكفي من الوقت

797
00:39:24,896 --> 00:39:26,196
حتى الأرض ستكون غامضة قليلا

798
00:39:26,198 --> 00:39:28,665
على بعض تاريخها

799
00:39:28,667 --> 00:39:30,867
تشير سجلات الأضرار
الى ان فشل المحرك

800
00:39:30,869 --> 00:39:33,036
هو قابل للتعديل تماما

801
00:39:33,038 --> 00:39:35,238
يجب أن لا يستغرق أكثر من 24 ساعة

802
00:39:35,240 --> 00:39:37,307
24ساعة

803
00:39:37,309 --> 00:39:39,376
بعد ألفي سنة

804
00:39:39,378 --> 00:39:41,244
هناك شيء آخر, كابتن

805
00:39:41,246 --> 00:39:43,246
وفقا لمخططات السفينة,

806
00:39:43,248 --> 00:39:45,048
يبدو ان جزءا
من السطح العلوي

807
00:39:45,050 --> 00:39:47,050
من الهيكل قابل للسحب

808
00:39:47,052 --> 00:39:49,486
انت تقول ان هذا الشيء لديه فتحة سقف؟

809
00:39:49,488 --> 00:39:50,653
نعم سيدي

810
00:39:50,655 --> 00:39:52,856
من المفترض لمحاكاة الليل

811
00:39:52,858 --> 00:39:55,692
حتى يتمكنوا من النظر لاعلى
ورؤية النجوم الحقيقية

812
00:39:55,694 --> 00:39:57,761
ما هو الليل؟

813
00:39:59,864 --> 00:40:01,331
افتحه

814
00:40:42,106 --> 00:40:44,874
"إذا كان يجب أن تظهر النجوم"

815
00:40:44,876 --> 00:40:47,243
"ليلة واحدة في ألف سنة"

816
00:40:47,245 --> 00:40:49,813
"كيف يعتقد الرجال ويعشقون"

817
00:40:49,815 --> 00:40:52,482
"ويحافظوا على مدى أجيال عديدة"

818
00:40:52,484 --> 00:40:55,552
"ذكرى مدينة الرب"

819
00:40:55,554 --> 00:40:57,487
هل هذا شكسبير؟

820
00:40:57,489 --> 00:40:59,889
ايمرسون

821
00:40:59,891 --> 00:41:02,258
وليام بايرون ايمرسون, نعم, نعم

822
00:41:02,260 --> 00:41:04,294
رالف والدو
رالف والدو

823
00:41:04,296 --> 00:41:09,299
اللورد رالف والدو كيتس
ديفيد ثوريو, نعم

824
00:41:09,301 --> 00:41:12,936
سيدي,
أصبحت الاتصالات فعالة الان

825
00:41:12,938 --> 00:41:14,604
نحن نستقبل اشارة من قبل الاورفيل

826
00:41:14,606 --> 00:41:16,172
لقد عادوا

827
00:41:16,174 --> 00:41:17,740
كابتن

828
00:41:17,742 --> 00:41:19,442
ماذا نفعل الان؟

829
00:41:19,444 --> 00:41:21,344
حسنا, نحن سوف نتصل
بأسطول الاتحاد

830
00:41:21,346 --> 00:41:23,346
ونجعلهم يرسلون
طاقم تدريب خاص

831
00:41:23,348 --> 00:41:25,014
لكى يساعدكم
مع سفينتكم

832
00:41:25,016 --> 00:41:26,950
سوف تكونوا قادرين على قيادة
هذا الشيء بانفسكم بلمح البصر

833
00:41:26,952 --> 00:41:29,185
الى أين تذهبون هو متروك لكم

834
00:41:29,187 --> 00:41:31,688
شكرا لكم

835
00:41:31,690 --> 00:41:33,189
لكل شيء

836
00:41:33,191 --> 00:41:34,524
لا تشكرنا

837
00:41:34,526 --> 00:41:36,526
نحن فقط اعدنا
ما كان بالفعل لكم

838
00:41:36,528 --> 00:41:38,061
نعم

839
00:41:39,763 --> 00:41:41,898
مستقبلنا

