2
00:00:12,829 --> 00:00:15,897
♪ أوه، كل ليلة ♪
3
00:00:15,899 --> 00:00:17,899
♪ ذلك إستعد ♪
4
00:00:17,901 --> 00:00:20,068
♪ إستعد ♪
5
00:00:20,070 --> 00:00:22,070
♪ أوه،يا عزيزي، إستعد ♪
6
00:00:22,072 --> 00:00:24,372
♪ بأي طريقة تريدها ♪
7
00:00:24,374 --> 00:00:26,307
♪ هذا هو السبيل الذي تحتاج إليه ♪
8
00:00:26,309 --> 00:00:29,144
♪ بأي طريقة تريده ♪
9
00:00:29,146 --> 00:00:32,047
♪ قالت بأي طريقة تريده ♪
10
00:00:32,049 --> 00:00:33,715
♪ هذا هو السبيل الذي تحتاج إليه ♪
11
00:00:33,717 --> 00:00:35,884
♪. بأي طريقة تريده ♪
12
00:00:41,891 --> 00:00:43,892
هذه قائد غرايسون،
13
00:00:43,894 --> 00:00:46,261
كيف كانت رائعة، هاه؟
14
00:00:46,263 --> 00:00:48,596
هذا أمر رائع. حسنا، بعد ذلك،
15
00:00:48,598 --> 00:00:51,566
.لدينا الملازم القائد بورتس
16
00:00:51,568 --> 00:00:54,102
أين هو بورتس؟ -
.أنا بورتس -
17
00:00:55,237 --> 00:00:56,271
.او .او .او . انتظر
18
00:00:56,273 --> 00:00:57,739
أنت تغني حقا؟
19
00:00:57,741 --> 00:00:59,774
.تعال الى هنا ايها الرجل الكبير
20
00:00:59,776 --> 00:01:01,509
.اثبت للجميع ما يمكنك القيام به
21
00:01:01,511 --> 00:01:04,079
!حظا طيبا -
هيا! - نعم! - هوو -
22
00:01:05,782 --> 00:01:08,183
.ملازم ملوي علمني هذه الأغنية
23
00:01:08,185 --> 00:01:09,951
.وأنا الآن سأغنيها
24
00:01:12,189 --> 00:01:13,088
!نعم -
25
00:01:13,090 --> 00:01:14,456
!الزمو الصمت
26
00:01:17,627 --> 00:01:19,961
هل هذا... يحدث حقا؟
27
00:01:29,572 --> 00:01:33,575
من القيادة إلى الكابتن
نحن تلقي رسالة مهمة جدا
28
00:01:33,577 --> 00:01:35,376
.من الأميرال هالسي من مركز الاتحاد
29
00:01:35,378 --> 00:01:38,146
.الى غرفة الجتماعات
30
00:01:39,915 --> 00:01:42,450
.أنا آسف لمقاطعتك في وقت راحتك
31
00:01:42,452 --> 00:01:44,652
.لا لا. كان توقيتك ممتاز حقا
32
00:01:44,654 --> 00:01:47,555
هل أنت على دراية بالصراع
بين النفاريين و البريديين؟
33
00:01:47,557 --> 00:01:49,157
.على لبوفيس؟ بالتأكيد
34
00:01:49,159 --> 00:01:51,059
.يجب عليك تحديث ذاكرتي
35
00:01:51,061 --> 00:01:54,562
انهم شعبين يقاتلون على
كوكب لبوفيس منذ القدم
36
00:01:54,564 --> 00:01:56,598
.كل واحد منهم يقول انه إمستعمره أولا
37
00:01:56,600 --> 00:01:58,099
لقد حصلا على بعض من التاريخ الدموي،
38
00:01:58,101 --> 00:01:59,767
...وانهم على شفا حرب مرة أخرى
39
00:01:59,769 --> 00:02:01,336
الذي سيكون بمثابة كارثة، لأنهم
40
00:02:01,338 --> 00:02:03,771
في الفضاء الخاص بالاتحاد، ويمكنك
41
00:02:03,773 --> 00:02:06,274
.يتدخل حلفائهم في ذلك -
كيف يمكن لنا ان نساعد؟ -
42
00:02:06,276 --> 00:02:08,676
.قد تم اكتشاف قطعة أثرية قديمة على لبوفيس
43
00:02:08,678 --> 00:02:10,245
والبريديين والنفاريين
44
00:02:10,247 --> 00:02:13,281
قد وافقت على الكشف عن
الحمض النووي المتبقية
45
00:02:13,283 --> 00:02:15,083
.من قبل عالم آثار اتحادي محايد
46
00:02:15,085 --> 00:02:17,418
إذا تم الكشف عن الحمض النووي ،
47
00:02:17,420 --> 00:02:19,854
.هذا الصراع يمكن أن يدعي هذا الكوكب
48
00:02:19,856 --> 00:02:21,856
. علي القول، هذا يبدو هشا نوعا ما
49
00:02:21,858 --> 00:02:24,125
هل تعتقد أن الخاسر سيوافق على الاتفاق؟
50
00:02:24,127 --> 00:02:26,628
.أنا أشك أيضا، ولكن هذا ما يقولون
51
00:02:26,630 --> 00:02:28,429
.لقد اتفقوا أن يكون المضيف هو الأورفيل
52
00:02:28,431 --> 00:02:30,198
.في حين انتظارهم النتائج
53
00:02:30,200 --> 00:02:32,867
القطع الأثرية حاليا على
. متن السفينة أولمبيا
54
00:02:32,869 --> 00:02:36,104
وسوف تلتقون معها في مدار لبوفيس،
55
00:02:36,106 --> 00:02:39,841
حيث تأخزون عالم الاثار الشرعي
الذي سيؤدي الاختبارات
56
00:02:39,843 --> 00:02:43,945
و النفاريين و البريديين سيرسل
. كل منهما سفير و موظفين
57
00:02:43,947 --> 00:02:45,880
.سيناريو قابل للاحتراق جدا
58
00:02:45,882 --> 00:02:48,216
.هم يكرهون بعضهم البعض، لذا كونوا حذرين جدا
59
00:02:48,218 --> 00:02:50,618
ولكن كما يقال، طالما انهم هناك،
60
00:02:50,620 --> 00:02:53,388
نحن نريدك أن تأخذ الماضي البعيد
.وتقوم بمحادة سلام رسمية اخيرة
61
00:02:53,390 --> 00:02:56,724
.لإن الخيار الأفضل لهم هو مشاركة لبوفيس
62
00:02:56,726 --> 00:02:58,226
.حسنا، نحن سوف نبذل قصارى جهدنا
63
00:02:58,228 --> 00:03:00,695
. أنا أعلم أنك سوف تفعل
64
00:03:08,737 --> 00:03:10,004
ماذا عن أماكن الإقامة؟
65
00:03:10,006 --> 00:03:11,806
.تذكري، هؤلاء الناس يكرهون بعضهم البعض
66
00:03:11,808 --> 00:03:14,809
يمكنني وضعهما على الطوابق س و ج
على طرفي بعيدين من السفينة،
67
00:03:14,811 --> 00:03:16,377
هذا ينبغي أن يقلل من مخاطر
68
00:03:16,379 --> 00:03:19,681
.التقائهم مع بغضهم البعض -
.هذا ممتاز -
69
00:03:19,683 --> 00:03:21,649
.حسنا، دعونا نحاول لا نفسد هذا
70
00:03:21,651 --> 00:03:24,018
غوردون، تحديد مسار للبوفيس، وشغل
71
00:03:24,020 --> 00:03:25,620
.المحرك الكمي -
.آي، يا سيدي -
72
00:03:50,446 --> 00:03:55,183
من الصعب أن أصدق أن هذا الكوكب
.الصغير هو سبب الكثير من الصراعات
73
00:03:55,185 --> 00:03:57,685
.تقرير وصول مكوك عالم الآثار للمرفئ الآن
74
00:03:57,687 --> 00:04:00,521
حسنا، أعلميهم أننا في طريقنا. ما أسمه؟
75
00:04:00,523 --> 00:04:02,423
.إنهم يرسلون ملفات الموظفين
76
00:04:02,425 --> 00:04:04,892
.أنا سوف اعلمك عندما يكون لدي -
. أرسليها إلينا -
77
00:04:04,894 --> 00:04:06,294
.نعم ، سيدي
78
00:04:09,065 --> 00:04:11,532
.يا إلهي
79
00:04:11,534 --> 00:04:13,401
ما المشكلة؟
80
00:04:25,247 --> 00:04:27,415
.عريف بروكس، أخر هبوط المكوك
81
00:04:27,417 --> 00:04:29,384
.المكوك رسى الأن
82
00:04:31,420 --> 00:04:32,854
.يا للحماقة
83
00:04:41,230 --> 00:04:43,231
.انه داريليو
84
00:04:43,233 --> 00:04:45,066
الرجل الذي خانته معه؟
85
00:04:45,068 --> 00:04:47,068
الذي تخرج الاشياء من رأسه؟
86
00:04:47,070 --> 00:04:49,404
كيف عرفت ذلك؟ -
.انت قلت لي -
87
00:04:49,406 --> 00:04:51,072
او، نعم
88
00:04:52,342 --> 00:04:54,809
.انه هو
89
00:04:54,811 --> 00:04:58,379
.هذا هو عالم الآثار الشرعي
90
00:05:05,000 --> 00:05:09,400
الأورفيل
91
00:05:10,400 --> 00:06:01,400
|| ترجمة : صلاح الدين سعداوي ||
## مشاهدة ممتعة ##
92
00:06:09,485 --> 00:06:10,400
.يا إلهي
93
00:06:10,400 --> 00:06:11,152
*خنجر الحب*
.يا إلهي
94
00:06:11,154 --> 00:06:12,400
لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟
*خنجر الحب*
95
00:06:12,400 --> 00:06:13,554
لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟
96
00:06:13,556 --> 00:06:15,923
.نعم اعرف. موقف محرج
97
00:06:15,925 --> 00:06:17,525
.أنا آسف جدا
98
00:06:17,527 --> 00:06:20,661
انظروا، لقد كنت أحفر على
. لبوفيس للأشهر الستة الماضية
99
00:06:20,663 --> 00:06:24,198
لقد سمعت في الطريق إلى
هنا انه ستكونن أنتم يا رفاق
100
00:06:24,200 --> 00:06:26,367
إذا كان لدي المزيد من
.الوقت، لكنت قد رفضت
101
00:06:26,369 --> 00:06:28,503
حسنا، أنا آسف لأنك لم يكن
.لديك المزيد من الوقت.
102
00:06:28,505 --> 00:06:30,104
...انظر، إد
103
00:06:30,106 --> 00:06:33,541
هل يمكن أن أدعوك إد؟ ...
.لقم نلتقي جيد في الواقع
104
00:06:33,543 --> 00:06:35,109
حسنا، كنت تعاشر زوجتي في ذلك الوقت،
105
00:06:35,111 --> 00:06:37,111
.لذلك أنا أعتقد اننا نسينا أدابنا
106
00:06:37,113 --> 00:06:38,780
.أوه، لوجه الله، لا تجعل الأمر أكثر سوءا.
107
00:06:38,782 --> 00:06:40,114
.لا، لا، لا، كيل، لابأس
108
00:06:40,116 --> 00:06:41,416
.انه يحق له التعبير عن مشاعره
109
00:06:41,418 --> 00:06:44,185
.ومساحة لفعل ذلك
110
00:06:44,187 --> 00:06:46,587
انظر، هل يمكنني اختصار الطريق؟
111
00:06:46,589 --> 00:06:48,356
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا
112
00:06:48,358 --> 00:06:50,525
غلى إنهاء اراقة الدماء على لبوفيس
113
00:06:50,527 --> 00:06:52,260
.سيكون هذا أمرا رائعا
114
00:06:52,262 --> 00:06:56,364
.وأعتقد... وهذا أكبر من ثلاثتنا
115
00:06:56,366 --> 00:06:57,765
...أنا فقط أقول
116
00:06:57,767 --> 00:06:59,934
.أنا هنا للعمل
117
00:06:59,936 --> 00:07:02,103
ماذا عنكم؟
118
00:07:07,410 --> 00:07:08,609
.حسنا
119
00:07:08,611 --> 00:07:11,712
هاي ، رفاق
120
00:07:11,714 --> 00:07:15,883
.ألارا، اري داريليو مختبره الغبي
121
00:07:25,727 --> 00:07:27,728
إد؟
122
00:07:29,164 --> 00:07:32,800
هل كنت تحاول اغلاق الباب؟ -
.لا لم أكن -
123
00:07:34,770 --> 00:07:38,105
أنا أعرف ما تفكر به، ولكن
لا يمكنك وضع اللوم علي
124
00:07:38,107 --> 00:07:40,741
لا أستطيع أنك نمت مع هذا الرجل،
125
00:07:40,743 --> 00:07:42,910
أنا حقا لا يمكن -
ها نحن ذا. هل لي ان اعتذر -
126
00:07:42,912 --> 00:07:44,846
للمرة ال900 كيف أن يحدث فرقا؟
127
00:07:44,848 --> 00:07:46,681
هل سمعت ما قاله للتو؟
128
00:07:46,683 --> 00:07:49,116
هو قال: يحق لي التعبير عن مشاعري
129
00:07:49,118 --> 00:07:50,852
.ومساحة للتعبير عنها
130
00:07:50,854 --> 00:07:55,356
يا إلهي، شكرا لك على تنويري
.ومن ثم إعطائي تصريح لأكون في ألم
131
00:07:55,358 --> 00:07:57,592
أتعلم؟ في الحقيقة أنا لا
.أحب لهجتك الخاص الآن
132
00:07:57,594 --> 00:07:59,360
أوه، أنا آسف، كيل، هل أنت متضايقة؟
133
00:07:59,362 --> 00:08:01,262
حسنا، أتعلمين ما يجب عليك القيام به؟
...يجب
134
00:08:03,665 --> 00:08:05,500
. إنذار كبار الضباط
135
00:08:05,502 --> 00:08:07,134
كابتن . قائد
136
00:08:07,136 --> 00:08:08,769
كيف الحال؟ -
. مرحبا -
137
00:08:13,676 --> 00:08:17,144
يجب وضع بعض الموسيقى في هذه المصاعد، هاه؟
138
00:08:17,146 --> 00:08:21,649
بعض الصوت في حياتنا
ما رأيك؟
139
00:08:21,651 --> 00:08:24,218
.نعم. سننظر في ذلك
140
00:08:24,220 --> 00:08:26,254
.حلاوة
141
00:08:29,391 --> 00:08:32,326
أنت تعرف، أنا عندي قائمة
. موسيقى ويمكنني أن أرسلها لك
142
00:08:32,328 --> 00:08:34,128
.أوه، نعم، يغلق من أجلك
143
00:08:34,130 --> 00:08:35,730
ماذا تريد أن تفعل، إد ؟
144
00:08:35,732 --> 00:08:37,498
هل هناك شيء يفعل بعد؟
145
00:08:37,500 --> 00:08:41,235
هل هناك عالم آثار شرعي أخر
متخصصة في صناعة الفخار اللبوفي القديم
146
00:08:41,237 --> 00:08:43,504
في هذا النظام النجمي
لم تمارس معه الجنس؟
147
00:08:43,506 --> 00:08:45,673
.لا؟ إذا سوف أكون على ما يرام
148
00:08:45,675 --> 00:08:47,909
.نعم. يبدو أنك على ما يرام
149
00:08:51,313 --> 00:08:53,214
.تقع جهتك بجوار المختبر مباشرة
150
00:08:53,216 --> 00:08:57,485
هناك صانع لطعام هناك، وهناك أدوات
.مختبرية هناك إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
151
00:08:57,487 --> 00:08:58,753
.رائع حقا
152
00:08:58,755 --> 00:09:02,356
اذن... هل كنت تعرف كيلي وإد؟
153
00:09:02,358 --> 00:09:04,225
.نعم . نعم
154
00:09:04,227 --> 00:09:06,360
هل ذهبتم إلى مدرسة واحدة معا مثلا ...؟
155
00:09:06,362 --> 00:09:10,164
!اوه! يا رجل! أنا آسف جدا
156
00:09:10,166 --> 00:09:11,732
.لا، لا، هذا خطأي. أنا مغفل
157
00:09:11,734 --> 00:09:13,067
يافت، هل أنت بخير؟
158
00:09:13,069 --> 00:09:14,168
.أجل أنا بخير. كل شيء جيد
159
00:09:14,170 --> 00:09:16,037
ما هذه الأشياء؟
160
00:09:16,039 --> 00:09:17,371
.إنها لاشيء. فقط بعض الاشياء
161
00:09:17,373 --> 00:09:20,007
آه، مهلا، يمكن أن أستعيد ذلك من فضلك؟
162
00:09:20,009 --> 00:09:22,143
.أوه. انا اسف جدا
163
00:09:24,012 --> 00:09:26,213
ضعها في أي مكان، يا رجل
164
00:09:26,215 --> 00:09:28,616
.ليس عليك العثور على منطقة معينة
165
00:09:28,618 --> 00:09:30,618
.ها أنت ذا. عمل جيد
166
00:09:30,620 --> 00:09:32,100
.حسنا، أنا أراكم في وقت لاحق
167
00:09:36,191 --> 00:09:38,960
.وإننتهنا من كل حقنه
168
00:09:38,962 --> 00:09:43,130
كم انت صغير شجاع ، توبا
.شكرا لك يا دكتورة فين
169
00:09:43,132 --> 00:09:46,067
بورتس، هل ستكون في المنزل لتناول العشاء؟
170
00:09:46,069 --> 00:09:48,202
لقد سبق أن قالت لك،
171
00:09:48,204 --> 00:09:50,204
...لدينا مهمة دبلوماسية هامة
172
00:09:50,206 --> 00:09:52,640
.لا بد لي من العمل في وقت متأخر -
.حسنا -
173
00:09:52,642 --> 00:09:56,410
.سوف نقوم بقضاء ليلة أخرى وحدنا
174
00:10:00,248 --> 00:10:04,418
يا رفاق هل تواجهون وقت عصيب؟ -
.كل ما نفعله هو الشجار -
175
00:10:04,420 --> 00:10:07,888
سوف كلايدن لا يتوقف
عن الاكل، والطفل لا ينام،
176
00:10:07,890 --> 00:10:10,658
.ونحن لم نكمل...علا قة عادية
177
00:10:10,660 --> 00:10:12,893
لماذا الناس لديهم أطفال؟
178
00:10:12,895 --> 00:10:14,295
.حسنا، السنة الأولى صعبة
179
00:10:14,297 --> 00:10:15,630
.يمكنكم ان تجدو نسق مناسب
180
00:10:17,667 --> 00:10:20,735
.عفوا. أرجو أني لم اقاطع شيء
181
00:10:20,737 --> 00:10:23,404
.يا إلهي -
دكتورة كلير فين، -
182
00:10:23,406 --> 00:10:27,308
.هذه لك -
.يافت، أنا مشغولة للغاية -
183
00:10:27,310 --> 00:10:29,910
انظروا، أنا ذاهب لاستريح...أنا هنا لأطلب منك الخروج
184
00:10:29,912 --> 00:10:32,413
لتناول العشاء معي،
. وأنا لا أقبل (لا) كإجابة
185
00:10:32,415 --> 00:10:33,848
...إذا لدينا مشكلة
186
00:10:33,850 --> 00:10:36,150
.لأن "لا" هي الاجابة الوحيدة عندي لك
187
00:10:36,152 --> 00:10:38,352
حسنا، دعينا نرى إذا كنت
لا تزالين تشعر بهذه الطريقة
188
00:10:38,354 --> 00:10:39,987
.في خمس دقائق
189
00:10:39,989 --> 00:10:42,323
♪ يا فتاتي الصغيرة ♪
190
00:10:42,325 --> 00:10:45,526
♪ أريد أن أكون رفيقك ♪
191
00:10:47,162 --> 00:10:49,864
♪ الفتاة الحلوة الصغيرة ♪
192
00:10:49,866 --> 00:10:51,365
يافت -
♪ أريد أن أكون رفيقك ♪ -
193
00:10:51,367 --> 00:10:53,334
.يافت، أوقف هذا الآن
194
00:10:53,336 --> 00:10:55,636
هذا مركز طبي، وأنت
195
00:10:55,638 --> 00:10:58,539
.خارج عن السيطرة -
انظر، فقط أعطني فرصة، هاه؟ -
196
00:10:58,541 --> 00:11:00,207
.انا اهتم لأمرك
197
00:11:00,209 --> 00:11:01,876
.أرى كم أنت حنينة
198
00:11:01,878 --> 00:11:05,546
.أرى انك أم جيدة لهؤلاء الأولاد فظيعين
199
00:11:05,548 --> 00:11:07,948
.أرى كم انت ذكية و مضحكة و حكيمة
200
00:11:07,950 --> 00:11:09,150
...و انا
201
00:11:09,152 --> 00:11:11,952
.أحبك. حسنا؟ أحبك
202
00:11:11,954 --> 00:11:13,954
.يافت، فإن الجواب هو لا
203
00:11:13,956 --> 00:11:17,391
انظر، أنت تأتي الى هنا لعدة
. أشهر من أجل هذا هراء
204
00:11:17,393 --> 00:11:19,727
اذا حدث ذلك مرة أخرى، أنا سأقدم
205
00:11:19,729 --> 00:11:21,328
!شكوى رسمية. اذهب الآن
206
00:11:21,330 --> 00:11:22,730
.حسنا
207
00:11:22,732 --> 00:11:24,665
.كان علي بذل قصارى جهدي
208
00:11:24,667 --> 00:11:27,068
.أنا لن ازعجك مرة أخرى
209
00:11:42,384 --> 00:11:44,218
.أوه، مرحبا
210
00:11:44,220 --> 00:11:46,320
.مرحبا
211
00:11:46,322 --> 00:11:49,990
.أردت فقط أن تحقق و أرى كيف تسير الامور
212
00:11:49,992 --> 00:11:51,559
. جيد حتى الآن
213
00:11:51,561 --> 00:11:54,061
التفاصيل في هذه المنحوتة
.هي في الحقيقة شيء جيد
214
00:11:54,063 --> 00:11:56,063
متى قد تكون لديك بعض المعلومات؟
215
00:11:56,065 --> 00:11:58,499
حسنا، هذا المسح يجب أن يتم تحليله،
216
00:11:58,501 --> 00:12:01,068
وإذا وجدنا أي حمض نووي متبقية،
217
00:12:01,070 --> 00:12:03,037
و سيكون علينا مقارتنها،
218
00:12:03,039 --> 00:12:07,675
مع عينات الوقت الحاضر من كلا
النوعين، لذلك... أيام قليلة؟
219
00:12:07,677 --> 00:12:10,144
.يبدو جيدا
220
00:12:11,680 --> 00:12:14,048
.لم تأتي طول هذا الطريق إلى هنا
221
00:12:14,050 --> 00:12:15,416
.فقط للحصول على تحديث الحالة
222
00:12:16,953 --> 00:12:20,588
.حسنا، أم... أنا أريد ان اقول شيء
223
00:12:20,590 --> 00:12:24,425
يؤسفني حقا ما حدث بيننا،
224
00:12:24,427 --> 00:12:26,861
.و لن يحدث هذا مرة أخرى
225
00:12:26,863 --> 00:12:28,362
لقد إستغرقت الكثير من الوقت
226
00:12:28,364 --> 00:12:30,264
.لإعادة بناء علاقتي مع أد
227
00:12:30,266 --> 00:12:31,866
أوه، رجعتم لبعضكم مرة أخرى؟
228
00:12:31,868 --> 00:12:33,434
لا أوه، لا
229
00:12:33,436 --> 00:12:35,736
. انه لن يثق بي هكذا مرة أخرى
230
00:12:35,738 --> 00:12:37,438
.ما قصدته هو مهنييا
231
00:12:37,440 --> 00:12:40,241
.أريد فقط أن يكون واضحا
232
00:12:40,243 --> 00:12:42,610
وا... وا-ماذا تفعل؟
233
00:12:42,612 --> 00:12:44,645
.هل كان مجرد شعر طائشة
234
00:12:47,150 --> 00:12:49,550
.شكرا
235
00:12:51,119 --> 00:12:54,088
ما هو المختلف؟
236
00:12:54,090 --> 00:12:56,323
.تبدو رائعا -
.تخليت عن السُّكر -
237
00:12:56,325 --> 00:12:59,093
وأنا أقوم بساعة من التأمل
.واقفا على يدي يوميا
238
00:12:59,095 --> 00:13:00,661
حقا؟
239
00:13:00,663 --> 00:13:02,429
.يمكنني أن أرى هذا
240
00:13:02,431 --> 00:13:05,399
.أعني، بياض عينيك، أبيض جدا
241
00:13:05,401 --> 00:13:07,101
.هذا يجعل بشرتك ناصعة
242
00:13:07,103 --> 00:13:09,570
شكرا. انها مترابطة،
243
00:13:09,572 --> 00:13:11,105
.ويساعد حقا مع كل شيء
244
00:13:11,107 --> 00:13:14,742
التركيز الذهني والوضوح،
.كما تعلمين، قوة العضلات
245
00:13:14,744 --> 00:13:16,243
.القوة الجنسية
246
00:13:16,245 --> 00:13:17,745
نعم؟
247
00:13:17,747 --> 00:13:20,447
أوه، كما تعلم، إنه غاية الصعوبة
248
00:13:20,449 --> 00:13:22,416
.ان تعتني بنفسك على متن السفينة
249
00:13:22,418 --> 00:13:25,753
انه مثل، اين وقتي؟ انت تعلم
250
00:13:25,755 --> 00:13:29,190
أين هو وقتك؟
251
00:13:38,033 --> 00:13:40,501
كابتن، لقد وصل البريديين،
252
00:13:40,503 --> 00:13:43,037
.والنفاريين يقتربون
253
00:13:43,039 --> 00:13:44,772
ومع ذلك، فإن المرفئ يقولون
254
00:13:44,774 --> 00:13:46,607
.لا يوجد أحد هناك لاستقبالهم
255
00:13:46,609 --> 00:13:49,577
كيلي من المفترض أن تكون هناك. أين هي؟
256
00:13:50,846 --> 00:13:53,447
.يظهر المسح الداخلي أنها ليست هناك
257
00:13:53,449 --> 00:13:54,748
ما هذا بحق الجحيم؟
258
00:14:09,965 --> 00:14:11,732
كيل؟
259
00:14:20,508 --> 00:14:22,409
كيلي، السفراء البريديين
260
00:14:22,411 --> 00:14:23,844
... هنا، وهناك
261
00:14:23,846 --> 00:14:25,946
.أوه، لا
262
00:14:44,199 --> 00:14:46,767
.اد، إنتظر. أستطيع أن أوضح هذا
263
00:14:46,769 --> 00:14:49,270
أنا لا أحتاج إلى توضيح. أنت مجهادة جنسيا
264
00:14:49,272 --> 00:14:50,938
أخفض صوتك و أهدئ، حسنا؟ أستطيع أن أشرح
265
00:14:50,940 --> 00:14:52,706
أوه، هل أنا أصرخ؟ هل أنا اصرخ؟
266
00:14:52,708 --> 00:14:55,242
هل انت قلقة ان يسمع الناس
انك نمت مع درليليو
267
00:14:55,244 --> 00:14:57,511
مرة أخرى عندما كان من
المفترض أن تكون في المرفئ
268
00:14:57,513 --> 00:14:59,847
لمنع حرب من الاشتعال؟ هل أنت مجنونة؟
269
00:14:59,849 --> 00:15:01,582
.أنظر، وأعتقد أننا تحدثنا عن هذا، حسنا
270
00:15:01,584 --> 00:15:03,217
يمكننا أن نرى كلا ما نريده،
و هذا ليس ما اتفقنا عليه؟
271
00:15:03,219 --> 00:15:06,186
اووه . أنت لا تستطعين التظاهر
أن هذا ليس خارج عن الحدود تماما؟
272
00:15:06,188 --> 00:15:08,055
أنا أحبه، اد، هل فهمت؟
انا لا استطيع منع ذلك
273
00:15:08,057 --> 00:15:09,957
أتدري ماذا. لدي كل الحق أن احب
274
00:15:09,959 --> 00:15:12,126
.من أريد -
...اووه بالله عليك. أنت لست -
275
00:15:12,128 --> 00:15:15,663
.أوه! علينا التوقف عن التقابل هكذا
276
00:15:23,873 --> 00:15:25,906
اذا، هل واتتك الفرصة للتحدث إلى أي شخص
277
00:15:25,908 --> 00:15:27,741
حول الحصول على الموسيقى في هذه المصاعد؟
278
00:15:27,743 --> 00:15:30,077
هل تعرف ماذا، دان؟ لماذا
لا تجعل هذا مشروعك، هاه؟
279
00:15:30,079 --> 00:15:31,645
لماذا، لماذا لا تنظر في ذلك؟
280
00:15:31,647 --> 00:15:33,814
.سوف افعل، كابتن
281
00:15:38,920 --> 00:15:41,155
!أنتم كلكم برابرة
282
00:15:41,157 --> 00:15:42,823
الكوكب لنا،
283
00:15:42,825 --> 00:15:44,725
.و مستعمراتكم تتوسع بشكل مخالف
284
00:15:44,727 --> 00:15:46,226
ما الذي يحدث؟
285
00:15:46,228 --> 00:15:48,295
.لقد اصبحوا غاضبين في ثانيتين
286
00:15:48,297 --> 00:15:49,730
وهذا هو مبرركم
287
00:15:49,732 --> 00:15:50,998
!لقتل المدنيين الأبرياء ؟
288
00:15:51,000 --> 00:15:52,733
ماذا علينا أن نفعل
289
00:15:52,735 --> 00:15:54,735
!عند مهاجمكم لخطوط امدادتنا من أجل تجويعنا؟
290
00:15:54,737 --> 00:15:58,072
.الجوع سيكون ميتتا نبيلة جدا لنوعكم
291
00:15:58,074 --> 00:15:59,573
!مهلا، مهلا، مهلا، يا رجال
292
00:15:59,575 --> 00:16:00,908
يا رجال، استرخاء، حسنا؟
293
00:16:00,910 --> 00:16:02,409
استريحو ، حسنا؟
294
00:16:02,411 --> 00:16:04,078
.وأنا أعلم ان السفر متعب، ولكن اهدؤا
295
00:16:04,080 --> 00:16:06,146
سوف تحصلون كلكم على غرفكم و مساحكم الخاصة
296
00:16:06,148 --> 00:16:09,817
البريديين، لدينا لكم مياه مالحة
.للاستحمام في جهتكم
297
00:16:09,819 --> 00:16:12,419
نفاريين، لقد برمجنا
صانع الغذاء خاصتنا لخدمة
298
00:16:12,421 --> 00:16:13,988
.طعامكم المتبل لتناول العشاء
299
00:16:13,990 --> 00:16:16,156
.شكرا لك كابتن
300
00:16:16,158 --> 00:16:17,925
.متوقع جدا
301
00:16:17,927 --> 00:16:20,995
الآن، أنظرو ، أنا أعلم
أنك قد وافقت على حد سواء
302
00:16:20,997 --> 00:16:23,263
على اعتبار نتائج الاختبارات الأثرية،
303
00:16:23,265 --> 00:16:26,266
.ولكن هذا يعني ان واحد منكم سوف يفقد الكثير
304
00:16:26,268 --> 00:16:28,135
.اذا هذا ما أقتراحه عليكم
305
00:16:28,137 --> 00:16:31,205
لماذا لا نلتقي غدا و نتكلم فقط،
306
00:16:31,207 --> 00:16:35,209
لنرى ما اذا كان هناك طريقة للكم
على حد سواء لمشاركت الكوكب،
307
00:16:35,211 --> 00:16:38,712
فقط لنقول اننا حاولنا؟
308
00:16:40,383 --> 00:16:41,949
.حسنا
309
00:16:41,951 --> 00:16:43,650
.اتفاق
310
00:16:43,652 --> 00:16:45,986
.انظر إلى ذلك. نحن نحقق تقدما بالفعل. رائع
311
00:16:45,988 --> 00:16:47,721
حسنا، فلماذا يا رفاق لا تتوجهون
312
00:16:47,723 --> 00:16:49,223
إلى الغرف الخاصة بك،
والاسترخاء، و تناول مشروب؟
313
00:16:49,225 --> 00:16:51,458
اه، و المشروبات على حسابنا، لذلك
314
00:16:51,460 --> 00:16:53,794
لماذا لا تفعلون ذلك، هاه؟
315
00:16:53,796 --> 00:16:56,230
.حسنا
316
00:17:06,808 --> 00:17:09,209
حسنا، ما الذي حدث بالضبط؟
317
00:17:09,211 --> 00:17:12,079
انا لا اعرف. ذهبت إلى المختبر
318
00:17:12,081 --> 00:17:14,348
لأقول له انه لم يعد شيء بيننا بعد الآن،
319
00:17:14,350 --> 00:17:18,419
...ولكن بعد ذلك نظرت في عينيه، و
320
00:17:18,421 --> 00:17:20,554
.اعتقد انني نسيت كم هو رائع
321
00:17:20,556 --> 00:17:22,589
رائع؟ حقا؟
322
00:17:22,591 --> 00:17:25,159
تلك العيون الزرقاء المائية مع
ذلك الجلد الأزرق العميق؟
323
00:17:25,161 --> 00:17:26,593
.رائع
324
00:17:26,595 --> 00:17:29,430
.أمي دهنت الحمام بهذا اللون
325
00:17:29,432 --> 00:17:31,999
.أعتقد أنه جيد -
.عصير عنب -
326
00:17:33,701 --> 00:17:36,070
.لديه هذا المغناطيسية
327
00:17:36,072 --> 00:17:39,506
ومن ثم، والشيء التالي الذي أعرفه،
.نحن مرة أخرى في غرفتي
328
00:17:39,508 --> 00:17:41,341
...انه فقط
329
00:17:41,343 --> 00:17:43,077
.من الصعب أن أشرح
330
00:17:43,079 --> 00:17:45,012
.انه مثل المخدرات
331
00:17:45,014 --> 00:17:46,246
أكان ذلك مع إد؟
332
00:17:46,248 --> 00:17:47,681
.مختلفة تماما
333
00:17:47,683 --> 00:17:49,249
إد من النوع الذي يمكن أن ترسله
334
00:17:49,251 --> 00:17:51,218
.الحفاظات والخبز -
335
00:17:51,220 --> 00:17:53,253
.وكان دائما يجعلني أضحك
336
00:17:53,255 --> 00:17:54,521
.هذا يبدو جيدا
337
00:17:54,523 --> 00:17:57,524
...نعم، بالتأكيد، ولكن داريليو
338
00:17:57,526 --> 00:18:01,628
انه هذه الرغبة الجنسية الفائقة المكثفة،
339
00:18:01,630 --> 00:18:04,431
.وهذا الاندفاع في كل مرة أراه
340
00:18:04,433 --> 00:18:06,567
.انه كل ما يمكنني التفكير فيه
341
00:18:06,569 --> 00:18:09,570
.لدرجة أنكي قد نسيت عن وصول المندوبين
342
00:18:09,572 --> 00:18:12,239
.أوه، لا بأس. كل شيء تم حله
343
00:18:12,241 --> 00:18:15,742
كما تعلمين، أعتقد أنه في
المرة الاولى مع داريليو،
344
00:18:15,744 --> 00:18:18,745
.كل ما فكرت فيه هو مدى الضرر الذي الحقه بأد
345
00:18:18,747 --> 00:18:21,915
.وربما كنت مشغولة بالشعور بالذنب
346
00:18:21,917 --> 00:18:24,251
.لقد فاتني شيء ما
347
00:18:24,253 --> 00:18:25,919
فاتك ماذا؟
348
00:18:25,921 --> 00:18:28,555
.انني أحبه
349
00:18:28,557 --> 00:18:29,923
.داريليو هو المختار
350
00:18:29,925 --> 00:18:31,325
.انه شريك روحي
351
00:18:32,827 --> 00:18:35,229
هل علي تصفيف شعري؟
352
00:18:37,732 --> 00:18:40,100
كيف بحق الجحيم يمكن أن تفعل هذا مرة أخرى؟
353
00:18:40,102 --> 00:18:41,502
كـ-كيف يحدث هذا؟
354
00:18:41,504 --> 00:18:43,737
نعم، انها ليست مثالية، ولكن، أعني،
355
00:18:43,739 --> 00:18:46,073
انكما لسما معا، لذلك،
356
00:18:46,075 --> 00:18:47,574
...تقنيا، هي لم تكن حتى -
. لا، غوردون -
357
00:18:47,576 --> 00:18:49,676
نحن لسنا معا بسبب هذا الرجل، حسنا؟
358
00:18:49,678 --> 00:18:53,447
لا توجد وسيلة لإطالة هذا
.حيث ان حكمها خارج النطاق
359
00:18:53,449 --> 00:18:54,848
حسنا، حسنا، أتعرف ماذا؟
360
00:18:54,850 --> 00:18:56,083
لماذا لا تركيز فقط على محادثات السلام، هاه؟
361
00:18:56,085 --> 00:18:57,417
هذا الهاء جيد، أليس كذلك؟
362
00:18:57,419 --> 00:18:59,286
لا. أتعرف ماذا؟ أنا سأطرد هذا الرجل
363
00:18:59,288 --> 00:19:01,255
.سوف نحصل على عالم آثار الجديد
. سوف يكون تأخير طفيف
364
00:19:01,257 --> 00:19:03,524
لكنه سوف يذهب. داريليو سيذهب
365
00:19:06,361 --> 00:19:08,962
.أحزم امتعتك الحمقاء. أنت مطرود
366
00:19:08,964 --> 00:19:10,831
ماذا؟
367
00:19:10,833 --> 00:19:12,266
. انت انتهيت. الآن
368
00:19:12,268 --> 00:19:13,534
.ما فعلتموه كان غير مهني
369
00:19:13,536 --> 00:19:15,469
.انها سفينك
370
00:19:15,471 --> 00:19:17,437
.أنا لا أريد أن أسبب أي مشكلة
371
00:19:17,439 --> 00:19:19,173
...أنت لا تريد أي مشكلة. هذا هو
372
00:19:19,175 --> 00:19:21,542
يا إلهي، وهذا جنون -
حسنا، هذا سيئ للغاية، -
373
00:19:21,544 --> 00:19:23,477
.لأننا حقا نحقق بعض التقدم هنا
374
00:19:23,479 --> 00:19:25,145
أولا كنت تريد أن ترى شيئا رائع؟
375
00:19:25,147 --> 00:19:26,647
لا أريد أن أرى شيئا رائع؟
376
00:19:26,649 --> 00:19:28,315
هل سمعت أي شيء قلت للتو؟
377
00:19:28,317 --> 00:19:30,184
نعم، سمعت كل ذلك.
378
00:19:30,186 --> 00:19:32,152
.وأنت على حق تماما أن تغضب
379
00:19:32,154 --> 00:19:35,689
ليس لدي أي عذر، بخلاف ذلك أنا جئت من ثقافة
380
00:19:35,691 --> 00:19:37,791
.حيث يعتبر وقحا رفض ممارسة الجنس
381
00:19:37,793 --> 00:19:40,394
ولكن إذا كنت تريد طردي
، وأنا على استعداد تام
382
00:19:40,396 --> 00:19:42,162
.ولكن أحب أن أريك شيئا أولا
383
00:19:42,164 --> 00:19:45,199
.تعال ننظر لها
384
00:19:51,372 --> 00:19:53,073
ماذا؟ ما الذي انظر اليه؟
385
00:19:53,075 --> 00:19:56,777
حمض نووي قديم. ربما 30000 سنة
386
00:19:59,214 --> 00:20:01,181
هل هو للبريديين أو للنفاريين؟
387
00:20:01,183 --> 00:20:03,417
غير مكتمل. انا بحاجة للقيام
ببعض تحليل الكمبيوتر
388
00:20:03,419 --> 00:20:05,519
.لمعرفة ما إذا كان هناك أي علامات
389
00:20:05,521 --> 00:20:07,054
حسنا، كيف تم حفظه؟
390
00:20:07,056 --> 00:20:08,555
هذه الأداة؟
391
00:20:08,557 --> 00:20:10,057
.اتضح انها دلو للولادة
392
00:20:10,059 --> 00:20:11,825
تم العثور على الحمض النووي
393
00:20:11,827 --> 00:20:14,728
.لبقايا مشيمة مستخرجة من داخله
394
00:20:14,730 --> 00:20:16,430
.أنت تمزح
395
00:20:16,432 --> 00:20:17,898
يجب أن نعرف ما إذا كان
396
00:20:17,900 --> 00:20:20,367
.هناك أي علامات وراثية في غضون 36 ساعة
397
00:20:20,369 --> 00:20:22,569
جيد جدا. هذا سوف يعطينا بعض الوقت
398
00:20:22,571 --> 00:20:24,338
.للتوسط للسلام بينهم
399
00:20:24,340 --> 00:20:26,073
...لذا، ينبغي لي فقط
400
00:20:26,075 --> 00:20:29,476
.إعطاء ملاحظاتي لعالم الآثار المقبل
هل هذا جيد؟
401
00:20:32,513 --> 00:20:35,515
أتعلم، أراد ان أقول، 36 ساعة؟
402
00:20:35,517 --> 00:20:37,918
.نعم
403
00:20:37,920 --> 00:20:41,054
لماذا لا تبقاء فقط، هل تعلم؟
404
00:20:41,056 --> 00:20:43,690
أعني، اننا... يمكننا أن نعمل
خلال هذا مثل البالغين
405
00:20:43,692 --> 00:20:45,392
.من أجل السلام
406
00:20:45,394 --> 00:20:47,661
.إذا كان هذا ما يرضيك
407
00:20:51,466 --> 00:20:53,433
...هل، أم
408
00:20:53,435 --> 00:20:55,569
هل ربما تريد الحصول على مشروب في وقت لاحق؟
409
00:20:55,571 --> 00:20:57,437
مثلا، يمكن أن نلتقي في
.قاعة الطعام، كما تعلم
410
00:20:57,439 --> 00:20:58,972
.شئ مثل هذا. فقط، لا شيء غريب
411
00:20:58,974 --> 00:21:01,241
.فقط مجرد شرب -
فقط مشروب؟ -
412
00:21:01,243 --> 00:21:02,576
نعم، مجرد تماما، أيا كان، كما تعلمون.
413
00:21:02,578 --> 00:21:04,745
8:00؟ -
.احببت هذا -
414
00:21:04,747 --> 00:21:07,214
.حسنا -
.حسنا -
415
00:21:07,216 --> 00:21:10,651
.را-ائع
416
00:21:10,653 --> 00:21:12,753
لماذا فعلت...؟ أنا لا... أنا
.لا أعرف لماذا قلت للتو ذلك
417
00:21:12,755 --> 00:21:16,056
.را-ائع ... انا لم اقل هذا من قبل ابدا
418
00:21:16,058 --> 00:21:17,557
.في حياتي. هذه ليست الطريقة التي أتحدث بها
419
00:21:17,559 --> 00:21:18,825
...أنا لا أقول تلك الأشياء. هذه
420
00:21:24,065 --> 00:21:26,033
.أنا أراك هناك -
.نعم -
421
00:21:44,986 --> 00:21:46,320
كلير؟
422
00:21:46,322 --> 00:21:48,088
.خرجت مبكرا اليوم
423
00:21:48,090 --> 00:21:50,190
أيمكنني ان ادخل؟
424
00:21:50,192 --> 00:21:53,660
.أنا سأعطيك (نعم) كبيرة
425
00:22:06,107 --> 00:22:09,476
.اذا... هذا هو مكانك
426
00:22:09,478 --> 00:22:11,912
.هذا هو. هذا هو المكان الذي يحدث فيه السحر
427
00:22:13,047 --> 00:22:15,549
ما هذا؟ -
.أوه، حسنا، هذا هو سريري -
428
00:22:15,551 --> 00:22:16,950
.سوف اريك
429
00:22:20,722 --> 00:22:26,126
آه، أنه من الجيد فقط لتكون قادرة
.على الانتشار بعد نهاية دوام طويل
430
00:22:26,128 --> 00:22:27,961
.هذا يدغدغ
431
00:22:30,064 --> 00:22:31,631
و ما هذا؟
432
00:22:31,633 --> 00:22:34,501
هل هذا أنت وأمك؟ -
.نوع ما -
433
00:22:34,503 --> 00:22:37,671
نحن من النوع الذي يتكاثر من الانقسام
هذه كانت أمي،
434
00:22:37,673 --> 00:22:39,673
ولكن الآن حاليا انا ولأخي.
435
00:22:39,675 --> 00:22:41,408
لقد حصل على النظرات،من الواضح
436
00:22:41,410 --> 00:22:42,743
.يافت
437
00:22:42,745 --> 00:22:43,944
نعم؟
438
00:22:44,979 --> 00:22:47,714
هل تريد تقبيلي؟
439
00:22:47,716 --> 00:22:49,316
...ماذا؟ انا، اه
440
00:22:49,318 --> 00:22:50,817
نعم، أريد.
441
00:22:50,819 --> 00:22:52,753
.أود أن جدا
442
00:23:05,032 --> 00:23:06,867
.يا
443
00:23:06,869 --> 00:23:09,002
...ماذا، اه
444
00:23:09,004 --> 00:23:11,037
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟
445
00:23:11,039 --> 00:23:12,372
.انسى كل ذلك
446
00:23:12,374 --> 00:23:14,207
أين نذهب الان؟
447
00:23:14,209 --> 00:23:16,543
أتريدين الذهاب للسباحة؟
448
00:23:23,618 --> 00:23:25,752
.ادخل -
449
00:23:25,754 --> 00:23:28,188
مرحبا. ماذا تفعل؟
450
00:23:28,190 --> 00:23:30,624
.أوه، مهلا. سعيد أنك هنا. اريد ان اريك شيئا
451
00:23:30,626 --> 00:23:33,460
مهلا، كيف كان الامر مع داريليو؟
هل طردته؟
452
00:23:33,462 --> 00:23:36,363
أوه، كما تعلم، اتضح انه
على وشك الانتهاء مع عمله،
453
00:23:36,365 --> 00:23:38,965
لذلك أنا فقط قد تركت الأمر ، انت تعلم؟
454
00:23:38,967 --> 00:23:41,401
حقا؟ أعني، بدوت غاضبا جدا
455
00:23:41,403 --> 00:23:42,869
نعم، كما تعلم، لقد تحدثنا،
456
00:23:42,871 --> 00:23:45,105
.واتضح انه رجل رائع
457
00:23:45,107 --> 00:23:46,940
.اعني، رائع حقا، في الواقع
458
00:23:46,942 --> 00:23:48,875
.سوف نحضى بمشروبات بعد نصف ساعة
459
00:23:48,877 --> 00:23:51,611
.سوف... تلتقون للشرب
460
00:23:51,613 --> 00:23:52,946
...نعم. أعني، أنها مجرد
461
00:23:52,948 --> 00:23:54,748
.فقط مشروبات، وانت تعرف. ليس بالأمر الجلل
462
00:23:54,750 --> 00:23:57,117
انها ليست كأننا نتزوج أو
أي شيء من هذا القبيل
463
00:23:57,119 --> 00:23:58,485
ماذا؟
464
00:23:58,487 --> 00:24:00,320
. تحقق من هذا -
انتظر، -
465
00:24:00,322 --> 00:24:02,088
أليس من المفترض أننا
نتوسط محادثات السلام؟
466
00:24:02,090 --> 00:24:03,390
ما رأيك؟
467
00:24:03,392 --> 00:24:05,058
أنت سترتدي هذا للمشروبات؟
468
00:24:05,060 --> 00:24:07,093
.أنت تكره ذلك -
.كثيرا جدا، نعم -
469
00:24:07,095 --> 00:24:09,396
يالهي، كما تعلمون، أنا فقط أريد
. أن أظهر طريقة لباس الشخصية
470
00:24:09,398 --> 00:24:11,731
أنت تعلم؟ داريليو لديها طريقة لبس عظيمة،
471
00:24:11,733 --> 00:24:15,268
.وأريد فقط أن أرتقي الى هذا المستوى
472
00:24:15,270 --> 00:24:17,838
.تبدو لي أنك متعلق به
473
00:24:17,840 --> 00:24:19,206
.لست متعلق به
474
00:24:21,008 --> 00:24:22,676
.حسنا
475
00:24:22,678 --> 00:24:24,110
ولكن، ما إذا كنت؟
476
00:24:24,112 --> 00:24:25,679
أتعرف، ماذا لو كنت؟
لماذا لا يمكن أن أكون؟
477
00:24:25,681 --> 00:24:27,113
.مهلا، يمكن أن تكون ما تريد، يا رجل
478
00:24:27,115 --> 00:24:28,248
.اريدك فقط ان تكون سعيدا
479
00:24:28,250 --> 00:24:29,416
...أنا فقط لا أعرف أنك
480
00:24:29,418 --> 00:24:31,184
أنا لست متعلق به، حسنا؟
481
00:24:31,186 --> 00:24:33,019
لكنه مثل، لماذا علينا أن نكون جامدين جدا؟
482
00:24:33,021 --> 00:24:34,588
أتعرف، لماذا يكون لدينا كل هذه القواعد
483
00:24:34,590 --> 00:24:36,189
و العادات و هذه الأشياء؟
484
00:24:36,191 --> 00:24:38,191
لم-لماذا يجب علينا ان نضع الناس في صناديق؟
485
00:24:38,193 --> 00:24:40,927
أنت تعلم؟ لماذا حتى ندعو المربع بالمربع؟
486
00:24:40,929 --> 00:24:43,430
.اعتقد انه من السهل أن تكون هناك كلمات
487
00:24:43,432 --> 00:24:45,131
سهل على من؟ ليس المربع
488
00:24:45,133 --> 00:24:47,000
.ربما المربع يريد أن يفعل الشيء ذاته
489
00:24:47,002 --> 00:24:48,568
هل فكرت يوما في ذلك؟
490
00:24:49,604 --> 00:24:51,371
.حسنا، انا مشوش
491
00:24:51,373 --> 00:24:53,206
هل تريد معاشرة داريليو؟
492
00:24:53,208 --> 00:24:56,276
عاشر، تتم معاشرتك، لماذا انت
معلقة على التسميات يا رجل؟
493
00:24:56,278 --> 00:24:57,777
.أتعلم؟ أنت المشكلة
494
00:24:57,779 --> 00:24:59,546
.أنت المشكلة
495
00:24:59,548 --> 00:25:01,448
أنت تعرف ماذا، بدلا من تصنيف الناس
496
00:25:01,450 --> 00:25:03,783
طوال اليوم، لماذا لا تلقي
نظرة في المرآة؟ هاه؟
497
00:25:03,785 --> 00:25:05,051
.افعل ذلك من أجل التغيير
498
00:25:05,053 --> 00:25:06,653
.يجب أن تكون سعيدة من أجلي
499
00:25:06,655 --> 00:25:08,455
.أنا لا... انتظر. كم الساعة؟ يا إلهي
500
00:25:08,457 --> 00:25:10,190
أنا متأخر. اسمع،
ابقى مستيقض؟
501
00:25:10,192 --> 00:25:11,958
لاني سأهاتفك. حسنا؟
502
00:25:11,960 --> 00:25:13,660
.سأكلمك قريبا
503
00:25:16,999 --> 00:25:18,798
.أنا أقول لك، وانها تتصرف بسكل غريبة حقا
504
00:25:18,800 --> 00:25:20,534
.انها ليست نفسها
505
00:25:20,536 --> 00:25:22,135
.يمكن أن تكون تحت تأثير المخدرات
506
00:25:22,137 --> 00:25:25,071
.ضابطنا الأول ليست تحت تأثير المخدرات -
.آه، أستيقظ-
507
00:25:25,073 --> 00:25:27,541
.هذه السفينة بأكملها تحت تأثير المخدرات -
508
00:25:27,543 --> 00:25:29,876
عفوا. أود أن أعلم
509
00:25:29,878 --> 00:25:33,046
عندما يمكن أن تخرج نتائج
.الاختبارات على قطعة أثرية
510
00:25:33,048 --> 00:25:34,247
.ينبغي أن يكون متاحا في وقت قريب
511
00:25:34,249 --> 00:25:37,851
.ولا قائدك ولا ضابطكم الأول استجاب لرسائلي
512
00:25:37,853 --> 00:25:40,053
هل من طباعكم تجاهل ضيوفكم؟
513
00:25:40,055 --> 00:25:42,088
.هذا القائد ميرسر
514
00:25:42,090 --> 00:25:44,650
أنا متأكدة من أنه يمكن أن يعطيك
.التحديثات التي قد تحتاج إليها
515
00:25:45,860 --> 00:25:48,662
كابتن، لقد كنت أحاول
الوصول إليك لمدة ساعتين.
516
00:25:48,664 --> 00:25:50,363
شعبي أصبح لا يهدأ.
517
00:25:50,365 --> 00:25:51,898
انظر، فقط اصبر،
سيكون لدينا بعض المعلومات قريبا.
518
00:25:51,900 --> 00:25:53,733
والبروديانيين معادين
علنا بالنسبة لنا.
519
00:25:53,735 --> 00:25:55,769
نحن لا نرغب في البقاء
على نفس السفينة معهم
520
00:25:55,771 --> 00:25:57,203
- أي وقت أطول مما يجب.
- انظروا، فقط استرخي.
521
00:25:57,205 --> 00:26:02,309
حسنا؟ سنفرز هذا الشيء
كله حالا. عفوا.
522
00:26:05,379 --> 00:26:06,680
مهلا.
523
00:26:06,682 --> 00:26:09,716
لذا، أنا واقفة
524
00:26:09,718 --> 00:26:11,217
- في هذا الخط الضخم للحمام...
- مرحبا.
525
00:26:11,219 --> 00:26:13,119
مهلا. تفضل بالجلوس.
كيلي فقط في وسط
526
00:26:13,121 --> 00:26:15,055
- حكاية قصة.
- أوه.
527
00:26:15,057 --> 00:26:18,024
- عظيم.
- على أي حال،
528
00:26:18,026 --> 00:26:19,726
لذلك أنا سمعت
529
00:26:19,728 --> 00:26:22,028
أستاذي الدبلوماسي بين
الكواكب يتفاخر
530
00:26:22,030 --> 00:26:23,563
وسط حفنة من الناس
حول كيفية اني أردت
531
00:26:23,565 --> 00:26:26,032
- الارتباط معه، و...
- مع أستاذ فينشر؟
532
00:26:26,034 --> 00:26:27,901
- نعم فعلا! نفس الشيء.
- ماذا؟
533
00:26:27,903 --> 00:26:29,235
انه لعين، أليس كذلك؟
534
00:26:29,237 --> 00:26:30,737
- لذلك، ثم ذهبت إليه...
- نعم نعم.
535
00:26:30,739 --> 00:26:32,872
أنت دفعته في حوض السباحة.
دفعته في حوض السباحة. انتقام!
536
00:26:32,874 --> 00:26:33,907
قوة الفتاة! ياي! يا إلهي.
537
00:26:33,909 --> 00:26:35,241
لقد سمعت هذه القصة، ألف مرة.
538
00:26:35,243 --> 00:26:36,910
لذا، كيف كانت بقية يومك؟
539
00:26:36,912 --> 00:26:38,578
إد، ماذا تفعل هنا؟
540
00:26:38,580 --> 00:26:40,547
داروليو وأنا وضعت
خطط لتناول مشروب،
541
00:26:40,549 --> 00:26:41,982
بحيث تبدأ الآن.
542
00:26:41,984 --> 00:26:44,217
لدينا خطة الشراب.
543
00:26:44,219 --> 00:26:47,153
- حسنا، لماذا لا نحظى
جميعا بمشروب؟ -اكيد.
544
00:26:47,155 --> 00:26:49,389
حسنا، في الواقع، كان لدينا بعض
الأشياء التي أردنا مناقشتها.
545
00:26:49,391 --> 00:26:50,991
أم... أوه، بالمناسبة،
546
00:26:50,993 --> 00:26:52,726
النفارييين يصبحون نوع
ما غريب الأطوار هناك.
547
00:26:52,728 --> 00:26:54,394
ربما يمكك أن تذهب
و تصرفهم بثدييك.
548
00:26:54,396 --> 00:26:55,729
أنت تعرف ماذا، أنا ساذهب
و أحضر لنا مشروب.
549
00:26:55,731 --> 00:26:57,631
- الجميع يريدون ذلك؟
- بالتأكيد.
550
00:26:57,633 --> 00:26:59,799
سوف اشرب ما تشربه.
551
00:27:01,802 --> 00:27:03,269
ماذا تفعل؟
هل تعبث معي؟
552
00:27:03,271 --> 00:27:04,437
هل هذه العقوبة؟
553
00:27:04,439 --> 00:27:06,439
نجاح باهر، كم انت نرجسية.
554
00:27:06,441 --> 00:27:08,475
لا، هذا ليس عقابا.
555
00:27:08,477 --> 00:27:09,909
أنا يحدث أن أعتقد أنه رجل رائع.
556
00:27:09,911 --> 00:27:12,312
كنت تعتقد انه رجل رائع؟
557
00:27:12,314 --> 00:27:13,480
نعم، هذا ما قلته.
558
00:27:13,482 --> 00:27:16,416
هل تضع عطرا؟
559
00:27:16,418 --> 00:27:18,084
وبالتالي؟
560
00:27:18,086 --> 00:27:19,486
هل انتفخ حاجبيك؟
561
00:27:19,488 --> 00:27:21,421
لا.
562
00:27:21,423 --> 00:27:22,956
أوه، وأنا أعلم هذه الحركات.
563
00:27:22,958 --> 00:27:24,791
هذه هي الحركات الاستغباء الخاص بك.
كنت تستخدمها علي.
564
00:27:24,793 --> 00:27:26,092
عن ماذا تتحدثين؟
565
00:27:26,094 --> 00:27:27,327
لمست اليد بالمصادفة؟
566
00:27:27,329 --> 00:27:29,129
الاستمالة المفرطة؟
567
00:27:29,131 --> 00:27:31,665
أنا أكره أن أفسد الامر،
ولكنك لست نوعه.
568
00:27:31,667 --> 00:27:33,266
حسنا، سنرى فقط عن ذلك، اليس كذلك؟
569
00:27:33,268 --> 00:27:34,634
أوه، وهذا سيكون حزينة جدا.
570
00:27:34,636 --> 00:27:35,702
نعم، ربما بالنسبة لك.
571
00:27:35,704 --> 00:27:37,270
- مهلا، مهلا.
- مهلا.
572
00:27:37,272 --> 00:27:39,873
- ها أنت ذا. دعونا نحظى بنخب.
- آه.
573
00:27:39,875 --> 00:27:42,042
إلى الأصدقاء القدامى.
574
00:27:42,044 --> 00:27:44,077
إلى بدايات جديدة.
575
00:27:50,618 --> 00:27:52,385
القائد، والبروديين يستأذنون
576
00:27:52,387 --> 00:27:53,553
للتحدث مع غرفة القيادة.
577
00:27:53,555 --> 00:27:54,587
اسمحي لهم بذلك.
578
00:27:56,223 --> 00:27:57,390
يومك جيد، سفير.
579
00:27:57,392 --> 00:27:59,893
أنا على ثقة أنك نمت
جيدا الليلة الماضية.
580
00:27:59,895 --> 00:28:01,895
أين هو القبطان؟
581
00:28:01,897 --> 00:28:03,630
أنا الملازم الاول برتوس.
582
00:28:03,632 --> 00:28:04,831
الكابتن ميرسر يحضر
583
00:28:04,833 --> 00:28:06,800
- إلى مسائل أخرى.
- لدينا سبب للاعتقاد
584
00:28:06,802 --> 00:28:09,536
أن النفارييين يمارسون
نفوذا على الاختبار،
585
00:28:09,538 --> 00:28:11,504
ولم أتمكن من الوصول
إلى الكابتن ميرسر
586
00:28:11,506 --> 00:28:13,139
أو قائد غرايسون.
587
00:28:13,141 --> 00:28:16,176
أؤكد لكم، لا أحد يحصل
على معاملة خاصة.
588
00:28:16,178 --> 00:28:19,379
أريد أن أتحدث إلى القبطان ميرسر.
589
00:28:19,381 --> 00:28:21,381
وسوف ننظر في هذه المسألة
والاتصال بك قريبا.
590
00:28:21,383 --> 00:28:22,716
القيادة انتهى.
591
00:28:22,718 --> 00:28:25,218
أين القبطان والقائد؟
592
00:28:25,220 --> 00:28:27,353
آخر مرة رأيتهم، كانوا
في قاعة الطعام.
593
00:28:27,355 --> 00:28:29,389
ولكن يا سيدي...
594
00:28:29,391 --> 00:28:31,991
كانت القائد تتصرف بشكل غريب
جدا في الآونة الأخيرة.
595
00:28:31,993 --> 00:28:33,093
غريب؟
596
00:28:33,095 --> 00:28:36,930
حسنا، انها، مثل، متعلقة بداروليو.
597
00:28:36,932 --> 00:28:38,198
- هو كل ما تتحدث عنه.
- أنت تعلم،
598
00:28:38,200 --> 00:28:39,599
إد كان يتصرف بشكل غريب حقا
599
00:28:39,601 --> 00:28:41,034
مع داروليو، أيضا.
600
00:28:41,036 --> 00:28:43,703
يبدو... نوع ما واقع فيه.
601
00:28:43,705 --> 00:28:46,272
ماذا تعني "واقع فيه"؟
602
00:28:46,274 --> 00:28:47,874
أعني، واقع فيه.
603
00:28:47,876 --> 00:28:49,542
بيانك مربك.
604
00:28:49,544 --> 00:28:52,879
هل دخل القبطان في السيد
داروليو مثل الزي؟
605
00:28:52,881 --> 00:28:54,380
ليس بعد.
606
00:28:54,382 --> 00:28:56,683
ماركوس، تي.
607
00:28:56,685 --> 00:28:58,251
ماذا تفعلون في غرفة القيادة؟
608
00:28:58,253 --> 00:29:00,186
لقد تم حبس أمي
في مكتبها لساعات،
609
00:29:00,188 --> 00:29:02,489
وأنها لن تجيب على الباب.
610
00:29:10,731 --> 00:29:13,266
كلير، هل أنت هنا؟
611
00:29:20,241 --> 00:29:22,142
يا إلهي!
612
00:29:41,229 --> 00:29:44,063
حسنا.
الآن، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
613
00:29:44,065 --> 00:29:46,166
ماذا بحق الجحيم الذي رأيته؟
614
00:29:46,168 --> 00:29:48,268
نعم، أنت محظوظ أنا سهلة جدا.
615
00:29:48,270 --> 00:29:50,904
هناك شيء بسيط يسمى
الخصوصية، كما تعلمين.
616
00:29:50,906 --> 00:29:53,606
كلير، نحن في العيادة.
617
00:29:53,608 --> 00:29:56,576
وأنت تفعلين أنا لا أعرف ماذا مع يافيت.
618
00:29:56,578 --> 00:29:58,011
أنت تكرهين يافيت!
619
00:29:58,013 --> 00:30:00,246
ألارا، أنا فقط لم أعطه فرصة.
620
00:30:00,248 --> 00:30:01,781
ولكن انا أخيرا
621
00:30:01,783 --> 00:30:04,250
سمحت لنفسي لإزالت
جدراني، أدركت
622
00:30:04,252 --> 00:30:06,519
اني كنت حمقاء .
623
00:30:06,521 --> 00:30:08,254
يافيت وأنا شركاء.
624
00:30:08,256 --> 00:30:09,923
نحن سنتزوج.
625
00:30:09,925 --> 00:30:11,758
نعم، الكثير من شركاء الروح
هنا في الآونة الأخيرة.
626
00:30:11,760 --> 00:30:13,293
إلهي!
627
00:30:13,295 --> 00:30:14,761
يجب أن تكون سعيدة من اجلي.
628
00:30:14,763 --> 00:30:16,196
أنا مُغرمة.
629
00:30:16,198 --> 00:30:17,463
بورتوس، الى، ملازم أول، كيتان.
630
00:30:17,465 --> 00:30:20,099
انتظر.
فقط... ابقي هنا.
631
00:30:21,168 --> 00:30:24,103
امضي.
632
00:30:24,105 --> 00:30:27,207
إن البروديين والنفارييين يهددون
للانسحاب من الاتفاق
633
00:30:27,209 --> 00:30:30,109
- وتسوية نزاعهم في المعركة.
- اوه ، عظيم.
634
00:30:30,111 --> 00:30:31,945
يظهر الكمبيوتر الكابتن والقائد
635
00:30:31,947 --> 00:30:34,013
بالقرب من مختبر العلوم
1، لكنهما لا يجيبان.
636
00:30:34,015 --> 00:30:36,182
أنا في طريقي إلى هناك.
أخبر الوفود بالهدوء.
637
00:30:36,184 --> 00:30:37,550
هل أنت هناك؟
638
00:30:37,552 --> 00:30:39,052
أريد جولة ثانية.
639
00:30:39,054 --> 00:30:40,453
يافيت، استمع إلي.
640
00:30:40,455 --> 00:30:42,188
لا تتواصل مع كلير
641
00:30:42,190 --> 00:30:43,623
حتى أعرف ما يجري.
642
00:30:43,625 --> 00:30:45,024
- تفهم؟
- يا رجل،
643
00:30:45,026 --> 00:30:47,126
الهلام يريد ما يريده الهلام.
644
00:30:47,128 --> 00:30:48,895
ليس اليوم.
أنا أعطيك أمر مباشر.
645
00:30:48,897 --> 00:30:50,897
عد إلى غرفتك، ولا
تجيب على الباب.
646
00:30:50,899 --> 00:30:52,398
انتظر، لماذا؟
647
00:30:52,400 --> 00:30:55,368
لاني قلت هذا!
648
00:30:56,403 --> 00:30:59,539
لديك أيدي جميلة.
649
00:30:59,541 --> 00:31:03,309
شكرا. حسنا، على أساس
تقدم الكمبيوتر،
650
00:31:03,311 --> 00:31:04,978
يجب أن يكون لدينا
إجابات في وقت قريب جدا.
651
00:31:04,980 --> 00:31:06,246
أنت عبقري.
652
00:31:08,016 --> 00:31:10,650
مهلا، دار. أستمع،
653
00:31:10,652 --> 00:31:12,352
أنا أعلم أنها ليلتك الاخيرة هنا،
654
00:31:12,354 --> 00:31:14,187
و لديك العمل لوقت متأخر،
655
00:31:14,189 --> 00:31:15,555
أنا صنعت لنا عشاء صغيرا.
656
00:31:15,557 --> 00:31:17,257
بعض السندويشات. خبز الموز.
657
00:31:17,259 --> 00:31:19,259
- زجاجة من النبيذ.
- هذا جميل جدا.
658
00:31:19,261 --> 00:31:20,760
أوه، هو تماما مثل
العشاء الذي قدمته لك
659
00:31:20,762 --> 00:31:22,395
عندما كنت تدرس لامتحان الضابط .
660
00:31:22,397 --> 00:31:24,430
هذا ليس خبز الموز الجافة خاصتك، كيلي.
661
00:31:24,432 --> 00:31:25,999
هذه هي وصفتي الخاصة.
662
00:31:26,001 --> 00:31:27,500
اعتقدت ربما يمكن أن
يكون لدينا نزهة صغيرة،
663
00:31:27,502 --> 00:31:28,768
فقط أنا و أنت.
664
00:31:28,770 --> 00:31:30,236
أوه، يبدو عظيما.
665
00:31:30,238 --> 00:31:32,739
لكني اعتقدت أننا كنا سنشاهد فيلم.
666
00:31:32,741 --> 00:31:36,042
اوه. ح- حسنا، إد كان لطيفا جدا،
667
00:31:36,044 --> 00:31:38,344
ولا أود أن يرمى جميع هذا الطعام
الجيد إلى النفايات.
668
00:31:38,346 --> 00:31:40,079
حسنا.
669
00:31:41,616 --> 00:31:43,349
القائد، والمندوبين
وصلوا نقطة الغليان.
670
00:31:43,351 --> 00:31:44,884
وأعتقد حقا أن الوقت
قد حان لهذه الوساطة.
671
00:31:44,886 --> 00:31:46,686
أوه، انهم ينبحون منذ وصولهم إلى هنا.
672
00:31:46,688 --> 00:31:48,621
- سوف يكونون على ما يرام.
- سيدي.
673
00:31:48,623 --> 00:31:50,089
أعتقد حقا أنه مهم.
674
00:31:50,091 --> 00:31:52,058
الى جانب ذلك، أنا بحاجة إلى
التحدث إلى داروليو، على أي حال.
675
00:31:52,060 --> 00:31:54,294
كانت هناك مشكلة فنية
في تصريحه الأمني.
676
00:31:54,296 --> 00:31:56,229
حسنا. سوف نذهب.
677
00:31:56,231 --> 00:31:58,231
إد لم يكن لديه أي خطط
أخرى، على أي حال.
678
00:31:58,233 --> 00:31:59,499
حسنا، جيد.
679
00:32:01,302 --> 00:32:03,803
- عشاء في غرفتي من بعد؟
- اتفقنا.
680
00:32:03,805 --> 00:32:06,172
نعم!
681
00:32:07,374 --> 00:32:08,741
ألارا إلى ايزك.
682
00:32:08,743 --> 00:32:11,544
اعمل معروفا و رافق المندوبين
إلى قاعة المؤتمرات.
683
00:32:11,546 --> 00:32:12,645
نعم، ملازم أول.
684
00:32:12,647 --> 00:32:14,480
حسنا، ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟
685
00:32:14,482 --> 00:32:16,249
عن ماذا تتحدث؟
686
00:32:16,251 --> 00:32:17,650
أريد أن أعرف ما تقوم به
687
00:32:17,652 --> 00:32:20,053
للقبطان، القائد
والدكتور فين.
688
00:32:20,055 --> 00:32:22,722
كلهم يتصرفون مثل المراهقين
المجانين، وبدأ هذا
689
00:32:22,724 --> 00:32:25,091
عندما جئت على متن السفينة. تحدث.
690
00:32:25,093 --> 00:32:28,394
حسنا، امسكتي بي.
691
00:32:28,396 --> 00:32:30,897
مرة واحدة في السنة، أعضاء من
شعبي تمر من خلال حرارة.
692
00:32:30,899 --> 00:32:32,298
نحن نقوم بإطلاق فرمون
693
00:32:32,300 --> 00:32:35,234
على بشرتنا لمساعدتنا على جذب الازواج.
694
00:32:35,236 --> 00:32:36,336
يتم نقله من خلال اللمس.
695
00:32:36,338 --> 00:32:37,737
لم أقصد التأثير على إد
696
00:32:37,739 --> 00:32:39,505
و كيلي، ولكن ربما حدث
697
00:32:39,507 --> 00:32:41,474
عندما صافحنهما في مرفئ المكوك.
698
00:32:41,476 --> 00:32:42,742
والآن هم على حد
سواء في ،
699
00:32:42,744 --> 00:32:44,077
حب اصطناعي معاق معك.
700
00:32:44,079 --> 00:32:45,311
أوه، لا يوجد شيء
اصطناعي حيال ذلك.
701
00:32:45,313 --> 00:32:46,913
انهم يعانون من المشاعر.
702
00:32:46,915 --> 00:32:48,314
مشاعر كيميائية،
703
00:32:48,316 --> 00:32:50,183
أنا اوافقك، ولكن
مشاعر ليس الا.
704
00:32:50,185 --> 00:32:52,919
وماذا عن كلير؟
لماذا هي مع يافيت؟
705
00:32:52,921 --> 00:32:55,989
أنا تعثرت على يافيت في الممر.
706
00:32:55,991 --> 00:32:59,492
هو هلامي يجب أنه
يمتص الفيروموناتي،
707
00:32:59,494 --> 00:33:01,327
ثم نقلهم إلى الطبيب
بطريقة أو بأخرى.
708
00:33:01,329 --> 00:33:04,097
كان يجلب الزهور لها.
709
00:33:04,099 --> 00:33:06,432
شكل الحياة الهلامية
ناقل للفيرومونات الريتبسيانية.
710
00:33:06,434 --> 00:33:08,134
هل يمكن أن تصدق ذلك؟
711
00:33:08,136 --> 00:33:10,269
أوه، لذلك هذا مجرد
مجرد نكتة كبيرة لك.
712
00:33:10,271 --> 00:33:11,437
انظر، هي غير مؤذية.
713
00:33:11,439 --> 00:33:13,106
أسوأ شيء يحدث...
714
00:33:13,108 --> 00:33:14,374
نحظى جميعا بالجنس.
715
00:33:14,376 --> 00:33:15,441
انها سوف تمر.
716
00:33:15,443 --> 00:33:17,210
- متى؟
- بضعة ايام.
717
00:33:17,212 --> 00:33:19,812
أنت تدرك أنه إذا كان
برويديانز والنفارييين
718
00:33:19,814 --> 00:33:21,881
انتقلو إلى الحرب، هو كله خطأك.
719
00:33:21,883 --> 00:33:24,384
.صديقتي، انت تكبرين الامور فوق حقها
720
00:33:24,386 --> 00:33:25,785
سنذهب إلى العيادة. الآن.
721
00:33:29,957 --> 00:33:32,291
- أنت ثعبان.
- مهلا، ليس خطأي
722
00:33:32,293 --> 00:33:34,127
- داروليو يحبني أفضل منك.
- هذا بسبب
723
00:33:34,129 --> 00:33:35,962
انه لا يعرف كم انت احمق حقا.
724
00:33:42,569 --> 00:33:44,404
* أحيانا أتصور نفسي *
725
00:33:44,406 --> 00:33:47,807
كما تعلمين، هناك حقا
بعض العدالة في كل هذا.
726
00:33:47,809 --> 00:33:50,543
أنا في نهاية المطاف مع
الرجل الذي كنت تخدعينني معه
727
00:33:50,545 --> 00:33:52,645
- خلال زواجنا.
-نعم، وعندما يكتشف
728
00:33:52,647 --> 00:33:55,415
اي قرار فظيع اتخذه، سوف
يقفز من السفينة تماما كما فعلت.
729
00:33:55,417 --> 00:33:57,417
لا يمكنك إيذائي الآن.
لا يمكنك إيذائي.
730
00:33:57,419 --> 00:33:59,886
أنا سعيد جدا. وربما أنت
731
00:33:59,888 --> 00:34:01,888
سعيدة من اجلي، بدلا من
التمثيل مثل العاهرة.
732
00:34:12,600 --> 00:34:16,035
مهلا. جعلتهم يضعون الموسيقى فيه.
733
00:34:18,206 --> 00:34:20,006
إذا كانت هناك أي أغاني تريدها...
734
00:34:20,008 --> 00:34:21,507
أنا آسف، ولكن هل كل ما
.تفعله هو ركوب صعودا وهبوطا
735
00:34:21,509 --> 00:34:22,842
في المصعد اللعين كل يوم؟!
736
00:34:22,844 --> 00:34:25,378
اهذا هو عملك؟!
737
00:34:28,116 --> 00:34:29,949
- أنت جيد، يارجل.
738
00:34:31,952 --> 00:34:33,953
آسف على الانتظار يا رفاق .
739
00:34:33,955 --> 00:34:36,622
لذلك، دعنا نناقش هذا، هاه؟
740
00:34:36,624 --> 00:34:39,292
- ما هو أحدث؟ -هذا
هو ما نود أن نعرف.
741
00:34:39,294 --> 00:34:42,228
أين هي نتائج الاختبار
على قطعة أثرية؟
742
00:34:42,230 --> 00:34:43,463
سوف تكون جاهزة قريبا.
كن صبورا.
743
00:34:43,465 --> 00:34:45,465
لقد كنا صبورين بما فيه الكفاية!
744
00:34:45,467 --> 00:34:48,034
لقد تجاهلت استفساراتنا منذ
جئنا على متن السفينة!
745
00:34:48,036 --> 00:34:51,571
مطالبة النفاريين للوبوفيوس
يجب أن تكون مدعمة!
746
00:34:51,573 --> 00:34:53,573
على جثثنا الدموية.
747
00:34:53,575 --> 00:34:55,775
سنكون سعداء لاستيعاب ذلك.
748
00:34:55,777 --> 00:34:58,377
ونحن سوف نجعل من هدفنا
الرئيسي للقضاء على
749
00:34:58,379 --> 00:35:01,948
عالمكم كله، وصولا
إلى آخر مخلوق حي.
750
00:35:01,950 --> 00:35:03,416
أتعرف ماذا، أنا آسف،
لا بد لي من المقاطعة هنا
751
00:35:03,418 --> 00:35:06,419
لمدة ثانية، لأنني لا يمكن
أن احافظ على هذا وقت أطول.
752
00:35:06,421 --> 00:35:09,088
لقد التقيت رجلا مدهش.
753
00:35:09,090 --> 00:35:11,791
وأنت تعرف كيف عندما
تلتقي بشخص ما،
754
00:35:11,793 --> 00:35:13,392
تكون لديك الرغبة لمشاركت ذلك
مع العالم كله...
755
00:35:13,394 --> 00:35:16,395
كفى!
هذه الوساطة هي خدعة!
756
00:35:16,397 --> 00:35:19,732
يمكن أن نتوقع وصول أسطول بروديان.
757
00:35:19,734 --> 00:35:22,668
وسوف يلتقي مع قوة متفوقة.
758
00:35:23,670 --> 00:35:26,506
حسنا، حصلت على موعد.
759
00:35:34,581 --> 00:35:35,748
حسنا، هذا هو.
760
00:35:35,750 --> 00:35:38,417
لا شيء على الإطلاق في قاعدة
البيانات الطبية للاتحاد.
761
00:35:38,419 --> 00:35:41,287
ويبدو ذلك. شكرا لك على
مساعدتك، ممرضة بارك.
762
00:35:41,289 --> 00:35:43,089
رفاق، أنا أقول ، إنه يطلق.
763
00:35:43,091 --> 00:35:44,257
انت مطرود.
764
00:35:44,259 --> 00:35:46,425
ولا يمكنك الخروج من غرفتك حتى إشعار آخر.
765
00:35:46,427 --> 00:35:49,128
يا رفاق انتم سخيفين جدا حول هذا...
766
00:35:49,130 --> 00:35:52,632
- يمكنك المشي أو أنا يمكنني أن احملك.
- حسنا، أنا ذاهب.
767
00:35:52,634 --> 00:35:54,634
ايزك إلى القيادة.
768
00:35:54,636 --> 00:35:57,870
لقد قمنا بتحليل عينة من
فرومون السيد داروليو،
769
00:35:57,872 --> 00:36:00,373
ويبدو أنه لا يوجد ترياق معروف.
770
00:36:00,375 --> 00:36:02,842
قائد، لدينا رفقة.
771
00:36:02,844 --> 00:36:05,044
السفن الحربية البرودية،
7000 كيلومتر و تقترب.
772
00:36:05,046 --> 00:36:07,146
يبدو انه أسطولهم بأكمله.
773
00:36:07,148 --> 00:36:08,281
تكبير الصورة.
774
00:36:11,351 --> 00:36:13,553
تظهر الماسحات الضوئية
أسطولا ثانيا أبعد من ذلك.
775
00:36:13,555 --> 00:36:14,887
كما توجهنا في طريقنا.
776
00:36:14,889 --> 00:36:17,523
- النفاريين.
- يبدو ذلك.
777
00:36:17,525 --> 00:36:18,457
ارفع العاكسات.
778
00:36:37,844 --> 00:36:39,512
يا رجل، هذا ليس جيدا.
779
00:36:39,514 --> 00:36:41,647
ايزك، أين هو القبطان؟!
780
00:36:41,649 --> 00:36:44,550
الفحص الداخلي يظهر انه في مقره.
781
00:36:44,552 --> 00:36:45,551
بورتوس إلى كابتن ميرسر.
782
00:36:45,553 --> 00:36:48,187
القيادة إلى كابتن ميرسر.
783
00:36:48,189 --> 00:36:50,056
- يرجى الرد.
- لا تجيب،
784
00:36:50,058 --> 00:36:53,159
لا تجيب، لست هنا، لست هنا.
785
00:36:53,161 --> 00:36:55,528
- القيادة للقائد غرايسون.
786
00:36:57,599 --> 00:37:00,066
- القيادة للقائد غرايسون.
787
00:37:03,338 --> 00:37:07,240
هذه الأساطيل على وشك
تدمير بعضها البعض.
788
00:37:07,242 --> 00:37:10,710
أنا أحب رأسك الأزرق الكبير.
789
00:37:10,712 --> 00:37:13,379
ولكن لا ينبغي أن تكون على القيادة؟
790
00:37:13,381 --> 00:37:16,249
قرف. أنا دائما على القيادة.
791
00:37:16,251 --> 00:37:17,917
هذا هو المكان الذي
أريد أن أكون فيه الآن.
792
00:37:17,919 --> 00:37:20,886
ولكن أنت القبطان.
793
00:37:20,888 --> 00:37:23,022
وهناك حرب تبدأت هناك.
794
00:37:23,024 --> 00:37:25,224
الشيء الوحيد الذي أنا قبطانه الآن
795
00:37:25,226 --> 00:37:27,560
هو اللياقة البدنية مشدود الخاص بك.
796
00:37:27,562 --> 00:37:29,161
الآن تعال الى هنا.
797
00:37:33,900 --> 00:37:36,902
وهنا هم القائد.
798
00:37:36,904 --> 00:37:38,904
أطلب للأساطيل الخاصة بك
إلى الوقوف على الفور.
799
00:37:38,906 --> 00:37:40,806
سوف تتراجع أساطيلي
800
00:37:40,808 --> 00:37:42,875
عندما يتم تدمير سفينة
العدو الأخيرة.
801
00:37:42,877 --> 00:37:44,910
لمرة واحدة، أنا على اتفاق.
802
00:37:44,912 --> 00:37:47,413
لقد كان اتحادكم عديمة الفائدة
تماما في هذه القضية.
803
00:37:47,415 --> 00:37:49,582
ونحن سوف نتعامل
معها بأنفسنا من هنا.
804
00:37:49,584 --> 00:37:52,652
ولا يمكننا تحمل هذا التصعيد.
805
00:37:52,654 --> 00:37:54,220
تراجعوا.
806
00:37:57,391 --> 00:38:00,893
الملازم، صادرة أجهزة
الاتصال الخاصة بهم
807
00:38:00,895 --> 00:38:03,629
- واحجزيهم في غرفهم.
- حاضر، يا سيدي.
808
00:38:06,800 --> 00:38:09,435
سيدي، قد يكون من
الممكن إعادة تشكيل
809
00:38:09,437 --> 00:38:11,237
و تمديد عاكساتنا لخلق
810
00:38:11,239 --> 00:38:13,572
حاجز جزئي بين الأسطولين.
811
00:38:13,574 --> 00:38:16,075
وهذا من شأنه أن يشتري لنا بعض الوقت.
اتصل بالمهندسين.
812
00:38:16,077 --> 00:38:17,910
ايزك لرئيس نيوتن.
813
00:38:17,912 --> 00:38:19,312
كم من الوقت سيكون مطلوبا
814
00:38:19,314 --> 00:38:21,314
لأعادت تكوين العاكسات
815
00:38:21,316 --> 00:38:23,082
إلى المواصفات التالية؟
816
00:38:23,084 --> 00:38:25,284
يمكنني أن أفعل ذلك بسرعة،
ولكن فقط مع يافيت.
817
00:38:25,286 --> 00:38:27,787
هو الوحيد الذي يمكنه الوصول على تلك
القنوات سريعا بما فيه الكفاية.
818
00:38:27,789 --> 00:38:30,589
الملازم يافيت،
اذهب الى غرفة المهندسين.
819
00:38:30,591 --> 00:38:32,591
في طريقي يا سيدي.
820
00:38:34,961 --> 00:38:36,796
السيد داروليو.
821
00:38:36,798 --> 00:38:40,599
وأنا أعلم، أنا تحت الإقامة
الجبرية، ولكن يرجى سماعي فقط.
822
00:38:40,601 --> 00:38:42,935
قد تكون هناك طريقة
يمكنني المساعدة بها.
823
00:38:52,479 --> 00:38:54,046
إلى أين تذهب؟
824
00:38:54,048 --> 00:38:55,381
كلير! أنا أه أه
825
00:38:55,383 --> 00:38:56,716
أنا في طريقي إلى غرفة الهندسة.
826
00:38:56,718 --> 00:38:58,718
ماذا تفعلين بهذا السلاح؟
827
00:38:58,720 --> 00:39:00,653
لماذا لم تتصل بي؟
828
00:39:00,655 --> 00:39:03,456
لقد تركتك لك، 900 رسالة.
829
00:39:03,458 --> 00:39:04,990
أم، نعم، حسنا، قيل لي...
830
00:39:04,992 --> 00:39:08,227
ماذا، أنت فقط تريد أن تغمرني بالوحل
831
00:39:08,229 --> 00:39:10,029
ثم تتركني هكذا؟
832
00:39:10,031 --> 00:39:11,630
لماذا لم تتصل بي مرة أخرى؟
833
00:39:11,632 --> 00:39:13,232
كلير، ا-انا حقا احتاج الوصول إلى...
834
00:39:13,234 --> 00:39:15,034
اجب على السؤال.
835
00:39:25,679 --> 00:39:28,481
سيدي، فتحت الأساطيل
النار على بعضها البعض.
836
00:39:28,483 --> 00:39:29,982
رئيس نيوتن،
837
00:39:29,984 --> 00:39:32,184
ما هو الوضع من العاكسات؟
838
00:39:32,186 --> 00:39:33,753
سيدي، ما زلنا ننتظر يافيت.
839
00:39:33,755 --> 00:39:35,388
وقال انه لم يصل الى غرفة الهندسة.
840
00:39:46,433 --> 00:39:48,067
القائد، الإذن لفتح
قناة واسعة النطاق
841
00:39:48,069 --> 00:39:49,568
لكل من الأسطولين.
842
00:39:49,570 --> 00:39:51,170
ملازم؟
843
00:39:51,172 --> 00:39:53,139
ثق في.
844
00:40:01,715 --> 00:40:03,015
افعلها.
845
00:40:06,119 --> 00:40:07,920
أنتم على القناة.
846
00:40:07,922 --> 00:40:10,289
أسطول بروديان، والوقوف إلى أسفل
847
00:40:10,291 --> 00:40:12,024
و عودوا إلى كوكبنا.
848
00:40:12,026 --> 00:40:14,860
أسطول نافاريان، توقوفو ايضا.
849
00:40:14,862 --> 00:40:16,962
لقد توصلت إلى اتفاق
850
00:40:16,964 --> 00:40:18,864
مع سفير بروديان.
851
00:40:18,866 --> 00:40:20,566
إتفاق؟
852
00:40:20,568 --> 00:40:22,601
هيا، يمكنك أن تقول لهم الحقيقة.
853
00:40:22,603 --> 00:40:24,270
حسنا، أنا...
854
00:40:24,272 --> 00:40:28,140
أنا لا أريدهم أن
يعرفوا قبل ان يعرف والدي .
855
00:40:28,142 --> 00:40:30,443
يا إلهي.
856
00:40:30,445 --> 00:40:32,478
أنت ستجعلني ابكي.
857
00:40:42,155 --> 00:40:44,757
سيدي، انسحب
كل من الأسطولين.
858
00:40:44,759 --> 00:40:46,058
انهم يتجهون بعيدا.
859
00:40:59,439 --> 00:41:01,907
حسنا، كل شيء يبدو جيدا، كابتن.
860
00:41:01,909 --> 00:41:03,409
كيف تشعر؟
861
00:41:03,411 --> 00:41:05,177
أه أنا بخير.
862
00:41:05,179 --> 00:41:06,912
غريبة قليلا، ولكن على ما يرام.
863
00:41:06,914 --> 00:41:08,247
ماذا عنك؟
864
00:41:08,249 --> 00:41:09,849
انا ايضا.
865
00:41:09,851 --> 00:41:11,517
أنا لا أتطلع إلى
رؤية يافيت مرة أخرى،
866
00:41:11,519 --> 00:41:14,119
- أستطيع أن ااكد لك هذا.
- بلى.
867
00:41:14,121 --> 00:41:16,355
ممرضة بارك، أنا سأضع ثناء خاص
868
00:41:16,357 --> 00:41:17,756
على السجل الخاص بك.
869
00:41:17,758 --> 00:41:19,091
كان عمل الكمبيوتر الطبي، يا سيدي.
870
00:41:19,093 --> 00:41:20,926
انا مجرد حدثته ببعض
871
00:41:20,928 --> 00:41:23,796
من فرومون السيد داروليو.
كل ما كان علينا القيام به هو تضمينه
872
00:41:23,798 --> 00:41:25,798
في الغدد العرقية للروديانيين،
وكان الحب لأول وهلة.
873
00:41:25,800 --> 00:41:27,766
الجزء الصعب الوحيد هو
جعلهم يتصافحون.
874
00:41:27,768 --> 00:41:30,269
حسنا، وأعتقد أنك جاهز للواجب.
875
00:41:30,271 --> 00:41:32,271
شكرا، دوكتورة.
876
00:41:35,543 --> 00:41:37,042
ادخل.
877
00:41:45,452 --> 00:41:47,119
استمعي، أنا...
878
00:41:47,121 --> 00:41:49,889
هل يمكننا فقط ألا نتحدث عن ذلك؟
أبدا؟
879
00:41:49,891 --> 00:41:51,724
كما تعلمين، كنت سأطلب منك نفس الشيء،
880
00:41:51,726 --> 00:41:53,692
ولكن كنت أخشى أن يبدو وكأنه حماقة.
881
00:41:53,694 --> 00:41:55,561
لم تكن.
882
00:41:55,563 --> 00:41:57,730
حسنا، على الرغم من ذلك...
883
00:41:57,732 --> 00:41:59,732
انا اسف.
884
00:42:01,234 --> 00:42:03,569
حسنا، لدينا مشكلة أكثر
إلحاحا على أي حال.
885
00:42:03,571 --> 00:42:05,905
ماذا يحدث عندما ينتهي مفعول الفيرومون؟
886
00:42:05,907 --> 00:42:07,973
السفراء في الحب الآن،
ولكن في غضون أيام قليلة
887
00:42:07,975 --> 00:42:10,009
سوف يتذكرون أنهم يكرهون
بعضهم البعض مرة أخرى.
888
00:42:10,011 --> 00:42:11,844
ليس بالضرورة.
889
00:42:11,846 --> 00:42:13,979
انتهيت للتو من التحليل.
890
00:42:13,981 --> 00:42:15,681
اتضح أن الحمض النووي
في قطعة أثرية
891
00:42:15,683 --> 00:42:18,183
على حد سواء برودياني و نفاري.
892
00:42:18,185 --> 00:42:19,585
لديهم سلف مشترك.
893
00:42:19,587 --> 00:42:21,820
كلاهما مطالبة ل لوبوفيوس.
894
00:42:21,822 --> 00:42:23,522
سيكون لديهم لمشاركتها.
895
00:42:23,524 --> 00:42:25,991
حسنا، هذا يجعل
الأمور أسهل كثيرا.
896
00:42:25,993 --> 00:42:29,194
نعم فعلا.
897
00:42:29,196 --> 00:42:30,396
هل يمكنني أن أقول فقط
898
00:42:30,398 --> 00:42:32,565
- إنني أشعر نوعا من...
- داروليو.
899
00:42:32,567 --> 00:42:34,433
شكرا لك على التقرير الخاص بك.
900
00:42:34,435 --> 00:42:35,868
وقد وصلت أولمبيا للتو،
901
00:42:35,870 --> 00:42:37,336
وهناك مكوك في انتظارك.
902
00:42:40,240 --> 00:42:41,607
حسنا.
903
00:42:41,609 --> 00:42:43,642
داروليو، انتظر.
904
00:42:46,212 --> 00:42:49,915
قبل عام، عندما التقينا...
905
00:42:49,917 --> 00:42:51,517
هل كنت في حالة الحرارة؟
906
00:42:55,522 --> 00:42:56,989
يمكن.
906
00:42:57,305 --> 00:43:57,636
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%