2 00:00:12,829 --> 00:00:15,897 ♪ أوه، كل ليلة ♪ 3 00:00:15,899 --> 00:00:17,899 ♪ ذلك إستعد ♪ 4 00:00:17,901 --> 00:00:20,068 ♪ إستعد ♪ 5 00:00:20,070 --> 00:00:22,070 ♪ أوه،يا عزيزي، إستعد ♪ 6 00:00:22,072 --> 00:00:24,372 ♪ بأي طريقة تريدها ♪ 7 00:00:24,374 --> 00:00:26,307 ♪ هذا هو السبيل الذي تحتاج إليه ♪ 8 00:00:26,309 --> 00:00:29,144 ♪ بأي طريقة تريده ♪ 9 00:00:29,146 --> 00:00:32,047 ♪ قالت بأي طريقة تريده ♪ 10 00:00:32,049 --> 00:00:33,715 ♪ هذا هو السبيل الذي تحتاج إليه ♪ 11 00:00:33,717 --> 00:00:35,884 ♪. بأي طريقة تريده ♪ 12 00:00:41,891 --> 00:00:43,892 هذه قائد غرايسون، 13 00:00:43,894 --> 00:00:46,261 كيف كانت رائعة، هاه؟ 14 00:00:46,263 --> 00:00:48,596 هذا أمر رائع. حسنا، بعد ذلك، 15 00:00:48,598 --> 00:00:51,566 .لدينا الملازم القائد بورتس 16 00:00:51,568 --> 00:00:54,102 أين هو بورتس؟ - .أنا بورتس - 17 00:00:55,237 --> 00:00:56,271 .او .او .او . انتظر 18 00:00:56,273 --> 00:00:57,739 أنت تغني حقا؟ 19 00:00:57,741 --> 00:00:59,774 .تعال الى هنا ايها الرجل الكبير 20 00:00:59,776 --> 00:01:01,509 .اثبت للجميع ما يمكنك القيام به 21 00:01:01,511 --> 00:01:04,079 !حظا طيبا - هيا! - نعم! - هوو - 22 00:01:05,782 --> 00:01:08,183 .ملازم ملوي علمني هذه الأغنية 23 00:01:08,185 --> 00:01:09,951 .وأنا الآن سأغنيها 24 00:01:12,189 --> 00:01:13,088 !نعم - 25 00:01:13,090 --> 00:01:14,456 !الزمو الصمت 26 00:01:17,627 --> 00:01:19,961 هل هذا... يحدث حقا؟ 27 00:01:29,572 --> 00:01:33,575 من القيادة إلى الكابتن نحن تلقي رسالة مهمة جدا 28 00:01:33,577 --> 00:01:35,376 .من الأميرال هالسي من مركز الاتحاد 29 00:01:35,378 --> 00:01:38,146 .الى غرفة الجتماعات 30 00:01:39,915 --> 00:01:42,450 .أنا آسف لمقاطعتك في وقت راحتك 31 00:01:42,452 --> 00:01:44,652 .لا لا. كان توقيتك ممتاز حقا 32 00:01:44,654 --> 00:01:47,555 هل أنت على دراية بالصراع بين النفاريين و البريديين؟ 33 00:01:47,557 --> 00:01:49,157 .على لبوفيس؟ بالتأكيد 34 00:01:49,159 --> 00:01:51,059 .يجب عليك تحديث ذاكرتي 35 00:01:51,061 --> 00:01:54,562 انهم شعبين يقاتلون على كوكب لبوفيس منذ القدم 36 00:01:54,564 --> 00:01:56,598 .كل واحد منهم يقول انه إمستعمره أولا 37 00:01:56,600 --> 00:01:58,099 لقد حصلا على بعض من التاريخ الدموي، 38 00:01:58,101 --> 00:01:59,767 ...وانهم على شفا حرب مرة أخرى 39 00:01:59,769 --> 00:02:01,336 الذي سيكون بمثابة كارثة، لأنهم 40 00:02:01,338 --> 00:02:03,771 في الفضاء الخاص بالاتحاد، ويمكنك 41 00:02:03,773 --> 00:02:06,274 .يتدخل حلفائهم في ذلك - كيف يمكن لنا ان نساعد؟ - 42 00:02:06,276 --> 00:02:08,676 .قد تم اكتشاف قطعة أثرية قديمة على لبوفيس 43 00:02:08,678 --> 00:02:10,245 والبريديين والنفاريين 44 00:02:10,247 --> 00:02:13,281 قد وافقت على الكشف عن الحمض النووي المتبقية 45 00:02:13,283 --> 00:02:15,083 .من قبل عالم آثار اتحادي محايد 46 00:02:15,085 --> 00:02:17,418 إذا تم الكشف عن الحمض النووي ، 47 00:02:17,420 --> 00:02:19,854 .هذا الصراع يمكن أن يدعي هذا الكوكب 48 00:02:19,856 --> 00:02:21,856 . علي القول، هذا يبدو هشا نوعا ما 49 00:02:21,858 --> 00:02:24,125 هل تعتقد أن الخاسر سيوافق على الاتفاق؟ 50 00:02:24,127 --> 00:02:26,628 .أنا أشك أيضا، ولكن هذا ما يقولون 51 00:02:26,630 --> 00:02:28,429 .لقد اتفقوا أن يكون المضيف هو الأورفيل 52 00:02:28,431 --> 00:02:30,198 .في حين انتظارهم النتائج 53 00:02:30,200 --> 00:02:32,867 القطع الأثرية حاليا على . متن السفينة أولمبيا 54 00:02:32,869 --> 00:02:36,104 وسوف تلتقون معها في مدار لبوفيس، 55 00:02:36,106 --> 00:02:39,841 حيث تأخزون عالم الاثار الشرعي الذي سيؤدي الاختبارات 56 00:02:39,843 --> 00:02:43,945 و النفاريين و البريديين سيرسل . كل منهما سفير و موظفين 57 00:02:43,947 --> 00:02:45,880 .سيناريو قابل للاحتراق جدا 58 00:02:45,882 --> 00:02:48,216 .هم يكرهون بعضهم البعض، لذا كونوا حذرين جدا 59 00:02:48,218 --> 00:02:50,618 ولكن كما يقال، طالما انهم هناك، 60 00:02:50,620 --> 00:02:53,388 نحن نريدك أن تأخذ الماضي البعيد .وتقوم بمحادة سلام رسمية اخيرة 61 00:02:53,390 --> 00:02:56,724 .لإن الخيار الأفضل لهم هو مشاركة لبوفيس 62 00:02:56,726 --> 00:02:58,226 .حسنا، نحن سوف نبذل قصارى جهدنا 63 00:02:58,228 --> 00:03:00,695 . أنا أعلم أنك سوف تفعل 64 00:03:08,737 --> 00:03:10,004 ماذا عن أماكن الإقامة؟ 65 00:03:10,006 --> 00:03:11,806 .تذكري، هؤلاء الناس يكرهون بعضهم البعض 66 00:03:11,808 --> 00:03:14,809 يمكنني وضعهما على الطوابق س و ج على طرفي بعيدين من السفينة، 67 00:03:14,811 --> 00:03:16,377 هذا ينبغي أن يقلل من مخاطر 68 00:03:16,379 --> 00:03:19,681 .التقائهم مع بغضهم البعض - .هذا ممتاز - 69 00:03:19,683 --> 00:03:21,649 .حسنا، دعونا نحاول لا نفسد هذا 70 00:03:21,651 --> 00:03:24,018 غوردون، تحديد مسار للبوفيس، وشغل 71 00:03:24,020 --> 00:03:25,620 .المحرك الكمي - .آي، يا سيدي - 72 00:03:50,446 --> 00:03:55,183 من الصعب أن أصدق أن هذا الكوكب .الصغير هو سبب الكثير من الصراعات 73 00:03:55,185 --> 00:03:57,685 .تقرير وصول مكوك عالم الآثار للمرفئ الآن 74 00:03:57,687 --> 00:04:00,521 حسنا، أعلميهم أننا في طريقنا. ما أسمه؟ 75 00:04:00,523 --> 00:04:02,423 .إنهم يرسلون ملفات الموظفين 76 00:04:02,425 --> 00:04:04,892 .أنا سوف اعلمك عندما يكون لدي - . أرسليها إلينا - 77 00:04:04,894 --> 00:04:06,294 .نعم ، سيدي 78 00:04:09,065 --> 00:04:11,532 .يا إلهي 79 00:04:11,534 --> 00:04:13,401 ما المشكلة؟ 80 00:04:25,247 --> 00:04:27,415 .عريف بروكس، أخر هبوط المكوك 81 00:04:27,417 --> 00:04:29,384 .المكوك رسى الأن 82 00:04:31,420 --> 00:04:32,854 .يا للحماقة 83 00:04:41,230 --> 00:04:43,231 .انه داريليو 84 00:04:43,233 --> 00:04:45,066 الرجل الذي خانته معه؟ 85 00:04:45,068 --> 00:04:47,068 الذي تخرج الاشياء من رأسه؟ 86 00:04:47,070 --> 00:04:49,404 كيف عرفت ذلك؟ - .انت قلت لي - 87 00:04:49,406 --> 00:04:51,072 او، نعم 88 00:04:52,342 --> 00:04:54,809 .انه هو 89 00:04:54,811 --> 00:04:58,379 .هذا هو عالم الآثار الشرعي 90 00:05:05,000 --> 00:05:09,400 الأورفيل 91 00:05:10,400 --> 00:06:01,400 || ترجمة : صلاح الدين سعداوي || ## مشاهدة ممتعة ## 92 00:06:09,485 --> 00:06:10,400 .يا إلهي 93 00:06:10,400 --> 00:06:11,152 *خنجر الحب* .يا إلهي 94 00:06:11,154 --> 00:06:12,400 لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟ *خنجر الحب* 95 00:06:12,400 --> 00:06:13,554 لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟ 96 00:06:13,556 --> 00:06:15,923 .نعم اعرف. موقف محرج 97 00:06:15,925 --> 00:06:17,525 .أنا آسف جدا 98 00:06:17,527 --> 00:06:20,661 انظروا، لقد كنت أحفر على . لبوفيس للأشهر الستة الماضية 99 00:06:20,663 --> 00:06:24,198 لقد سمعت في الطريق إلى هنا انه ستكونن أنتم يا رفاق 100 00:06:24,200 --> 00:06:26,367 إذا كان لدي المزيد من .الوقت، لكنت قد رفضت 101 00:06:26,369 --> 00:06:28,503 حسنا، أنا آسف لأنك لم يكن .لديك المزيد من الوقت. 102 00:06:28,505 --> 00:06:30,104 ...انظر، إد 103 00:06:30,106 --> 00:06:33,541 هل يمكن أن أدعوك إد؟ ... .لقم نلتقي جيد في الواقع 104 00:06:33,543 --> 00:06:35,109 حسنا، كنت تعاشر زوجتي في ذلك الوقت، 105 00:06:35,111 --> 00:06:37,111 .لذلك أنا أعتقد اننا نسينا أدابنا 106 00:06:37,113 --> 00:06:38,780 .أوه، لوجه الله، لا تجعل الأمر أكثر سوءا. 107 00:06:38,782 --> 00:06:40,114 .لا، لا، لا، كيل، لابأس 108 00:06:40,116 --> 00:06:41,416 .انه يحق له التعبير عن مشاعره 109 00:06:41,418 --> 00:06:44,185 .ومساحة لفعل ذلك 110 00:06:44,187 --> 00:06:46,587 انظر، هل يمكنني اختصار الطريق؟ 111 00:06:46,589 --> 00:06:48,356 أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا 112 00:06:48,358 --> 00:06:50,525 غلى إنهاء اراقة الدماء على لبوفيس 113 00:06:50,527 --> 00:06:52,260 .سيكون هذا أمرا رائعا 114 00:06:52,262 --> 00:06:56,364 .وأعتقد... وهذا أكبر من ثلاثتنا 115 00:06:56,366 --> 00:06:57,765 ...أنا فقط أقول 116 00:06:57,767 --> 00:06:59,934 .أنا هنا للعمل 117 00:06:59,936 --> 00:07:02,103 ماذا عنكم؟ 118 00:07:07,410 --> 00:07:08,609 .حسنا 119 00:07:08,611 --> 00:07:11,712 هاي ، رفاق 120 00:07:11,714 --> 00:07:15,883 .ألارا، اري داريليو مختبره الغبي 121 00:07:25,727 --> 00:07:27,728 إد؟ 122 00:07:29,164 --> 00:07:32,800 هل كنت تحاول اغلاق الباب؟ - .لا لم أكن - 123 00:07:34,770 --> 00:07:38,105 أنا أعرف ما تفكر به، ولكن لا يمكنك وضع اللوم علي 124 00:07:38,107 --> 00:07:40,741 لا أستطيع أنك نمت مع هذا الرجل، 125 00:07:40,743 --> 00:07:42,910 أنا حقا لا يمكن - ها نحن ذا. هل لي ان اعتذر - 126 00:07:42,912 --> 00:07:44,846 للمرة ال900 كيف أن يحدث فرقا؟ 127 00:07:44,848 --> 00:07:46,681 هل سمعت ما قاله للتو؟ 128 00:07:46,683 --> 00:07:49,116 هو قال: يحق لي التعبير عن مشاعري 129 00:07:49,118 --> 00:07:50,852 .ومساحة للتعبير عنها 130 00:07:50,854 --> 00:07:55,356 يا إلهي، شكرا لك على تنويري .ومن ثم إعطائي تصريح لأكون في ألم 131 00:07:55,358 --> 00:07:57,592 أتعلم؟ في الحقيقة أنا لا .أحب لهجتك الخاص الآن 132 00:07:57,594 --> 00:07:59,360 أوه، أنا آسف، كيل، هل أنت متضايقة؟ 133 00:07:59,362 --> 00:08:01,262 حسنا، أتعلمين ما يجب عليك القيام به؟ ...يجب 134 00:08:03,665 --> 00:08:05,500 . إنذار كبار الضباط 135 00:08:05,502 --> 00:08:07,134 كابتن . قائد 136 00:08:07,136 --> 00:08:08,769 كيف الحال؟ - . مرحبا - 137 00:08:13,676 --> 00:08:17,144 يجب وضع بعض الموسيقى في هذه المصاعد، هاه؟ 138 00:08:17,146 --> 00:08:21,649 بعض الصوت في حياتنا ما رأيك؟ 139 00:08:21,651 --> 00:08:24,218 .نعم. سننظر في ذلك 140 00:08:24,220 --> 00:08:26,254 .حلاوة 141 00:08:29,391 --> 00:08:32,326 أنت تعرف، أنا عندي قائمة . موسيقى ويمكنني أن أرسلها لك 142 00:08:32,328 --> 00:08:34,128 .أوه، نعم، يغلق من أجلك 143 00:08:34,130 --> 00:08:35,730 ماذا تريد أن تفعل، إد ؟ 144 00:08:35,732 --> 00:08:37,498 هل هناك شيء يفعل بعد؟ 145 00:08:37,500 --> 00:08:41,235 هل هناك عالم آثار شرعي أخر متخصصة في صناعة الفخار اللبوفي القديم 146 00:08:41,237 --> 00:08:43,504 في هذا النظام النجمي لم تمارس معه الجنس؟ 147 00:08:43,506 --> 00:08:45,673 .لا؟ إذا سوف أكون على ما يرام 148 00:08:45,675 --> 00:08:47,909 .نعم. يبدو أنك على ما يرام 149 00:08:51,313 --> 00:08:53,214 .تقع جهتك بجوار المختبر مباشرة 150 00:08:53,216 --> 00:08:57,485 هناك صانع لطعام هناك، وهناك أدوات .مختبرية هناك إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 151 00:08:57,487 --> 00:08:58,753 .رائع حقا 152 00:08:58,755 --> 00:09:02,356 اذن... هل كنت تعرف كيلي وإد؟ 153 00:09:02,358 --> 00:09:04,225 .نعم . نعم 154 00:09:04,227 --> 00:09:06,360 هل ذهبتم إلى مدرسة واحدة معا مثلا ...؟ 155 00:09:06,362 --> 00:09:10,164 !اوه! يا رجل! أنا آسف جدا 156 00:09:10,166 --> 00:09:11,732 .لا، لا، هذا خطأي. أنا مغفل 157 00:09:11,734 --> 00:09:13,067 يافت، هل أنت بخير؟ 158 00:09:13,069 --> 00:09:14,168 .أجل أنا بخير. كل شيء جيد 159 00:09:14,170 --> 00:09:16,037 ما هذه الأشياء؟ 160 00:09:16,039 --> 00:09:17,371 .إنها لاشيء. فقط بعض الاشياء 161 00:09:17,373 --> 00:09:20,007 آه، مهلا، يمكن أن أستعيد ذلك من فضلك؟ 162 00:09:20,009 --> 00:09:22,143 .أوه. انا اسف جدا 163 00:09:24,012 --> 00:09:26,213 ضعها في أي مكان، يا رجل 164 00:09:26,215 --> 00:09:28,616 .ليس عليك العثور على منطقة معينة 165 00:09:28,618 --> 00:09:30,618 .ها أنت ذا. عمل جيد 166 00:09:30,620 --> 00:09:32,100 .حسنا، أنا أراكم في وقت لاحق 167 00:09:36,191 --> 00:09:38,960 .وإننتهنا من كل حقنه 168 00:09:38,962 --> 00:09:43,130 كم انت صغير شجاع ، توبا .شكرا لك يا دكتورة فين 169 00:09:43,132 --> 00:09:46,067 بورتس، هل ستكون في المنزل لتناول العشاء؟ 170 00:09:46,069 --> 00:09:48,202 لقد سبق أن قالت لك، 171 00:09:48,204 --> 00:09:50,204 ...لدينا مهمة دبلوماسية هامة 172 00:09:50,206 --> 00:09:52,640 .لا بد لي من العمل في وقت متأخر - .حسنا - 173 00:09:52,642 --> 00:09:56,410 .سوف نقوم بقضاء ليلة أخرى وحدنا 174 00:10:00,248 --> 00:10:04,418 يا رفاق هل تواجهون وقت عصيب؟ - .كل ما نفعله هو الشجار - 175 00:10:04,420 --> 00:10:07,888 سوف كلايدن لا يتوقف عن الاكل، والطفل لا ينام، 176 00:10:07,890 --> 00:10:10,658 .ونحن لم نكمل...علا قة عادية 177 00:10:10,660 --> 00:10:12,893 لماذا الناس لديهم أطفال؟ 178 00:10:12,895 --> 00:10:14,295 .حسنا، السنة الأولى صعبة 179 00:10:14,297 --> 00:10:15,630 .يمكنكم ان تجدو نسق مناسب 180 00:10:17,667 --> 00:10:20,735 .عفوا. أرجو أني لم اقاطع شيء 181 00:10:20,737 --> 00:10:23,404 .يا إلهي - دكتورة كلير فين، - 182 00:10:23,406 --> 00:10:27,308 .هذه لك - .يافت، أنا مشغولة للغاية - 183 00:10:27,310 --> 00:10:29,910 انظروا، أنا ذاهب لاستريح...أنا هنا لأطلب منك الخروج 184 00:10:29,912 --> 00:10:32,413 لتناول العشاء معي، . وأنا لا أقبل (لا) كإجابة 185 00:10:32,415 --> 00:10:33,848 ...إذا لدينا مشكلة 186 00:10:33,850 --> 00:10:36,150 .لأن "لا" هي الاجابة الوحيدة عندي لك 187 00:10:36,152 --> 00:10:38,352 حسنا، دعينا نرى إذا كنت لا تزالين تشعر بهذه الطريقة 188 00:10:38,354 --> 00:10:39,987 .في خمس دقائق 189 00:10:39,989 --> 00:10:42,323 ♪ يا فتاتي الصغيرة ♪ 190 00:10:42,325 --> 00:10:45,526 ♪ أريد أن أكون رفيقك ♪ 191 00:10:47,162 --> 00:10:49,864 ♪ الفتاة الحلوة الصغيرة ♪ 192 00:10:49,866 --> 00:10:51,365 يافت - ♪ أريد أن أكون رفيقك ♪ - 193 00:10:51,367 --> 00:10:53,334 .يافت، أوقف هذا الآن 194 00:10:53,336 --> 00:10:55,636 هذا مركز طبي، وأنت 195 00:10:55,638 --> 00:10:58,539 .خارج عن السيطرة - انظر، فقط أعطني فرصة، هاه؟ - 196 00:10:58,541 --> 00:11:00,207 .انا اهتم لأمرك 197 00:11:00,209 --> 00:11:01,876 .أرى كم أنت حنينة 198 00:11:01,878 --> 00:11:05,546 .أرى انك أم جيدة لهؤلاء الأولاد فظيعين 199 00:11:05,548 --> 00:11:07,948 .أرى كم انت ذكية و مضحكة و حكيمة 200 00:11:07,950 --> 00:11:09,150 ...و انا 201 00:11:09,152 --> 00:11:11,952 .أحبك. حسنا؟ أحبك 202 00:11:11,954 --> 00:11:13,954 .يافت، فإن الجواب هو لا 203 00:11:13,956 --> 00:11:17,391 انظر، أنت تأتي الى هنا لعدة . أشهر من أجل هذا هراء 204 00:11:17,393 --> 00:11:19,727 اذا حدث ذلك مرة أخرى، أنا سأقدم 205 00:11:19,729 --> 00:11:21,328 !شكوى رسمية. اذهب الآن 206 00:11:21,330 --> 00:11:22,730 .حسنا 207 00:11:22,732 --> 00:11:24,665 .كان علي بذل قصارى جهدي 208 00:11:24,667 --> 00:11:27,068 .أنا لن ازعجك مرة أخرى 209 00:11:42,384 --> 00:11:44,218 .أوه، مرحبا 210 00:11:44,220 --> 00:11:46,320 .مرحبا 211 00:11:46,322 --> 00:11:49,990 .أردت فقط أن تحقق و أرى كيف تسير الامور 212 00:11:49,992 --> 00:11:51,559 . جيد حتى الآن 213 00:11:51,561 --> 00:11:54,061 التفاصيل في هذه المنحوتة .هي في الحقيقة شيء جيد 214 00:11:54,063 --> 00:11:56,063 متى قد تكون لديك بعض المعلومات؟ 215 00:11:56,065 --> 00:11:58,499 حسنا، هذا المسح يجب أن يتم تحليله، 216 00:11:58,501 --> 00:12:01,068 وإذا وجدنا أي حمض نووي متبقية، 217 00:12:01,070 --> 00:12:03,037 و سيكون علينا مقارتنها، 218 00:12:03,039 --> 00:12:07,675 مع عينات الوقت الحاضر من كلا النوعين، لذلك... أيام قليلة؟ 219 00:12:07,677 --> 00:12:10,144 .يبدو جيدا 220 00:12:11,680 --> 00:12:14,048 .لم تأتي طول هذا الطريق إلى هنا 221 00:12:14,050 --> 00:12:15,416 .فقط للحصول على تحديث الحالة 222 00:12:16,953 --> 00:12:20,588 .حسنا، أم... أنا أريد ان اقول شيء 223 00:12:20,590 --> 00:12:24,425 يؤسفني حقا ما حدث بيننا، 224 00:12:24,427 --> 00:12:26,861 .و لن يحدث هذا مرة أخرى 225 00:12:26,863 --> 00:12:28,362 لقد إستغرقت الكثير من الوقت 226 00:12:28,364 --> 00:12:30,264 .لإعادة بناء علاقتي مع أد 227 00:12:30,266 --> 00:12:31,866 أوه، رجعتم لبعضكم مرة أخرى؟ 228 00:12:31,868 --> 00:12:33,434 لا أوه، لا 229 00:12:33,436 --> 00:12:35,736 . انه لن يثق بي هكذا مرة أخرى 230 00:12:35,738 --> 00:12:37,438 .ما قصدته هو مهنييا 231 00:12:37,440 --> 00:12:40,241 .أريد فقط أن يكون واضحا 232 00:12:40,243 --> 00:12:42,610 وا... وا-ماذا تفعل؟ 233 00:12:42,612 --> 00:12:44,645 .هل كان مجرد شعر طائشة 234 00:12:47,150 --> 00:12:49,550 .شكرا 235 00:12:51,119 --> 00:12:54,088 ما هو المختلف؟ 236 00:12:54,090 --> 00:12:56,323 .تبدو رائعا - .تخليت عن السُّكر - 237 00:12:56,325 --> 00:12:59,093 وأنا أقوم بساعة من التأمل .واقفا على يدي يوميا 238 00:12:59,095 --> 00:13:00,661 حقا؟ 239 00:13:00,663 --> 00:13:02,429 .يمكنني أن أرى هذا 240 00:13:02,431 --> 00:13:05,399 .أعني، بياض عينيك، أبيض جدا 241 00:13:05,401 --> 00:13:07,101 .هذا يجعل بشرتك ناصعة 242 00:13:07,103 --> 00:13:09,570 شكرا. انها مترابطة، 243 00:13:09,572 --> 00:13:11,105 .ويساعد حقا مع كل شيء 244 00:13:11,107 --> 00:13:14,742 التركيز الذهني والوضوح، .كما تعلمين، قوة العضلات 245 00:13:14,744 --> 00:13:16,243 .القوة الجنسية 246 00:13:16,245 --> 00:13:17,745 نعم؟ 247 00:13:17,747 --> 00:13:20,447 أوه، كما تعلم، إنه غاية الصعوبة 248 00:13:20,449 --> 00:13:22,416 .ان تعتني بنفسك على متن السفينة 249 00:13:22,418 --> 00:13:25,753 انه مثل، اين وقتي؟ انت تعلم 250 00:13:25,755 --> 00:13:29,190 أين هو وقتك؟ 251 00:13:38,033 --> 00:13:40,501 كابتن، لقد وصل البريديين، 252 00:13:40,503 --> 00:13:43,037 .والنفاريين يقتربون 253 00:13:43,039 --> 00:13:44,772 ومع ذلك، فإن المرفئ يقولون 254 00:13:44,774 --> 00:13:46,607 .لا يوجد أحد هناك لاستقبالهم 255 00:13:46,609 --> 00:13:49,577 كيلي من المفترض أن تكون هناك. أين هي؟ 256 00:13:50,846 --> 00:13:53,447 .يظهر المسح الداخلي أنها ليست هناك 257 00:13:53,449 --> 00:13:54,748 ما هذا بحق الجحيم؟ 258 00:14:09,965 --> 00:14:11,732 كيل؟ 259 00:14:20,508 --> 00:14:22,409 كيلي، السفراء البريديين 260 00:14:22,411 --> 00:14:23,844 ... هنا، وهناك 261 00:14:23,846 --> 00:14:25,946 .أوه، لا 262 00:14:44,199 --> 00:14:46,767 .اد، إنتظر. أستطيع أن أوضح هذا 263 00:14:46,769 --> 00:14:49,270 أنا لا أحتاج إلى توضيح. أنت مجهادة جنسيا 264 00:14:49,272 --> 00:14:50,938 أخفض صوتك و أهدئ، حسنا؟ أستطيع أن أشرح 265 00:14:50,940 --> 00:14:52,706 أوه، هل أنا أصرخ؟ هل أنا اصرخ؟ 266 00:14:52,708 --> 00:14:55,242 هل انت قلقة ان يسمع الناس انك نمت مع درليليو 267 00:14:55,244 --> 00:14:57,511 مرة أخرى عندما كان من المفترض أن تكون في المرفئ 268 00:14:57,513 --> 00:14:59,847 لمنع حرب من الاشتعال؟ هل أنت مجنونة؟ 269 00:14:59,849 --> 00:15:01,582 .أنظر، وأعتقد أننا تحدثنا عن هذا، حسنا 270 00:15:01,584 --> 00:15:03,217 يمكننا أن نرى كلا ما نريده، و هذا ليس ما اتفقنا عليه؟ 271 00:15:03,219 --> 00:15:06,186 اووه . أنت لا تستطعين التظاهر أن هذا ليس خارج عن الحدود تماما؟ 272 00:15:06,188 --> 00:15:08,055 أنا أحبه، اد، هل فهمت؟ انا لا استطيع منع ذلك 273 00:15:08,057 --> 00:15:09,957 أتدري ماذا. لدي كل الحق أن احب 274 00:15:09,959 --> 00:15:12,126 .من أريد - ...اووه بالله عليك. أنت لست - 275 00:15:12,128 --> 00:15:15,663 .أوه! علينا التوقف عن التقابل هكذا 276 00:15:23,873 --> 00:15:25,906 اذا، هل واتتك الفرصة للتحدث إلى أي شخص 277 00:15:25,908 --> 00:15:27,741 حول الحصول على الموسيقى في هذه المصاعد؟ 278 00:15:27,743 --> 00:15:30,077 هل تعرف ماذا، دان؟ لماذا لا تجعل هذا مشروعك، هاه؟ 279 00:15:30,079 --> 00:15:31,645 لماذا، لماذا لا تنظر في ذلك؟ 280 00:15:31,647 --> 00:15:33,814 .سوف افعل، كابتن 281 00:15:38,920 --> 00:15:41,155 !أنتم كلكم برابرة 282 00:15:41,157 --> 00:15:42,823 الكوكب لنا، 283 00:15:42,825 --> 00:15:44,725 .و مستعمراتكم تتوسع بشكل مخالف 284 00:15:44,727 --> 00:15:46,226 ما الذي يحدث؟ 285 00:15:46,228 --> 00:15:48,295 .لقد اصبحوا غاضبين في ثانيتين 286 00:15:48,297 --> 00:15:49,730 وهذا هو مبرركم 287 00:15:49,732 --> 00:15:50,998 !لقتل المدنيين الأبرياء ؟ 288 00:15:51,000 --> 00:15:52,733 ماذا علينا أن نفعل 289 00:15:52,735 --> 00:15:54,735 !عند مهاجمكم لخطوط امدادتنا من أجل تجويعنا؟ 290 00:15:54,737 --> 00:15:58,072 .الجوع سيكون ميتتا نبيلة جدا لنوعكم 291 00:15:58,074 --> 00:15:59,573 !مهلا، مهلا، مهلا، يا رجال 292 00:15:59,575 --> 00:16:00,908 يا رجال، استرخاء، حسنا؟ 293 00:16:00,910 --> 00:16:02,409 استريحو ، حسنا؟ 294 00:16:02,411 --> 00:16:04,078 .وأنا أعلم ان السفر متعب، ولكن اهدؤا 295 00:16:04,080 --> 00:16:06,146 سوف تحصلون كلكم على غرفكم و مساحكم الخاصة 296 00:16:06,148 --> 00:16:09,817 البريديين، لدينا لكم مياه مالحة .للاستحمام في جهتكم 297 00:16:09,819 --> 00:16:12,419 نفاريين، لقد برمجنا صانع الغذاء خاصتنا لخدمة 298 00:16:12,421 --> 00:16:13,988 .طعامكم المتبل لتناول العشاء 299 00:16:13,990 --> 00:16:16,156 .شكرا لك كابتن 300 00:16:16,158 --> 00:16:17,925 .متوقع جدا 301 00:16:17,927 --> 00:16:20,995 الآن، أنظرو ، أنا أعلم أنك قد وافقت على حد سواء 302 00:16:20,997 --> 00:16:23,263 على اعتبار نتائج الاختبارات الأثرية، 303 00:16:23,265 --> 00:16:26,266 .ولكن هذا يعني ان واحد منكم سوف يفقد الكثير 304 00:16:26,268 --> 00:16:28,135 .اذا هذا ما أقتراحه عليكم 305 00:16:28,137 --> 00:16:31,205 لماذا لا نلتقي غدا و نتكلم فقط، 306 00:16:31,207 --> 00:16:35,209 لنرى ما اذا كان هناك طريقة للكم على حد سواء لمشاركت الكوكب، 307 00:16:35,211 --> 00:16:38,712 فقط لنقول اننا حاولنا؟ 308 00:16:40,383 --> 00:16:41,949 .حسنا 309 00:16:41,951 --> 00:16:43,650 .اتفاق 310 00:16:43,652 --> 00:16:45,986 .انظر إلى ذلك. نحن نحقق تقدما بالفعل. رائع 311 00:16:45,988 --> 00:16:47,721 حسنا، فلماذا يا رفاق لا تتوجهون 312 00:16:47,723 --> 00:16:49,223 إلى الغرف الخاصة بك، والاسترخاء، و تناول مشروب؟ 313 00:16:49,225 --> 00:16:51,458 اه، و المشروبات على حسابنا، لذلك 314 00:16:51,460 --> 00:16:53,794 لماذا لا تفعلون ذلك، هاه؟ 315 00:16:53,796 --> 00:16:56,230 .حسنا 316 00:17:06,808 --> 00:17:09,209 حسنا، ما الذي حدث بالضبط؟ 317 00:17:09,211 --> 00:17:12,079 انا لا اعرف. ذهبت إلى المختبر 318 00:17:12,081 --> 00:17:14,348 لأقول له انه لم يعد شيء بيننا بعد الآن، 319 00:17:14,350 --> 00:17:18,419 ...ولكن بعد ذلك نظرت في عينيه، و 320 00:17:18,421 --> 00:17:20,554 .اعتقد انني نسيت كم هو رائع 321 00:17:20,556 --> 00:17:22,589 رائع؟ حقا؟ 322 00:17:22,591 --> 00:17:25,159 تلك العيون الزرقاء المائية مع ذلك الجلد الأزرق العميق؟ 323 00:17:25,161 --> 00:17:26,593 .رائع 324 00:17:26,595 --> 00:17:29,430 .أمي دهنت الحمام بهذا اللون 325 00:17:29,432 --> 00:17:31,999 .أعتقد أنه جيد - .عصير عنب - 326 00:17:33,701 --> 00:17:36,070 .لديه هذا المغناطيسية 327 00:17:36,072 --> 00:17:39,506 ومن ثم، والشيء التالي الذي أعرفه، .نحن مرة أخرى في غرفتي 328 00:17:39,508 --> 00:17:41,341 ...انه فقط 329 00:17:41,343 --> 00:17:43,077 .من الصعب أن أشرح 330 00:17:43,079 --> 00:17:45,012 .انه مثل المخدرات 331 00:17:45,014 --> 00:17:46,246 أكان ذلك مع إد؟ 332 00:17:46,248 --> 00:17:47,681 .مختلفة تماما 333 00:17:47,683 --> 00:17:49,249 إد من النوع الذي يمكن أن ترسله 334 00:17:49,251 --> 00:17:51,218 .الحفاظات والخبز - 335 00:17:51,220 --> 00:17:53,253 .وكان دائما يجعلني أضحك 336 00:17:53,255 --> 00:17:54,521 .هذا يبدو جيدا 337 00:17:54,523 --> 00:17:57,524 ...نعم، بالتأكيد، ولكن داريليو 338 00:17:57,526 --> 00:18:01,628 انه هذه الرغبة الجنسية الفائقة المكثفة، 339 00:18:01,630 --> 00:18:04,431 .وهذا الاندفاع في كل مرة أراه 340 00:18:04,433 --> 00:18:06,567 .انه كل ما يمكنني التفكير فيه 341 00:18:06,569 --> 00:18:09,570 .لدرجة أنكي قد نسيت عن وصول المندوبين 342 00:18:09,572 --> 00:18:12,239 .أوه، لا بأس. كل شيء تم حله 343 00:18:12,241 --> 00:18:15,742 كما تعلمين، أعتقد أنه في المرة الاولى مع داريليو، 344 00:18:15,744 --> 00:18:18,745 .كل ما فكرت فيه هو مدى الضرر الذي الحقه بأد 345 00:18:18,747 --> 00:18:21,915 .وربما كنت مشغولة بالشعور بالذنب 346 00:18:21,917 --> 00:18:24,251 .لقد فاتني شيء ما 347 00:18:24,253 --> 00:18:25,919 فاتك ماذا؟ 348 00:18:25,921 --> 00:18:28,555 .انني أحبه 349 00:18:28,557 --> 00:18:29,923 .داريليو هو المختار 350 00:18:29,925 --> 00:18:31,325 .انه شريك روحي 351 00:18:32,827 --> 00:18:35,229 هل علي تصفيف شعري؟ 352 00:18:37,732 --> 00:18:40,100 كيف بحق الجحيم يمكن أن تفعل هذا مرة أخرى؟ 353 00:18:40,102 --> 00:18:41,502 كـ-كيف يحدث هذا؟ 354 00:18:41,504 --> 00:18:43,737 نعم، انها ليست مثالية، ولكن، أعني، 355 00:18:43,739 --> 00:18:46,073 انكما لسما معا، لذلك، 356 00:18:46,075 --> 00:18:47,574 ...تقنيا، هي لم تكن حتى - . لا، غوردون - 357 00:18:47,576 --> 00:18:49,676 نحن لسنا معا بسبب هذا الرجل، حسنا؟ 358 00:18:49,678 --> 00:18:53,447 لا توجد وسيلة لإطالة هذا .حيث ان حكمها خارج النطاق 359 00:18:53,449 --> 00:18:54,848 حسنا، حسنا، أتعرف ماذا؟ 360 00:18:54,850 --> 00:18:56,083 لماذا لا تركيز فقط على محادثات السلام، هاه؟ 361 00:18:56,085 --> 00:18:57,417 هذا الهاء جيد، أليس كذلك؟ 362 00:18:57,419 --> 00:18:59,286 لا. أتعرف ماذا؟ أنا سأطرد هذا الرجل 363 00:18:59,288 --> 00:19:01,255 .سوف نحصل على عالم آثار الجديد . سوف يكون تأخير طفيف 364 00:19:01,257 --> 00:19:03,524 لكنه سوف يذهب. داريليو سيذهب 365 00:19:06,361 --> 00:19:08,962 .أحزم امتعتك الحمقاء. أنت مطرود 366 00:19:08,964 --> 00:19:10,831 ماذا؟ 367 00:19:10,833 --> 00:19:12,266 . انت انتهيت. الآن 368 00:19:12,268 --> 00:19:13,534 .ما فعلتموه كان غير مهني 369 00:19:13,536 --> 00:19:15,469 .انها سفينك 370 00:19:15,471 --> 00:19:17,437 .أنا لا أريد أن أسبب أي مشكلة 371 00:19:17,439 --> 00:19:19,173 ...أنت لا تريد أي مشكلة. هذا هو 372 00:19:19,175 --> 00:19:21,542 يا إلهي، وهذا جنون - حسنا، هذا سيئ للغاية، - 373 00:19:21,544 --> 00:19:23,477 .لأننا حقا نحقق بعض التقدم هنا 374 00:19:23,479 --> 00:19:25,145 أولا كنت تريد أن ترى شيئا رائع؟ 375 00:19:25,147 --> 00:19:26,647 لا أريد أن أرى شيئا رائع؟ 376 00:19:26,649 --> 00:19:28,315 هل سمعت أي شيء قلت للتو؟ 377 00:19:28,317 --> 00:19:30,184 نعم، سمعت كل ذلك. 378 00:19:30,186 --> 00:19:32,152 .وأنت على حق تماما أن تغضب 379 00:19:32,154 --> 00:19:35,689 ليس لدي أي عذر، بخلاف ذلك أنا جئت من ثقافة 380 00:19:35,691 --> 00:19:37,791 .حيث يعتبر وقحا رفض ممارسة الجنس 381 00:19:37,793 --> 00:19:40,394 ولكن إذا كنت تريد طردي ، وأنا على استعداد تام 382 00:19:40,396 --> 00:19:42,162 .ولكن أحب أن أريك شيئا أولا 383 00:19:42,164 --> 00:19:45,199 .تعال ننظر لها 384 00:19:51,372 --> 00:19:53,073 ماذا؟ ما الذي انظر اليه؟ 385 00:19:53,075 --> 00:19:56,777 حمض نووي قديم. ربما 30000 سنة 386 00:19:59,214 --> 00:20:01,181 هل هو للبريديين أو للنفاريين؟ 387 00:20:01,183 --> 00:20:03,417 غير مكتمل. انا بحاجة للقيام ببعض تحليل الكمبيوتر 388 00:20:03,419 --> 00:20:05,519 .لمعرفة ما إذا كان هناك أي علامات 389 00:20:05,521 --> 00:20:07,054 حسنا، كيف تم حفظه؟ 390 00:20:07,056 --> 00:20:08,555 هذه الأداة؟ 391 00:20:08,557 --> 00:20:10,057 .اتضح انها دلو للولادة 392 00:20:10,059 --> 00:20:11,825 تم العثور على الحمض النووي 393 00:20:11,827 --> 00:20:14,728 .لبقايا مشيمة مستخرجة من داخله 394 00:20:14,730 --> 00:20:16,430 .أنت تمزح 395 00:20:16,432 --> 00:20:17,898 يجب أن نعرف ما إذا كان 396 00:20:17,900 --> 00:20:20,367 .هناك أي علامات وراثية في غضون 36 ساعة 397 00:20:20,369 --> 00:20:22,569 جيد جدا. هذا سوف يعطينا بعض الوقت 398 00:20:22,571 --> 00:20:24,338 .للتوسط للسلام بينهم 399 00:20:24,340 --> 00:20:26,073 ...لذا، ينبغي لي فقط 400 00:20:26,075 --> 00:20:29,476 .إعطاء ملاحظاتي لعالم الآثار المقبل هل هذا جيد؟ 401 00:20:32,513 --> 00:20:35,515 أتعلم، أراد ان أقول، 36 ساعة؟ 402 00:20:35,517 --> 00:20:37,918 .نعم 403 00:20:37,920 --> 00:20:41,054 لماذا لا تبقاء فقط، هل تعلم؟ 404 00:20:41,056 --> 00:20:43,690 أعني، اننا... يمكننا أن نعمل خلال هذا مثل البالغين 405 00:20:43,692 --> 00:20:45,392 .من أجل السلام 406 00:20:45,394 --> 00:20:47,661 .إذا كان هذا ما يرضيك 407 00:20:51,466 --> 00:20:53,433 ...هل، أم 408 00:20:53,435 --> 00:20:55,569 هل ربما تريد الحصول على مشروب في وقت لاحق؟ 409 00:20:55,571 --> 00:20:57,437 مثلا، يمكن أن نلتقي في .قاعة الطعام، كما تعلم 410 00:20:57,439 --> 00:20:58,972 .شئ مثل هذا. فقط، لا شيء غريب 411 00:20:58,974 --> 00:21:01,241 .فقط مجرد شرب - فقط مشروب؟ - 412 00:21:01,243 --> 00:21:02,576 نعم، مجرد تماما، أيا كان، كما تعلمون. 413 00:21:02,578 --> 00:21:04,745 8:00؟ - .احببت هذا - 414 00:21:04,747 --> 00:21:07,214 .حسنا - .حسنا - 415 00:21:07,216 --> 00:21:10,651 .را-ائع 416 00:21:10,653 --> 00:21:12,753 لماذا فعلت...؟ أنا لا... أنا .لا أعرف لماذا قلت للتو ذلك 417 00:21:12,755 --> 00:21:16,056 .را-ائع ... انا لم اقل هذا من قبل ابدا 418 00:21:16,058 --> 00:21:17,557 .في حياتي. هذه ليست الطريقة التي أتحدث بها 419 00:21:17,559 --> 00:21:18,825 ...أنا لا أقول تلك الأشياء. هذه 420 00:21:24,065 --> 00:21:26,033 .أنا أراك هناك - .نعم - 421 00:21:44,986 --> 00:21:46,320 كلير؟ 422 00:21:46,322 --> 00:21:48,088 .خرجت مبكرا اليوم 423 00:21:48,090 --> 00:21:50,190 أيمكنني ان ادخل؟ 424 00:21:50,192 --> 00:21:53,660 .أنا سأعطيك (نعم) كبيرة 425 00:22:06,107 --> 00:22:09,476 .اذا... هذا هو مكانك 426 00:22:09,478 --> 00:22:11,912 .هذا هو. هذا هو المكان الذي يحدث فيه السحر 427 00:22:13,047 --> 00:22:15,549 ما هذا؟ - .أوه، حسنا، هذا هو سريري - 428 00:22:15,551 --> 00:22:16,950 .سوف اريك 429 00:22:20,722 --> 00:22:26,126 آه، أنه من الجيد فقط لتكون قادرة .على الانتشار بعد نهاية دوام طويل 430 00:22:26,128 --> 00:22:27,961 .هذا يدغدغ 431 00:22:30,064 --> 00:22:31,631 و ما هذا؟ 432 00:22:31,633 --> 00:22:34,501 هل هذا أنت وأمك؟ - .نوع ما - 433 00:22:34,503 --> 00:22:37,671 نحن من النوع الذي يتكاثر من الانقسام هذه كانت أمي، 434 00:22:37,673 --> 00:22:39,673 ولكن الآن حاليا انا ولأخي. 435 00:22:39,675 --> 00:22:41,408 لقد حصل على النظرات،من الواضح 436 00:22:41,410 --> 00:22:42,743 .يافت 437 00:22:42,745 --> 00:22:43,944 نعم؟ 438 00:22:44,979 --> 00:22:47,714 هل تريد تقبيلي؟ 439 00:22:47,716 --> 00:22:49,316 ...ماذا؟ انا، اه 440 00:22:49,318 --> 00:22:50,817 نعم، أريد. 441 00:22:50,819 --> 00:22:52,753 .أود أن جدا 442 00:23:05,032 --> 00:23:06,867 .يا 443 00:23:06,869 --> 00:23:09,002 ...ماذا، اه 444 00:23:09,004 --> 00:23:11,037 ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟ 445 00:23:11,039 --> 00:23:12,372 .انسى كل ذلك 446 00:23:12,374 --> 00:23:14,207 أين نذهب الان؟ 447 00:23:14,209 --> 00:23:16,543 أتريدين الذهاب للسباحة؟ 448 00:23:23,618 --> 00:23:25,752 .ادخل - 449 00:23:25,754 --> 00:23:28,188 مرحبا. ماذا تفعل؟ 450 00:23:28,190 --> 00:23:30,624 .أوه، مهلا. سعيد أنك هنا. اريد ان اريك شيئا 451 00:23:30,626 --> 00:23:33,460 مهلا، كيف كان الامر مع داريليو؟ هل طردته؟ 452 00:23:33,462 --> 00:23:36,363 أوه، كما تعلم، اتضح انه على وشك الانتهاء مع عمله، 453 00:23:36,365 --> 00:23:38,965 لذلك أنا فقط قد تركت الأمر ، انت تعلم؟ 454 00:23:38,967 --> 00:23:41,401 حقا؟ أعني، بدوت غاضبا جدا 455 00:23:41,403 --> 00:23:42,869 نعم، كما تعلم، لقد تحدثنا، 456 00:23:42,871 --> 00:23:45,105 .واتضح انه رجل رائع 457 00:23:45,107 --> 00:23:46,940 .اعني، رائع حقا، في الواقع 458 00:23:46,942 --> 00:23:48,875 .سوف نحضى بمشروبات بعد نصف ساعة 459 00:23:48,877 --> 00:23:51,611 .سوف... تلتقون للشرب 460 00:23:51,613 --> 00:23:52,946 ...نعم. أعني، أنها مجرد 461 00:23:52,948 --> 00:23:54,748 .فقط مشروبات، وانت تعرف. ليس بالأمر الجلل 462 00:23:54,750 --> 00:23:57,117 انها ليست كأننا نتزوج أو أي شيء من هذا القبيل 463 00:23:57,119 --> 00:23:58,485 ماذا؟ 464 00:23:58,487 --> 00:24:00,320 . تحقق من هذا - انتظر، - 465 00:24:00,322 --> 00:24:02,088 أليس من المفترض أننا نتوسط محادثات السلام؟ 466 00:24:02,090 --> 00:24:03,390 ما رأيك؟ 467 00:24:03,392 --> 00:24:05,058 أنت سترتدي هذا للمشروبات؟ 468 00:24:05,060 --> 00:24:07,093 .أنت تكره ذلك - .كثيرا جدا، نعم - 469 00:24:07,095 --> 00:24:09,396 يالهي، كما تعلمون، أنا فقط أريد . أن أظهر طريقة لباس الشخصية 470 00:24:09,398 --> 00:24:11,731 أنت تعلم؟ داريليو لديها طريقة لبس عظيمة، 471 00:24:11,733 --> 00:24:15,268 .وأريد فقط أن أرتقي الى هذا المستوى 472 00:24:15,270 --> 00:24:17,838 .تبدو لي أنك متعلق به 473 00:24:17,840 --> 00:24:19,206 .لست متعلق به 474 00:24:21,008 --> 00:24:22,676 .حسنا 475 00:24:22,678 --> 00:24:24,110 ولكن، ما إذا كنت؟ 476 00:24:24,112 --> 00:24:25,679 أتعرف، ماذا لو كنت؟ لماذا لا يمكن أن أكون؟ 477 00:24:25,681 --> 00:24:27,113 .مهلا، يمكن أن تكون ما تريد، يا رجل 478 00:24:27,115 --> 00:24:28,248 .اريدك فقط ان تكون سعيدا 479 00:24:28,250 --> 00:24:29,416 ...أنا فقط لا أعرف أنك 480 00:24:29,418 --> 00:24:31,184 أنا لست متعلق به، حسنا؟ 481 00:24:31,186 --> 00:24:33,019 لكنه مثل، لماذا علينا أن نكون جامدين جدا؟ 482 00:24:33,021 --> 00:24:34,588 أتعرف، لماذا يكون لدينا كل هذه القواعد 483 00:24:34,590 --> 00:24:36,189 و العادات و هذه الأشياء؟ 484 00:24:36,191 --> 00:24:38,191 لم-لماذا يجب علينا ان نضع الناس في صناديق؟ 485 00:24:38,193 --> 00:24:40,927 أنت تعلم؟ لماذا حتى ندعو المربع بالمربع؟ 486 00:24:40,929 --> 00:24:43,430 .اعتقد انه من السهل أن تكون هناك كلمات 487 00:24:43,432 --> 00:24:45,131 سهل على من؟ ليس المربع 488 00:24:45,133 --> 00:24:47,000 .ربما المربع يريد أن يفعل الشيء ذاته 489 00:24:47,002 --> 00:24:48,568 هل فكرت يوما في ذلك؟ 490 00:24:49,604 --> 00:24:51,371 .حسنا، انا مشوش 491 00:24:51,373 --> 00:24:53,206 هل تريد معاشرة داريليو؟ 492 00:24:53,208 --> 00:24:56,276 عاشر، تتم معاشرتك، لماذا انت معلقة على التسميات يا رجل؟ 493 00:24:56,278 --> 00:24:57,777 .أتعلم؟ أنت المشكلة 494 00:24:57,779 --> 00:24:59,546 .أنت المشكلة 495 00:24:59,548 --> 00:25:01,448 أنت تعرف ماذا، بدلا من تصنيف الناس 496 00:25:01,450 --> 00:25:03,783 طوال اليوم، لماذا لا تلقي نظرة في المرآة؟ هاه؟ 497 00:25:03,785 --> 00:25:05,051 .افعل ذلك من أجل التغيير 498 00:25:05,053 --> 00:25:06,653 .يجب أن تكون سعيدة من أجلي 499 00:25:06,655 --> 00:25:08,455 .أنا لا... انتظر. كم الساعة؟ يا إلهي 500 00:25:08,457 --> 00:25:10,190 أنا متأخر. اسمع، ابقى مستيقض؟ 501 00:25:10,192 --> 00:25:11,958 لاني سأهاتفك. حسنا؟ 502 00:25:11,960 --> 00:25:13,660 .سأكلمك قريبا 503 00:25:16,999 --> 00:25:18,798 .أنا أقول لك، وانها تتصرف بسكل غريبة حقا 504 00:25:18,800 --> 00:25:20,534 .انها ليست نفسها 505 00:25:20,536 --> 00:25:22,135 .يمكن أن تكون تحت تأثير المخدرات 506 00:25:22,137 --> 00:25:25,071 .ضابطنا الأول ليست تحت تأثير المخدرات - .آه، أستيقظ- 507 00:25:25,073 --> 00:25:27,541 .هذه السفينة بأكملها تحت تأثير المخدرات - 508 00:25:27,543 --> 00:25:29,876 عفوا. أود أن أعلم 509 00:25:29,878 --> 00:25:33,046 عندما يمكن أن تخرج نتائج .الاختبارات على قطعة أثرية 510 00:25:33,048 --> 00:25:34,247 .ينبغي أن يكون متاحا في وقت قريب 511 00:25:34,249 --> 00:25:37,851 .ولا قائدك ولا ضابطكم الأول استجاب لرسائلي 512 00:25:37,853 --> 00:25:40,053 هل من طباعكم تجاهل ضيوفكم؟ 513 00:25:40,055 --> 00:25:42,088 .هذا القائد ميرسر 514 00:25:42,090 --> 00:25:44,650 أنا متأكدة من أنه يمكن أن يعطيك .التحديثات التي قد تحتاج إليها 515 00:25:45,860 --> 00:25:48,662 ‫كابتن، لقد كنت أحاول ‫الوصول إليك لمدة ساعتين. 516 00:25:48,664 --> 00:25:50,363 ‫شعبي أصبح لا يهدأ. 517 00:25:50,365 --> 00:25:51,898 ‫انظر، فقط اصبر، ‫سيكون لدينا بعض المعلومات قريبا. 518 00:25:51,900 --> 00:25:53,733 ‫والبروديانيين معادين ‫علنا بالنسبة لنا. 519 00:25:53,735 --> 00:25:55,769 ‫نحن لا نرغب في البقاء ‫على نفس السفينة معهم 520 00:25:55,771 --> 00:25:57,203 ‫- أي وقت أطول مما يجب. ‫- انظروا، فقط استرخي. 521 00:25:57,205 --> 00:26:02,309 ‫حسنا؟ سنفرز ‫هذا الشيء كله ‫حالا. عفوا. 522 00:26:05,379 --> 00:26:06,680 ‫مهلا. 523 00:26:06,682 --> 00:26:09,716 ‫ لذا، أنا واقفة 524 00:26:09,718 --> 00:26:11,217 ‫- في هذا الخط الضخم للحمام... ‫- مرحبا. 525 00:26:11,219 --> 00:26:13,119 ‫مهلا. تفضل بالجلوس. ‫كيلي فقط في وسط 526 00:26:13,121 --> 00:26:15,055 ‫- حكاية قصة. ‫- أوه. 527 00:26:15,057 --> 00:26:18,024 ‫- عظيم. ‫- على أي حال، 528 00:26:18,026 --> 00:26:19,726 ‫لذلك أنا سمعت 529 00:26:19,728 --> 00:26:22,028 ‫أستاذي الدبلوماسي بين ‫الكواكب يتفاخر 530 00:26:22,030 --> 00:26:23,563 ‫وسط حفنة من الناس ‫حول كيفية اني أردت 531 00:26:23,565 --> 00:26:26,032 ‫- الارتباط معه، و... ‫- مع أستاذ فينشر؟ 532 00:26:26,034 --> 00:26:27,901 ‫- نعم فعلا! نفس الشيء. ‫- ماذا؟ 533 00:26:27,903 --> 00:26:29,235 ‫انه لعين، أليس كذلك؟ 534 00:26:29,237 --> 00:26:30,737 ‫- لذلك، ثم ذهبت إليه... ‫- نعم نعم. 535 00:26:30,739 --> 00:26:32,872 ‫أنت دفعته في حوض السباحة. ‫دفعته في حوض السباحة. انتقام! 536 00:26:32,874 --> 00:26:33,907 ‫قوة الفتاة! ياي! يا إلهي. 537 00:26:33,909 --> 00:26:35,241 ‫لقد سمعت هذه القصة، ألف مرة. 538 00:26:35,243 --> 00:26:36,910 ‫لذا، كيف كانت بقية يومك؟ 539 00:26:36,912 --> 00:26:38,578 ‫إد، ماذا تفعل هنا؟ 540 00:26:38,580 --> 00:26:40,547 ‫داروليو وأنا وضعت ‫خطط لتناول مشروب، 541 00:26:40,549 --> 00:26:41,982 ‫بحيث تبدأ الآن. 542 00:26:41,984 --> 00:26:44,217 ‫لدينا خطة الشراب. 543 00:26:44,219 --> 00:26:47,153 ‫- حسنا، لماذا لا نحظى ‫جميعا بمشروب؟ -اكيد. 544 00:26:47,155 --> 00:26:49,389 ‫حسنا، في الواقع، كان لدينا بعض ‫الأشياء التي أردنا مناقشتها. 545 00:26:49,391 --> 00:26:50,991 ‫أم... أوه، بالمناسبة، 546 00:26:50,993 --> 00:26:52,726 ‫النفارييين يصبحون نوع ‫ما غريب الأطوار هناك. 547 00:26:52,728 --> 00:26:54,394 ‫ربما يمكك أن تذهب ‫و تصرفهم بثدييك. 548 00:26:54,396 --> 00:26:55,729 ‫أنت تعرف ماذا، أنا ساذهب ‫و أحضر لنا مشروب. 549 00:26:55,731 --> 00:26:57,631 ‫- الجميع يريدون ذلك؟ ‫- بالتأكيد. 550 00:26:57,633 --> 00:26:59,799 ‫سوف اشرب ما تشربه. 551 00:27:01,802 --> 00:27:03,269 ‫ماذا تفعل؟ ‫هل تعبث معي؟ 552 00:27:03,271 --> 00:27:04,437 ‫هل هذه العقوبة؟ 553 00:27:04,439 --> 00:27:06,439 ‫نجاح باهر، كم انت نرجسية. 554 00:27:06,441 --> 00:27:08,475 ‫لا، هذا ليس عقابا. 555 00:27:08,477 --> 00:27:09,909 ‫أنا يحدث أن أعتقد أنه رجل رائع. 556 00:27:09,911 --> 00:27:12,312 ‫كنت تعتقد انه رجل رائع؟ 557 00:27:12,314 --> 00:27:13,480 ‫نعم، هذا ما قلته. 558 00:27:13,482 --> 00:27:16,416 ‫هل تضع عطرا؟ 559 00:27:16,418 --> 00:27:18,084 ‫وبالتالي؟ 560 00:27:18,086 --> 00:27:19,486 ‫هل انتفخ حاجبيك؟ 561 00:27:19,488 --> 00:27:21,421 ‫لا. 562 00:27:21,423 --> 00:27:22,956 ‫أوه، وأنا أعلم هذه الحركات. 563 00:27:22,958 --> 00:27:24,791 ‫هذه هي الحركات الاستغباء الخاص بك. ‫كنت تستخدمها علي. 564 00:27:24,793 --> 00:27:26,092 ‫عن ماذا تتحدثين؟ 565 00:27:26,094 --> 00:27:27,327 ‫لمست اليد بالمصادفة؟ 566 00:27:27,329 --> 00:27:29,129 ‫الاستمالة المفرطة؟ 567 00:27:29,131 --> 00:27:31,665 ‫أنا أكره أن أفسد الامر، ‫ولكنك لست نوعه. 568 00:27:31,667 --> 00:27:33,266 ‫حسنا، سنرى فقط عن ذلك، اليس كذلك؟ 569 00:27:33,268 --> 00:27:34,634 ‫أوه، وهذا سيكون حزينة جدا. 570 00:27:34,636 --> 00:27:35,702 ‫نعم، ربما بالنسبة لك. 571 00:27:35,704 --> 00:27:37,270 ‫- مهلا، مهلا. ‫- مهلا. 572 00:27:37,272 --> 00:27:39,873 ‫- ها أنت ذا. دعونا نحظى بنخب. ‫- آه. 573 00:27:39,875 --> 00:27:42,042 ‫إلى الأصدقاء القدامى. 574 00:27:42,044 --> 00:27:44,077 ‫إلى بدايات جديدة. 575 00:27:50,618 --> 00:27:52,385 ‫القائد، والبروديين يستأذنون 576 00:27:52,387 --> 00:27:53,553 ‫للتحدث مع غرفة القيادة. 577 00:27:53,555 --> 00:27:54,587 ‫اسمحي لهم بذلك. 578 00:27:56,223 --> 00:27:57,390 ‫يومك جيد، سفير. 579 00:27:57,392 --> 00:27:59,893 ‫أنا على ثقة أنك نمت ‫جيدا الليلة الماضية. 580 00:27:59,895 --> 00:28:01,895 ‫أين هو القبطان؟ 581 00:28:01,897 --> 00:28:03,630 ‫أنا الملازم الاول برتوس. 582 00:28:03,632 --> 00:28:04,831 ‫الكابتن ميرسر يحضر 583 00:28:04,833 --> 00:28:06,800 ‫- إلى مسائل أخرى. ‫- لدينا سبب للاعتقاد 584 00:28:06,802 --> 00:28:09,536 ‫أن النفارييين يمارسون ‫نفوذا على الاختبار، 585 00:28:09,538 --> 00:28:11,504 ‫ولم أتمكن من الوصول ‫إلى الكابتن ميرسر 586 00:28:11,506 --> 00:28:13,139 ‫أو قائد غرايسون. 587 00:28:13,141 --> 00:28:16,176 ‫أؤكد لكم، لا أحد يحصل ‫على معاملة خاصة. 588 00:28:16,178 --> 00:28:19,379 ‫أريد أن أتحدث إلى القبطان ميرسر. 589 00:28:19,381 --> 00:28:21,381 ‫وسوف ننظر في هذه المسألة ‫والاتصال بك قريبا. 590 00:28:21,383 --> 00:28:22,716 ‫القيادة انتهى. 591 00:28:22,718 --> 00:28:25,218 ‫أين القبطان والقائد؟ 592 00:28:25,220 --> 00:28:27,353 ‫آخر مرة رأيتهم، كانوا ‫في قاعة الطعام. 593 00:28:27,355 --> 00:28:29,389 ‫ولكن يا سيدي... 594 00:28:29,391 --> 00:28:31,991 ‫كانت القائد تتصرف بشكل غريب ‫جدا في الآونة الأخيرة. 595 00:28:31,993 --> 00:28:33,093 ‫غريب؟ 596 00:28:33,095 --> 00:28:36,930 ‫حسنا، انها، مثل، متعلقة بداروليو. 597 00:28:36,932 --> 00:28:38,198 ‫- هو كل ما تتحدث عنه. ‫- أنت تعلم، 598 00:28:38,200 --> 00:28:39,599 ‫إد كان يتصرف بشكل غريب حقا 599 00:28:39,601 --> 00:28:41,034 ‫مع داروليو، أيضا. 600 00:28:41,036 --> 00:28:43,703 ‫يبدو... نوع ما واقع فيه. 601 00:28:43,705 --> 00:28:46,272 ‫ماذا تعني "واقع فيه"؟ 602 00:28:46,274 --> 00:28:47,874 ‫أعني، واقع فيه. 603 00:28:47,876 --> 00:28:49,542 ‫بيانك مربك. 604 00:28:49,544 --> 00:28:52,879 ‫هل دخل القبطان في السيد ‫داروليو مثل الزي؟ 605 00:28:52,881 --> 00:28:54,380 ‫ليس بعد. 606 00:28:54,382 --> 00:28:56,683 ‫ماركوس، تي. 607 00:28:56,685 --> 00:28:58,251 ‫ماذا تفعلون في غرفة القيادة؟ 608 00:28:58,253 --> 00:29:00,186 ‫لقد تم حبس أمي ‫في مكتبها لساعات، 609 00:29:00,188 --> 00:29:02,489 ‫وأنها لن تجيب على الباب. 610 00:29:10,731 --> 00:29:13,266 ‫كلير، هل أنت هنا؟ 611 00:29:20,241 --> 00:29:22,142 ‫يا إلهي! 612 00:29:41,229 --> 00:29:44,063 ‫حسنا. ‫الآن، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 613 00:29:44,065 --> 00:29:46,166 ‫ماذا بحق الجحيم الذي رأيته؟ 614 00:29:46,168 --> 00:29:48,268 ‫نعم، أنت محظوظ أنا سهلة جدا. 615 00:29:48,270 --> 00:29:50,904 ‫هناك شيء بسيط يسمى ‫الخصوصية، كما تعلمين. 616 00:29:50,906 --> 00:29:53,606 ‫كلير، نحن في العيادة. 617 00:29:53,608 --> 00:29:56,576 ‫وأنت تفعلين أنا لا أعرف ماذا مع يافيت. 618 00:29:56,578 --> 00:29:58,011 ‫أنت تكرهين يافيت! 619 00:29:58,013 --> 00:30:00,246 ‫ألارا، أنا فقط لم أعطه فرصة. 620 00:30:00,248 --> 00:30:01,781 ‫ولكن انا أخيرا 621 00:30:01,783 --> 00:30:04,250 ‫سمحت لنفسي لإزالت ‫جدراني، أدركت 622 00:30:04,252 --> 00:30:06,519 ‫اني كنت حمقاء . 623 00:30:06,521 --> 00:30:08,254 ‫يافيت وأنا شركاء. 624 00:30:08,256 --> 00:30:09,923 ‫نحن سنتزوج. 625 00:30:09,925 --> 00:30:11,758 ‫نعم، الكثير من شركاء الروح ‫هنا في الآونة الأخيرة. 626 00:30:11,760 --> 00:30:13,293 ‫إلهي! 627 00:30:13,295 --> 00:30:14,761 ‫يجب أن تكون سعيدة من اجلي. 628 00:30:14,763 --> 00:30:16,196 ‫أنا مُغرمة. 629 00:30:16,198 --> 00:30:17,463 ‫بورتوس، الى، ملازم أول، كيتان. 630 00:30:17,465 --> 00:30:20,099 ‫انتظر. ‫فقط... ابقي هنا. 631 00:30:21,168 --> 00:30:24,103 ‫امضي. 632 00:30:24,105 --> 00:30:27,207 ‫إن البروديين والنفارييين يهددون ‫للانسحاب من الاتفاق 633 00:30:27,209 --> 00:30:30,109 ‫- وتسوية نزاعهم في المعركة. ‫- اوه ، عظيم. 634 00:30:30,111 --> 00:30:31,945 ‫يظهر الكمبيوتر الكابتن والقائد 635 00:30:31,947 --> 00:30:34,013 ‫بالقرب من مختبر العلوم ‫1، لكنهما لا يجيبان. 636 00:30:34,015 --> 00:30:36,182 ‫أنا في طريقي إلى هناك. ‫أخبر الوفود بالهدوء. 637 00:30:36,184 --> 00:30:37,550 ‫هل أنت هناك؟ 638 00:30:37,552 --> 00:30:39,052 ‫أريد جولة ثانية. 639 00:30:39,054 --> 00:30:40,453 ‫يافيت، استمع إلي. 640 00:30:40,455 --> 00:30:42,188 ‫لا تتواصل مع كلير 641 00:30:42,190 --> 00:30:43,623 ‫حتى أعرف ما يجري. 642 00:30:43,625 --> 00:30:45,024 ‫- تفهم؟ ‫- يا رجل، 643 00:30:45,026 --> 00:30:47,126 ‫الهلام يريد ما يريده الهلام. 644 00:30:47,128 --> 00:30:48,895 ‫ليس اليوم. ‫أنا أعطيك أمر مباشر. 645 00:30:48,897 --> 00:30:50,897 ‫عد إلى غرفتك، ولا ‫تجيب على الباب. 646 00:30:50,899 --> 00:30:52,398 ‫انتظر، لماذا؟ 647 00:30:52,400 --> 00:30:55,368 ‫لاني قلت هذا! 648 00:30:56,403 --> 00:30:59,539 ‫لديك أيدي جميلة. 649 00:30:59,541 --> 00:31:03,309 ‫شكرا. حسنا، على أساس ‫تقدم الكمبيوتر، 650 00:31:03,311 --> 00:31:04,978 ‫يجب أن يكون لدينا ‫إجابات في وقت قريب جدا. 651 00:31:04,980 --> 00:31:06,246 ‫أنت عبقري. 652 00:31:08,016 --> 00:31:10,650 ‫مهلا، دار. أستمع، 653 00:31:10,652 --> 00:31:12,352 ‫أنا أعلم أنها ليلتك الاخيرة هنا، 654 00:31:12,354 --> 00:31:14,187 ‫و لديك العمل لوقت متأخر، 655 00:31:14,189 --> 00:31:15,555 ‫أنا صنعت لنا عشاء صغيرا. 656 00:31:15,557 --> 00:31:17,257 ‫بعض السندويشات. خبز الموز. 657 00:31:17,259 --> 00:31:19,259 ‫- زجاجة من النبيذ. ‫- هذا جميل جدا. 658 00:31:19,261 --> 00:31:20,760 ‫أوه، هو تماما مثل ‫العشاء الذي قدمته لك 659 00:31:20,762 --> 00:31:22,395 ‫عندما كنت تدرس لامتحان الضابط . 660 00:31:22,397 --> 00:31:24,430 ‫هذا ليس خبز الموز الجافة خاصتك، كيلي. 661 00:31:24,432 --> 00:31:25,999 ‫هذه هي وصفتي الخاصة. 662 00:31:26,001 --> 00:31:27,500 ‫اعتقدت ربما يمكن أن ‫يكون لدينا نزهة صغيرة، 663 00:31:27,502 --> 00:31:28,768 ‫فقط أنا و أنت. 664 00:31:28,770 --> 00:31:30,236 ‫أوه، يبدو عظيما. 665 00:31:30,238 --> 00:31:32,739 ‫لكني اعتقدت أننا كنا سنشاهد فيلم. 666 00:31:32,741 --> 00:31:36,042 ‫اوه. ح- حسنا، إد كان لطيفا جدا، 667 00:31:36,044 --> 00:31:38,344 ‫ولا أود أن يرمى جميع هذا الطعام ‫الجيد إلى النفايات. 668 00:31:38,346 --> 00:31:40,079 ‫حسنا. 669 00:31:41,616 --> 00:31:43,349 ‫القائد، والمندوبين ‫وصلوا نقطة الغليان. 670 00:31:43,351 --> 00:31:44,884 ‫وأعتقد حقا أن الوقت ‫قد حان لهذه الوساطة. 671 00:31:44,886 --> 00:31:46,686 أوه، انهم ينبحون ‫منذ وصولهم إلى هنا. 672 00:31:46,688 --> 00:31:48,621 ‫- سوف يكونون على ما يرام. ‫- سيدي. 673 00:31:48,623 --> 00:31:50,089 ‫أعتقد حقا أنه مهم. 674 00:31:50,091 --> 00:31:52,058 ‫الى جانب ذلك، أنا بحاجة إلى ‫التحدث إلى داروليو، على أي حال. 675 00:31:52,060 --> 00:31:54,294 ‫كانت هناك مشكلة فنية ‫في تصريحه الأمني. 676 00:31:54,296 --> 00:31:56,229 ‫حسنا. سوف نذهب. 677 00:31:56,231 --> 00:31:58,231 ‫إد لم يكن لديه أي خطط ‫أخرى، على أي حال. 678 00:31:58,233 --> 00:31:59,499 ‫حسنا، جيد. 679 00:32:01,302 --> 00:32:03,803 ‫- عشاء في غرفتي من بعد؟ ‫- اتفقنا. 680 00:32:03,805 --> 00:32:06,172 ‫نعم! 681 00:32:07,374 --> 00:32:08,741 ‫ألارا إلى ايزك. 682 00:32:08,743 --> 00:32:11,544 ‫اعمل معروفا و رافق المندوبين ‫إلى قاعة المؤتمرات. 683 00:32:11,546 --> 00:32:12,645 ‫نعم، ملازم أول. 684 00:32:12,647 --> 00:32:14,480 ‫حسنا، ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟ 685 00:32:14,482 --> 00:32:16,249 ‫عن ماذا تتحدث؟ 686 00:32:16,251 --> 00:32:17,650 ‫أريد أن أعرف ما تقوم به 687 00:32:17,652 --> 00:32:20,053 ‫للقبطان، القائد ‫والدكتور فين. 688 00:32:20,055 --> 00:32:22,722 ‫كلهم يتصرفون مثل ‫المراهقين المجانين، وبدأ هذا 689 00:32:22,724 --> 00:32:25,091 ‫عندما جئت على متن السفينة. تحدث. 690 00:32:25,093 --> 00:32:28,394 ‫حسنا، امسكتي بي. 691 00:32:28,396 --> 00:32:30,897 ‫مرة واحدة في السنة، أعضاء من ‫شعبي تمر من خلال حرارة. 692 00:32:30,899 --> 00:32:32,298 ‫نحن نقوم بإطلاق فرمون 693 00:32:32,300 --> 00:32:35,234 ‫على بشرتنا ‫لمساعدتنا على جذب الازواج. 694 00:32:35,236 --> 00:32:36,336 ‫يتم نقله من خلال اللمس. 695 00:32:36,338 --> 00:32:37,737 ‫لم أقصد التأثير على إد 696 00:32:37,739 --> 00:32:39,505 ‫و كيلي، ولكن ربما حدث 697 00:32:39,507 --> 00:32:41,474 ‫عندما صافحنهما في مرفئ المكوك. 698 00:32:41,476 --> 00:32:42,742 ‫والآن هم على حد ‫سواء في ، 699 00:32:42,744 --> 00:32:44,077 ‫حب اصطناعي معاق معك. 700 00:32:44,079 --> 00:32:45,311 ‫أوه، لا يوجد شيء ‫اصطناعي حيال ذلك. 701 00:32:45,313 --> 00:32:46,913 ‫انهم يعانون من المشاعر. 702 00:32:46,915 --> 00:32:48,314 ‫مشاعر كيميائية، 703 00:32:48,316 --> 00:32:50,183 ‫أنا اوافقك، ولكن ‫مشاعر ليس الا. 704 00:32:50,185 --> 00:32:52,919 ‫وماذا عن كلير؟ ‫لماذا هي مع يافيت؟ 705 00:32:52,921 --> 00:32:55,989 ‫أنا تعثرت على يافيت في الممر. 706 00:32:55,991 --> 00:32:59,492 ‫هو هلامي يجب أنه ‫يمتص الفيروموناتي، 707 00:32:59,494 --> 00:33:01,327 ‫ثم نقلهم إلى الطبيب ‫بطريقة أو بأخرى. 708 00:33:01,329 --> 00:33:04,097 ‫كان يجلب الزهور لها. 709 00:33:04,099 --> 00:33:06,432 ‫شكل الحياة الهلامية ‫ناقل للفيرومونات الريتبسيانية. 710 00:33:06,434 --> 00:33:08,134 ‫هل يمكن أن تصدق ذلك؟ 711 00:33:08,136 --> 00:33:10,269 ‫أوه، لذلك هذا مجرد ‫مجرد نكتة كبيرة لك. 712 00:33:10,271 --> 00:33:11,437 ‫انظر، هي غير مؤذية. 713 00:33:11,439 --> 00:33:13,106 ‫أسوأ شيء يحدث... 714 00:33:13,108 --> 00:33:14,374 ‫نحظى جميعا بالجنس. 715 00:33:14,376 --> 00:33:15,441 ‫انها سوف تمر. 716 00:33:15,443 --> 00:33:17,210 ‫- متى؟ ‫- بضعة ايام. 717 00:33:17,212 --> 00:33:19,812 ‫أنت تدرك أنه إذا كان ‫برويديانز والنفارييين 718 00:33:19,814 --> 00:33:21,881 ‫انتقلو إلى الحرب، هو كله خطأك. 719 00:33:21,883 --> 00:33:24,384 .‫صديقتي، انت تكبرين الامور فوق حقها 720 00:33:24,386 --> 00:33:25,785 ‫ سنذهب إلى العيادة. الآن. 721 00:33:29,957 --> 00:33:32,291 ‫- أنت ثعبان. ‫- مهلا، ليس خطأي 722 00:33:32,293 --> 00:33:34,127 ‫- داروليو يحبني أفضل منك. ‫- هذا بسبب 723 00:33:34,129 --> 00:33:35,962 ‫انه لا يعرف كم انت احمق حقا. 724 00:33:42,569 --> 00:33:44,404 ‫* أحيانا أتصور نفسي * 725 00:33:44,406 --> 00:33:47,807 ‫كما تعلمين، هناك حقا ‫بعض العدالة في كل هذا. 726 00:33:47,809 --> 00:33:50,543 ‫أنا في نهاية المطاف مع ‫الرجل الذي كنت تخدعينني معه 727 00:33:50,545 --> 00:33:52,645 ‫- خلال زواجنا. ‫-نعم، وعندما يكتشف 728 00:33:52,647 --> 00:33:55,415 ‫اي قرار فظيع اتخذه، سوف ‫يقفز من السفينة تماما كما فعلت. 729 00:33:55,417 --> 00:33:57,417 ‫لا يمكنك إيذائي الآن. ‫لا يمكنك إيذائي. 730 00:33:57,419 --> 00:33:59,886 ‫أنا سعيد جدا. وربما أنت 731 00:33:59,888 --> 00:34:01,888 سعيدة من اجلي، بدلا من ‫التمثيل مثل العاهرة. 732 00:34:12,600 --> 00:34:16,035 ‫مهلا. جعلتهم يضعون الموسيقى فيه. 733 00:34:18,206 --> 00:34:20,006 ‫إذا كانت هناك أي أغاني تريدها... 734 00:34:20,008 --> 00:34:21,507 ‫أنا آسف، ولكن هل كل ما .‫تفعله هو ركوب صعودا وهبوطا 735 00:34:21,509 --> 00:34:22,842 ‫في المصعد اللعين كل يوم؟! 736 00:34:22,844 --> 00:34:25,378 ‫اهذا هو عملك؟! 737 00:34:28,116 --> 00:34:29,949 ‫- أنت جيد، يارجل. 738 00:34:31,952 --> 00:34:33,953 ‫آسف على الانتظار يا رفاق . 739 00:34:33,955 --> 00:34:36,622 ‫لذلك، دعنا نناقش هذا، هاه؟ 740 00:34:36,624 --> 00:34:39,292 ‫- ما هو أحدث؟ -هذا ‫هو ما نود أن نعرف. 741 00:34:39,294 --> 00:34:42,228 ‫أين هي نتائج الاختبار ‫على قطعة أثرية؟ 742 00:34:42,230 --> 00:34:43,463 ‫سوف تكون جاهزة قريبا. ‫كن صبورا. 743 00:34:43,465 --> 00:34:45,465 ‫لقد كنا صبورين بما فيه الكفاية! 744 00:34:45,467 --> 00:34:48,034 ‫لقد تجاهلت استفساراتنا منذ ‫جئنا على متن السفينة! 745 00:34:48,036 --> 00:34:51,571 ‫مطالبة النفاريين للوبوفيوس ‫يجب أن تكون مدعمة! 746 00:34:51,573 --> 00:34:53,573 ‫على جثثنا الدموية. 747 00:34:53,575 --> 00:34:55,775 ‫سنكون سعداء لاستيعاب ذلك. 748 00:34:55,777 --> 00:34:58,377 ‫ونحن سوف نجعل من هدفنا ‫الرئيسي للقضاء على 749 00:34:58,379 --> 00:35:01,948 ‫عالمكم كله، وصولا ‫إلى آخر مخلوق حي. 750 00:35:01,950 --> 00:35:03,416 ‫أتعرف ماذا، أنا آسف، ‫لا بد لي من المقاطعة هنا 751 00:35:03,418 --> 00:35:06,419 ‫لمدة ثانية، لأنني لا يمكن ‫أن احافظ على هذا وقت أطول. 752 00:35:06,421 --> 00:35:09,088 ‫لقد التقيت رجلا مدهش. 753 00:35:09,090 --> 00:35:11,791 ‫وأنت تعرف كيف عندما ‫تلتقي بشخص ما، 754 00:35:11,793 --> 00:35:13,392 ‫تكون لديك الرغبة لمشاركت ذلك ‫مع العالم كله... 755 00:35:13,394 --> 00:35:16,395 ‫كفى! ‫هذه الوساطة هي خدعة! 756 00:35:16,397 --> 00:35:19,732 ‫يمكن أن نتوقع وصول أسطول بروديان. 757 00:35:19,734 --> 00:35:22,668 ‫وسوف يلتقي مع قوة متفوقة. 758 00:35:23,670 --> 00:35:26,506 ‫حسنا، حصلت على موعد. 759 00:35:34,581 --> 00:35:35,748 ‫حسنا، هذا هو. 760 00:35:35,750 --> 00:35:38,417 ‫لا شيء على الإطلاق في قاعدة ‫البيانات الطبية للاتحاد. 761 00:35:38,419 --> 00:35:41,287 ‫ويبدو ذلك. شكرا لك على ‫مساعدتك، ممرضة بارك. 762 00:35:41,289 --> 00:35:43,089 ‫رفاق، أنا أقول ، إنه يطلق. 763 00:35:43,091 --> 00:35:44,257 ‫انت مطرود. 764 00:35:44,259 --> 00:35:46,425 ‫ولا يمكنك الخروج من غرفتك حتى إشعار آخر. 765 00:35:46,427 --> 00:35:49,128 ‫يا رفاق انتم سخيفين جدا حول هذا... 766 00:35:49,130 --> 00:35:52,632 ‫- يمكنك المشي أو أنا يمكنني أن احملك. ‫- حسنا، أنا ذاهب. 767 00:35:52,634 --> 00:35:54,634 ‫ايزك إلى القيادة. 768 00:35:54,636 --> 00:35:57,870 ‫لقد قمنا بتحليل عينة من ‫فرومون السيد داروليو، 769 00:35:57,872 --> 00:36:00,373 ‫ويبدو أنه لا يوجد ترياق معروف. 770 00:36:00,375 --> 00:36:02,842 ‫قائد، لدينا رفقة. 771 00:36:02,844 --> 00:36:05,044 ‫السفن الحربية البرودية، ‫7000 كيلومتر و تقترب. 772 00:36:05,046 --> 00:36:07,146 ‫يبدو انه أسطولهم بأكمله. 773 00:36:07,148 --> 00:36:08,281 ‫تكبير الصورة. 774 00:36:11,351 --> 00:36:13,553 ‫تظهر الماسحات الضوئية ‫أسطولا ثانيا أبعد من ذلك. 775 00:36:13,555 --> 00:36:14,887 ‫كما توجهنا في طريقنا. 776 00:36:14,889 --> 00:36:17,523 ‫- النفاريين. ‫- يبدو ذلك. 777 00:36:17,525 --> 00:36:18,457 ‫ارفع العاكسات. 778 00:36:37,844 --> 00:36:39,512 ‫يا رجل، هذا ليس جيدا. 779 00:36:39,514 --> 00:36:41,647 ‫ايزك، أين هو القبطان؟! 780 00:36:41,649 --> 00:36:44,550 ‫الفحص الداخلي يظهر انه في مقره. 781 00:36:44,552 --> 00:36:45,551 ‫بورتوس إلى كابتن ميرسر. 782 00:36:45,553 --> 00:36:48,187 ‫القيادة إلى كابتن ميرسر. 783 00:36:48,189 --> 00:36:50,056 ‫- يرجى الرد. ‫- لا تجيب، 784 00:36:50,058 --> 00:36:53,159 ‫لا تجيب، لست هنا، لست هنا. 785 00:36:53,161 --> 00:36:55,528 ‫- القيادة للقائد غرايسون. 786 00:36:57,599 --> 00:37:00,066 ‫- القيادة للقائد غرايسون. 787 00:37:03,338 --> 00:37:07,240 ‫هذه الأساطيل على وشك ‫تدمير بعضها البعض. 788 00:37:07,242 --> 00:37:10,710 ‫أنا أحب رأسك الأزرق الكبير. 789 00:37:10,712 --> 00:37:13,379 ‫ولكن لا ينبغي أن تكون على القيادة؟ 790 00:37:13,381 --> 00:37:16,249 ‫قرف. أنا دائما على القيادة. 791 00:37:16,251 --> 00:37:17,917 ‫هذا هو المكان الذي ‫أريد أن أكون فيه الآن. 792 00:37:17,919 --> 00:37:20,886 ‫ولكن أنت القبطان. 793 00:37:20,888 --> 00:37:23,022 ‫وهناك حرب تبدأت هناك. 794 00:37:23,024 --> 00:37:25,224 ‫الشيء الوحيد الذي أنا قبطانه الآن 795 00:37:25,226 --> 00:37:27,560 ‫هو اللياقة البدنية مشدود الخاص بك. 796 00:37:27,562 --> 00:37:29,161 ‫الآن تعال الى هنا. 797 00:37:33,900 --> 00:37:36,902 ‫وهنا هم القائد. 798 00:37:36,904 --> 00:37:38,904 ‫أطلب للأساطيل الخاصة بك ‫إلى الوقوف على الفور. 799 00:37:38,906 --> 00:37:40,806 ‫سوف تتراجع أساطيلي 800 00:37:40,808 --> 00:37:42,875 ‫عندما يتم تدمير سفينة ‫العدو الأخيرة. 801 00:37:42,877 --> 00:37:44,910 ‫لمرة واحدة، أنا على اتفاق. 802 00:37:44,912 --> 00:37:47,413 ‫لقد كان اتحادكم عديمة الفائدة ‫تماما في هذه القضية. 803 00:37:47,415 --> 00:37:49,582 ‫ونحن سوف نتعامل ‫معها بأنفسنا من هنا. 804 00:37:49,584 --> 00:37:52,652 ‫ولا يمكننا تحمل هذا التصعيد. 805 00:37:52,654 --> 00:37:54,220 ‫تراجعوا. 806 00:37:57,391 --> 00:38:00,893 ‫الملازم، صادرة أجهزة ‫الاتصال الخاصة بهم 807 00:38:00,895 --> 00:38:03,629 ‫- واحجزيهم في غرفهم. ‫- حاضر، يا سيدي. 808 00:38:06,800 --> 00:38:09,435 ‫سيدي، قد يكون من ‫الممكن إعادة تشكيل 809 00:38:09,437 --> 00:38:11,237 ‫و تمديد عاكساتنا لخلق 810 00:38:11,239 --> 00:38:13,572 ‫ حاجز جزئي بين الأسطولين. 811 00:38:13,574 --> 00:38:16,075 ‫وهذا من شأنه أن يشتري لنا بعض الوقت. ‫اتصل بالمهندسين. 812 00:38:16,077 --> 00:38:17,910 ‫ايزك لرئيس نيوتن. 813 00:38:17,912 --> 00:38:19,312 ‫كم من الوقت سيكون مطلوبا 814 00:38:19,314 --> 00:38:21,314 ‫لأعادت تكوين العاكسات 815 00:38:21,316 --> 00:38:23,082 ‫إلى المواصفات التالية؟ 816 00:38:23,084 --> 00:38:25,284 ‫يمكنني أن أفعل ذلك بسرعة، ‫ولكن فقط مع يافيت. 817 00:38:25,286 --> 00:38:27,787 ‫هو الوحيد الذي يمكنه الوصول على تلك ‫القنوات سريعا بما فيه الكفاية. 818 00:38:27,789 --> 00:38:30,589 ‫الملازم يافيت، ‫اذهب الى غرفة المهندسين. 819 00:38:30,591 --> 00:38:32,591 ‫في طريقي يا سيدي. 820 00:38:34,961 --> 00:38:36,796 ‫السيد داروليو. 821 00:38:36,798 --> 00:38:40,599 ‫وأنا أعلم، أنا تحت الإقامة ‫الجبرية، ولكن يرجى سماعي فقط. 822 00:38:40,601 --> 00:38:42,935 ‫قد تكون هناك طريقة ‫يمكنني المساعدة بها. 823 00:38:52,479 --> 00:38:54,046 ‫إلى أين تذهب؟ 824 00:38:54,048 --> 00:38:55,381 ‫كلير! أنا أه أه 825 00:38:55,383 --> 00:38:56,716 ‫أنا في طريقي إلى غرفة الهندسة. 826 00:38:56,718 --> 00:38:58,718 ‫ماذا تفعلين بهذا السلاح؟ 827 00:38:58,720 --> 00:39:00,653 ‫لماذا لم تتصل بي؟ 828 00:39:00,655 --> 00:39:03,456 ‫لقد تركتك لك، 900 رسالة. 829 00:39:03,458 --> 00:39:04,990 ‫أم، نعم، حسنا، قيل لي... 830 00:39:04,992 --> 00:39:08,227 ‫ماذا، أنت فقط تريد أن تغمرني بالوحل 831 00:39:08,229 --> 00:39:10,029 ‫ثم تتركني هكذا؟ 832 00:39:10,031 --> 00:39:11,630 ‫لماذا لم تتصل بي مرة أخرى؟ 833 00:39:11,632 --> 00:39:13,232 ‫كلير، ا-انا حقا احتاج الوصول إلى... 834 00:39:13,234 --> 00:39:15,034 ‫اجب على السؤال. 835 00:39:25,679 --> 00:39:28,481 ‫سيدي، فتحت الأساطيل ‫النار على بعضها البعض. 836 00:39:28,483 --> 00:39:29,982 ‫رئيس نيوتن، 837 00:39:29,984 --> 00:39:32,184 ‫ما هو الوضع من العاكسات؟ 838 00:39:32,186 --> 00:39:33,753 ‫سيدي، ما زلنا ننتظر يافيت. 839 00:39:33,755 --> 00:39:35,388 ‫وقال انه لم يصل الى غرفة الهندسة. 840 00:39:46,433 --> 00:39:48,067 ‫القائد، الإذن لفتح ‫قناة واسعة النطاق 841 00:39:48,069 --> 00:39:49,568 ‫لكل من الأسطولين. 842 00:39:49,570 --> 00:39:51,170 ‫ملازم؟ 843 00:39:51,172 --> 00:39:53,139 ‫ثق في. 844 00:40:01,715 --> 00:40:03,015 ‫افعلها. 845 00:40:06,119 --> 00:40:07,920 ‫أنتم على القناة. 846 00:40:07,922 --> 00:40:10,289 ‫أسطول بروديان، والوقوف إلى أسفل 847 00:40:10,291 --> 00:40:12,024 ‫و عودوا إلى كوكبنا. 848 00:40:12,026 --> 00:40:14,860 ‫أسطول نافاريان، توقوفو ايضا. 849 00:40:14,862 --> 00:40:16,962 ‫لقد توصلت إلى اتفاق 850 00:40:16,964 --> 00:40:18,864 ‫مع سفير بروديان. 851 00:40:18,866 --> 00:40:20,566 ‫إتفاق؟ 852 00:40:20,568 --> 00:40:22,601 ‫هيا، يمكنك أن تقول لهم الحقيقة. 853 00:40:22,603 --> 00:40:24,270 ‫حسنا، أنا... 854 00:40:24,272 --> 00:40:28,140 ‫أنا لا أريدهم أن ‫يعرفوا قبل ان يعرف والدي . 855 00:40:28,142 --> 00:40:30,443 ‫يا إلهي. 856 00:40:30,445 --> 00:40:32,478 ‫أنت ستجعلني ابكي. 857 00:40:42,155 --> 00:40:44,757 ‫سيدي، انسحب ‫كل من الأسطولين. 858 00:40:44,759 --> 00:40:46,058 ‫انهم يتجهون بعيدا. 859 00:40:59,439 --> 00:41:01,907 ‫حسنا، كل شيء يبدو جيدا، كابتن. 860 00:41:01,909 --> 00:41:03,409 ‫كيف تشعر؟ 861 00:41:03,411 --> 00:41:05,177 ‫أه أنا بخير. 862 00:41:05,179 --> 00:41:06,912 ‫غريبة قليلا، ولكن على ما يرام. 863 00:41:06,914 --> 00:41:08,247 ‫ماذا عنك؟ 864 00:41:08,249 --> 00:41:09,849 ‫انا ايضا. 865 00:41:09,851 --> 00:41:11,517 ‫أنا لا أتطلع إلى ‫رؤية يافيت مرة أخرى، 866 00:41:11,519 --> 00:41:14,119 ‫- أستطيع أن ااكد لك هذا. ‫- بلى. 867 00:41:14,121 --> 00:41:16,355 ‫ممرضة بارك، أنا سأضع ثناء خاص 868 00:41:16,357 --> 00:41:17,756 ‫على السجل الخاص بك. 869 00:41:17,758 --> 00:41:19,091 ‫كان عمل الكمبيوتر الطبي، يا سيدي. 870 00:41:19,093 --> 00:41:20,926 انا مجرد حدثته ببعض 871 00:41:20,928 --> 00:41:23,796 ‫من فرومون السيد داروليو. ‫كل ما كان علينا القيام به هو تضمينه 872 00:41:23,798 --> 00:41:25,798 ‫في الغدد العرقية للروديانيين، ‫وكان الحب لأول وهلة. 873 00:41:25,800 --> 00:41:27,766 ‫الجزء الصعب الوحيد هو ‫جعلهم يتصافحون. 874 00:41:27,768 --> 00:41:30,269 ‫حسنا، وأعتقد أنك جاهز للواجب. 875 00:41:30,271 --> 00:41:32,271 ‫شكرا، دوكتورة. 876 00:41:35,543 --> 00:41:37,042 ‫ادخل. 877 00:41:45,452 --> 00:41:47,119 ‫استمعي، أنا... 878 00:41:47,121 --> 00:41:49,889 ‫هل يمكننا فقط ألا نتحدث عن ذلك؟ ‫أبدا؟ 879 00:41:49,891 --> 00:41:51,724 ‫كما تعلمين، كنت ‫سأطلب منك نفس الشيء، 880 00:41:51,726 --> 00:41:53,692 ‫ولكن كنت أخشى أن يبدو وكأنه حماقة. 881 00:41:53,694 --> 00:41:55,561 ‫لم تكن. 882 00:41:55,563 --> 00:41:57,730 ‫حسنا، على الرغم من ذلك... 883 00:41:57,732 --> 00:41:59,732 ‫انا اسف. 884 00:42:01,234 --> 00:42:03,569 ‫حسنا، لدينا مشكلة أكثر ‫إلحاحا على أي حال. 885 00:42:03,571 --> 00:42:05,905 ‫ماذا يحدث عندما ينتهي مفعول الفيرومون؟ 886 00:42:05,907 --> 00:42:07,973 ‫السفراء في الحب الآن، ‫ولكن في غضون أيام قليلة 887 00:42:07,975 --> 00:42:10,009 ‫سوف يتذكرون أنهم يكرهون ‫بعضهم البعض مرة أخرى. 888 00:42:10,011 --> 00:42:11,844 ‫ليس بالضرورة. 889 00:42:11,846 --> 00:42:13,979 ‫انتهيت للتو من التحليل. 890 00:42:13,981 --> 00:42:15,681 ‫اتضح أن الحمض النووي ‫في قطعة أثرية 891 00:42:15,683 --> 00:42:18,183 ‫على حد سواء برودياني و نفاري. 892 00:42:18,185 --> 00:42:19,585 ‫لديهم سلف مشترك. 893 00:42:19,587 --> 00:42:21,820 ‫كلاهما مطالبة ل لوبوفيوس. 894 00:42:21,822 --> 00:42:23,522 ‫سيكون لديهم لمشاركتها. 895 00:42:23,524 --> 00:42:25,991 ‫حسنا، هذا يجعل ‫الأمور أسهل كثيرا. 896 00:42:25,993 --> 00:42:29,194 ‫نعم فعلا. 897 00:42:29,196 --> 00:42:30,396 ‫هل يمكنني أن أقول فقط 898 00:42:30,398 --> 00:42:32,565 ‫- إنني أشعر نوعا من... ‫- داروليو. 899 00:42:32,567 --> 00:42:34,433 ‫شكرا لك على التقرير الخاص بك. 900 00:42:34,435 --> 00:42:35,868 ‫وقد وصلت أولمبيا للتو، 901 00:42:35,870 --> 00:42:37,336 ‫وهناك مكوك في انتظارك. 902 00:42:40,240 --> 00:42:41,607 ‫حسنا. 903 00:42:41,609 --> 00:42:43,642 ‫داروليو، انتظر. 904 00:42:46,212 --> 00:42:49,915 ‫قبل عام، عندما التقينا... 905 00:42:49,917 --> 00:42:51,517 ‫هل كنت في حالة الحرارة؟ 906 00:42:55,522 --> 00:42:56,989 ‫يمكن. 906 00:42:57,305 --> 00:43:57,636 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%