﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,470
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated By Raghda

2
00:00:01,470 --> 00:00:03,300
...سابقاً في فريق البحرية الخاص 

انا لدي فكرة

3
00:00:07,740 --> 00:00:09,560
 علينا اخراج رجالكِ من هنا ايتها السفيرة

4
00:00:09,610 --> 00:00:10,960
إبقي معي

5
00:00:11,010 --> 00:00:13,190
هل تسمعيني؟
ايها السفيرة ، ابقي معي

6
00:00:13,230 --> 00:00:14,450
عمليات خاصة

7
00:00:14,490 --> 00:00:15,800
إن ذقني تودي بي دائماً

8
00:00:15,840 --> 00:00:17,580
إنه ليس الذقن

9
00:00:17,620 --> 00:00:19,620
إنه الحذاء

10
00:00:19,670 --> 00:00:20,720
 انا (ريبيكا بوين)

11
00:00:20,750 --> 00:00:22,320
(كلاي سبينسر)

12
00:00:22,370 --> 00:00:24,550
 شكراً على الحذاء 
لماذا لا تختارين مكان؟

13
00:00:24,580 --> 00:00:26,060
مكان جميل بالتأكيد

14
00:00:26,110 --> 00:00:28,770
لا يمكننا ان نكون معاً يا (سوني)

15
00:00:30,110 --> 00:00:31,890
هيا ، هيا 
(جايس)

16
00:00:31,940 --> 00:00:33,510
 انت تعاني من تمزق في الورك

17
00:00:33,550 --> 00:00:35,550
سنجري عملية جراحية بالناظور لتحديد مدى

18
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
 التمزق  ونعالجه ، إن كان ممكناً

19
00:00:37,120 --> 00:00:38,950
 إن كان ممكناً؟ -
بالنسبة لعمرك -

20
00:00:38,990 --> 00:00:41,160
قد لا تشفى بشكل كافٍ لتسمح لك البحرية

21
00:00:41,210 --> 00:00:43,510
 بأن تستأنف مهامك كقائد لفريق (برافو)

22
00:00:54,140 --> 00:00:56,100
(فروغ) إلى (بايثون1-2)

23
00:00:56,140 --> 00:00:57,360
 نحن نراك بعد 12 دقيقة

24
00:00:57,400 --> 00:00:59,050
نحن نسمعك

25
00:01:01,230 --> 00:01:03,620
 (ريد ديث6) معك (بايثون 1-2)

26
00:01:03,670 --> 00:01:06,110
لا توجد رؤية 
انا سأقوم بجولة اخرى

27
00:01:06,150 --> 00:01:09,110
صاروخ موجي قادم

28
00:01:10,890 --> 00:01:15,150
(بايثون1-2) ، الطائرة محطمة 
من المركز

29
00:01:15,200 --> 00:01:17,460
انا سأنزل في ايران

30
00:01:17,510 --> 00:01:19,510
انا سأنزل في ايران

31
00:01:46,640 --> 00:01:48,640
فريق البحرية الخاص

32
00:01:42,710 --> 00:01:44,710
♪

33
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
كنت سأسألك كيف جرت العملية الجراحية

34
00:01:59,240 --> 00:02:01,330
لكنكِ تعلمين إنني لم اجريها

35
00:02:01,380 --> 00:02:03,340
لذا ، لا يوجد شيء لنتكلم عنه

36
00:02:03,380 --> 00:02:06,210
 لذا سأخبرك بشيء .. لماذا لا نشرب نخباً لهذا الامر؟

37
00:02:06,250 --> 00:02:07,640
نخب قوي عندما اكون خالية الوفاض

38
00:02:07,690 --> 00:02:09,430
من الجيد إنني احضر إلى هنا

39
00:02:09,470 --> 00:02:11,300
 الناس يعرفونني ، هلا تحضر كأس من اجلها؟

40
00:02:11,340 --> 00:02:12,820
سأشرب ما يشربه

41
00:02:12,870 --> 00:02:14,440
لكن اترك الرفض -
الرفض؟ -

42
00:02:14,480 --> 00:02:16,180
انا افهم كل شيء

43
00:02:16,220 --> 00:02:18,310
إن العملية الجراحية ليست خياراً

44
00:02:18,350 --> 00:02:20,090
نحن جيدين

45
00:02:20,140 --> 00:02:22,320
هذا قرار يقلل من

46
00:02:22,350 --> 00:02:25,050
وقتك المتبقي في الميدان

47
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
انا بخير العلاج الفيزيائي ليس من ضمن خياراتي 
انا بخير

48
00:02:27,140 --> 00:02:29,230
نعم -
اتعلمين امراً؟ -

49
00:02:29,270 --> 00:02:30,790
فلنقول إنك جربت ذلك

50
00:02:30,840 --> 00:02:33,840
انت لديك ما لا يقل عن ثمانية اشهر من العلاج الفيزيائي

51
00:02:33,890 --> 00:02:39,030
وإن سار العلاج بشكل مثالي ، قد تنحج في متابعة

52
00:02:39,070 --> 00:02:42,420
 العمل لعدة سنوات اخرى ، وتكون في الذروة

53
00:02:42,460 --> 00:02:46,030
 المعالجة الجراحية تعني إنهم سيجرون علاج التمزق من الداخل

54
00:02:46,070 --> 00:02:48,330
بالاضافة إلى اي اسباب هيكلية اساسية

55
00:02:48,380 --> 00:02:50,600
هنالك فرصة بأن تخرج من هذه العملية

56
00:02:50,640 --> 00:02:52,210
 وانت بحال افضل مما كنت عليه من قبل

57
00:02:52,250 --> 00:02:54,380
 مهلاً، إن الجسد يتداعى ، وبعدها الذهن

58
00:02:54,430 --> 00:02:56,300
 معالجة الجسد تعني معالجة الذهن

59
00:02:56,350 --> 00:02:58,660
 انا اخرج بحال افضل مما كنت عليه؟ 
...ذلك

60
00:02:58,700 --> 00:03:01,310
 كما تعلمين ، لا يمكن تحسين ما يجري هنا

61
00:03:01,350 --> 00:03:04,440
 هل ترين هذا؟ كل شيء هنا جيد 
...ذلك ممتاز ، لذا

62
00:03:04,480 --> 00:03:06,570
(جايسون)؟ -
ماذا؟ -

63
00:03:06,620 --> 00:03:09,750
 اتمنى ان اتمكن من اخبارك إنها لا توجد مخاطرة

64
00:03:09,790 --> 00:03:12,570
...انا حقاً اريد ذلك ، لكن

65
00:03:12,620 --> 00:03:16,270
 لا تزال العملية الجراحية هي افضل خيار لدين لمواصلة العمل

66
00:03:16,320 --> 00:03:18,450
لفترة زمنية اطول

67
00:03:21,500 --> 00:03:24,370
 اثنان وعشرون  ، حسناً
انا احتاج إلى استراحة

68
00:03:24,420 --> 00:03:26,380
16

69
00:03:28,330 --> 00:03:31,200
إن الجعة ليست فطور للأبطال

70
00:03:31,250 --> 00:03:32,780
 اين استيقظت هذا الصباح؟

71
00:03:32,820 --> 00:03:34,690
 حسناً  ، اتمنى لو كانت لدي قصة

72
00:03:34,730 --> 00:03:36,380
لكنني هربت من الطعام المغذي

73
00:03:36,430 --> 00:03:38,440
نعم يا صاح 
لا اعتقد إن الجلوس في المنزل

74
00:03:38,470 --> 00:03:39,820
والاختباء في شقتك المرعبة

75
00:03:39,870 --> 00:03:41,790
تُعتبر طريقة جيدة لتجاوز الانفصال يا صديقي

76
00:03:41,830 --> 00:03:43,830
ماذا؟ انت تتعلم عندما تضع اصبعك في قابس الكهرباء

77
00:03:43,870 --> 00:03:45,260
 ماذا ، انت .. انت تخبرني الان

78
00:03:45,310 --> 00:03:48,360
بعد ان تحطمت لمرات عديدة بسبب (ستيلا)

79
00:03:48,400 --> 00:03:50,320
انت مستعد الان للسير

80
00:03:50,360 --> 00:03:51,930
في ذلك الخط مجدداً؟

81
00:03:51,970 --> 00:03:53,710
 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
ما هذا؟

82
00:03:53,750 --> 00:03:55,440
لا يوجد شيء لأقوله 
لا شيء بعد

83
00:03:55,490 --> 00:03:57,230
هيا يا رجل
ما هو اسمها؟

84
00:03:57,280 --> 00:04:00,280
 انت تسعى خلف واحدة من الفتيات المجتهدات مرة اخرى؟

85
00:04:00,320 --> 00:04:01,840
 ام إنك قد تجرأت وذهبت

86
00:04:01,890 --> 00:04:04,330
لواحدة من العاهرات؟

87
00:04:05,410 --> 00:04:06,890
اسمها هو (ريبيكا)

88
00:04:06,940 --> 00:04:08,420
 (ريبيكا) -
إنها من العاصمة -

89
00:04:08,460 --> 00:04:09,500
وهذا كل ما سأقوله

90
00:04:09,550 --> 00:04:11,430
 (ريبيكا) من العاصمة -
بالمناسبة -

91
00:04:11,460 --> 00:04:12,290
انا لدي موعد في مكتب (لينديل) في الساعة الثامنة

92
00:04:12,330 --> 00:04:13,850
يا فتى ، هذا جميل

93
00:04:13,900 --> 00:04:16,290
 هذه المرة الثانية التي يدعوك بها

94
00:04:16,340 --> 00:04:18,480
مازلت ستشتري لي الجعة

95
00:04:18,510 --> 00:04:21,030
حسناً ، الوي ذراعي

96
00:04:21,080 --> 00:04:22,690
 كيف الحال ايها الملازم (دايفز)؟ -
مرحباً -

97
00:04:22,740 --> 00:04:25,310
ما الذي تفعلينه هنا؟ هل أتيتِ للتمرن مع الجنود؟

98
00:04:25,350 --> 00:04:27,480
لا يوجد خيار اخر 
غرفة البخار في نادي الضباط معطلة

99
00:04:27,520 --> 00:04:29,650
نعم

100
00:04:30,960 --> 00:04:32,440
مرحباً يا (سوني)

101
00:04:47,500 --> 00:04:49,550
مرحباً ايها الجميلة -
مرحباً

102
00:04:49,590 --> 00:04:51,730
يبدو إنكِ تقومين بأعمال مرهقة

103
00:04:51,760 --> 00:04:53,280
تدوير اللوح المعتاد

104
00:04:53,330 --> 00:04:54,980
للحفاظ على تقدم هذه العائلة

105
00:04:55,030 --> 00:04:59,470
ناهيك عن الاشياء الكثيرة التي يجب اللحاق بها في العمل

106
00:04:59,510 --> 00:05:02,470
هل يمكنني ان افعل اي شيء للمساعدة؟

107
00:05:02,510 --> 00:05:04,730
احضر وجبة خفيفة ، اجهز لكِ شيء ما لتتناوليه؟

108
00:05:04,780 --> 00:05:08,400
 ماذا عن قيامك بمهامك المرهقة؟

109
00:05:08,430 --> 00:05:11,340
او إنك نسيت جميع النماذج والتوصيات

110
00:05:11,390 --> 00:05:13,040
التي تحتاج اليها من اجل التقدم لضابط الصف؟

111
00:05:13,090 --> 00:05:14,610
كلا يا عزيزتي ، انا لم انسى 
إنه فقط

112
00:05:14,660 --> 00:05:16,490
 بخروج (جايسون) ، كان علي التركيز على الفريق

113
00:05:16,530 --> 00:05:17,800
هذا كل شيء -
على الفريق -

114
00:05:17,830 --> 00:05:19,740
ام على (جايسون)؟

115
00:05:19,790 --> 00:05:23,620
 (راي) ، انا اعرف إنك اخترت ضابط الصف بدلاً من رئيس فريق

116
00:05:23,670 --> 00:05:27,810
 حتى تتمكن من البقاء مع الفريق ومع (جايسون)

117
00:05:27,840 --> 00:05:30,280
كلا ، انا اخترت ضابط الصف

118
00:05:30,330 --> 00:05:32,330
لأنه افضل شيء من اجل عائلتي

119
00:05:32,370 --> 00:05:34,890
بسبب التدريب ستكون لدي سلطة على العمليات الخاصة

120
00:05:34,940 --> 00:05:37,770
...هذا يعني نقود اكثر ، المزيد من الوقت للبقاء في الوظيفة -
انا اعلم -

121
00:05:37,810 --> 00:05:39,760
وانا اريد هذا من اجلك

122
00:05:39,810 --> 00:05:41,680
لكن كونك صديق جيد لـ(جايسون) لا يعني

123
00:05:41,730 --> 00:05:43,520
ان تعطي لأهدافك الاهمية الثانوية

124
00:05:43,560 --> 00:05:46,560
(نعيمة) ، إن لم احقق هدفي كقائد للفريق

125
00:05:46,600 --> 00:05:49,380
انا سأكون ضابط صف وسأحقق ذلك قبل كل شيء

126
00:05:49,430 --> 00:05:51,780
الان ، اصابة (جايسون) وضعتني في موقف صعب

127
00:05:51,820 --> 00:05:53,600
كل يوم بمثابة اختبار

128
00:05:53,650 --> 00:05:55,910
 الان ، انا سألتك إن كان هنالك اي شيء يمكنني مساعدتك فيه

129
00:05:55,960 --> 00:05:58,100
لا تمانعي بتقديم القليل من الدعم في المقابل

130
00:06:00,660 --> 00:06:02,580
اهدأ يا (سبينسر)

131
00:06:02,620 --> 00:06:04,410
لم يتم استدعائك للتوبيخ

132
00:06:04,450 --> 00:06:06,410
على العكس تماماً

133
00:06:06,450 --> 00:06:08,410
سيدي؟

134
00:06:08,450 --> 00:06:10,320
Your actions in Yemen.

135
00:06:10,370 --> 00:06:12,890
مع فائق احترامي يا سيدي  
لقد كانت عملية اليمن بمثابة كارثة

136
00:06:12,930 --> 00:06:14,580
انا اعرف هذا الشعور

137
00:06:14,630 --> 00:06:16,980
خسارة السفيرة (مارسدن) كان مأساوياً

138
00:06:17,020 --> 00:06:18,720
ولكن تبقى حقيقة

139
00:06:18,760 --> 00:06:20,670
إن فريق (برافو) قد اظهر شجاعة ملحوظة

140
00:06:20,720 --> 00:06:22,680
في مواجهة الصعاب الساحقة

141
00:06:22,730 --> 00:06:24,650
لاسيما انت

142
00:06:26,950 --> 00:06:29,390
لقد كنت اقوم بواجبي يا سيدي 
جميعنا فعلنا ذلك

143
00:06:29,430 --> 00:06:31,220
يتم الاعتراف بذلك

144
00:06:31,260 --> 00:06:33,780
"لقد تم تقديمك للحصول على ميدالية النجمة البروزنية مع "فالور

145
00:06:33,820 --> 00:06:36,470
 انا لا .. كلا ، انا لا .. انا لا استحق ذلك

146
00:06:36,520 --> 00:06:38,260
 حسناً ، الامر لا يعود عليك

147
00:06:38,310 --> 00:06:41,400
 او علي ، لقد تم تسليم اعمالك عن طريق قائد فريقك

148
00:06:41,440 --> 00:06:43,140
ستحدد لجنة المراجعة

149
00:06:43,180 --> 00:06:45,530
ما اذا كانت اعمالك تستحق الميدالية

150
00:06:45,570 --> 00:06:47,830
 الان ، إنك كنت تؤدي عملك فقط؟

151
00:06:47,880 --> 00:06:50,700
الميدالية هي بشأن ما يتطلبه الامر للقيام بذلك العمل

152
00:06:50,750 --> 00:06:52,620
بغض النظر عن نجاح المهمة

153
00:06:52,670 --> 00:06:54,370
إذا اعتقد قائد فريقك إنك تستحق ذلك

154
00:06:54,410 --> 00:06:55,500
فلجنة المراجعة ستوافق على ذلك

155
00:06:55,540 --> 00:06:57,190
وثق بي  ، انت تستحقها

156
00:06:58,240 --> 00:06:59,770
نعم يا سيدي

157
00:07:04,070 --> 00:07:06,890
إذن ، ذهبت (جميلة) لحفلة النوم

158
00:07:06,940 --> 00:07:10,330
والفتى الصغير هو نائم

159
00:07:10,380 --> 00:07:13,470
 ما رأيك بأن نترك هذا قليلاً؟

160
00:07:13,520 --> 00:07:16,520
 إن كان المكان هادئ ، يمكننا التحدث عن بعض الامور

161
00:07:16,560 --> 00:07:18,470
ربما نحصل على بعض الوقت للبالغين

162
00:07:20,130 --> 00:07:21,870
وقت للبالغين؟

163
00:07:21,910 --> 00:07:23,350
هذا ما قلته

164
00:07:23,390 --> 00:07:25,570
..حسناً

165
00:07:26,570 --> 00:07:28,050
مرحباً

166
00:07:28,090 --> 00:07:29,530
مرحباً يا رفاق
لقد كنت في الحي

167
00:07:29,570 --> 00:07:30,920
فكرت بالمرور اليكم

168
00:07:30,970 --> 00:07:32,930
اسمع ، لقد اشتريت هدية وكل شيء ، حسناً؟

169
00:07:32,970 --> 00:07:34,760
انت تقصد إن الساقي 
قد سئم من رؤية وجهك

170
00:07:34,800 --> 00:07:35,930
ولا تشعر بأنك ترغب بالعودة إلى المنزل

171
00:07:35,970 --> 00:07:37,060
كلا ، هل ستأكل هذه؟

172
00:07:37,100 --> 00:07:38,490
اتبرع بها من اجلك يا اخي

173
00:07:38,540 --> 00:07:40,840
كيف حال الاولاد يا (جايسون)؟

174
00:07:40,890 --> 00:07:43,150
اعني ، اسمعي 
(مايكي) ، إنه بحال رائع

175
00:07:43,200 --> 00:07:46,120
... كما تعلمين ، إنه يعمل بجهد و

176
00:07:46,160 --> 00:07:50,080
 ويحب الهوكي والمدرسة والخبرة و (ايما)

177
00:07:50,120 --> 00:07:52,380
حسناً ، إنها في نيويورك .. هي تحب ذلك

178
00:07:52,420 --> 00:07:53,770
 اعتقدت إنها ستأتي

179
00:07:53,820 --> 00:07:55,910
 بعد سماعها عن عمليتك الجراحية -
...حسناً -

180
00:07:55,950 --> 00:07:57,870
يجب ان تكون مستمتعة حتى لا تعود

181
00:07:57,910 --> 00:08:00,520
لم ارغب بأزعاجها وازعاجه

182
00:08:00,560 --> 00:08:02,990
لهذا السبب انا لم اخبرهما بأي شيء

183
00:08:03,040 --> 00:08:04,650
حسناً يا (جايس)
كما تعلم

184
00:08:04,700 --> 00:08:06,440
قد تعتبر هذه المعلومات مهمة من اجل ان يعرفونها

185
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
بعد كل الامور التي قد مروا بها

186
00:08:08,570 --> 00:08:10,740
...معرفة إن والدهم لديه

187
00:08:10,790 --> 00:08:12,670
...تنزق شديد ، انا

188
00:08:12,700 --> 00:08:14,480
هذا كثيراً عليهم في الوقت الحالي

189
00:08:14,530 --> 00:08:16,920
 لا اريد .. لا اريد ان يتعاملوا مع هذا 
هذا كل شيء

190
00:08:18,010 --> 00:08:19,880
انا سأترككما تتحدثان

191
00:08:21,710 --> 00:08:23,580
سررت برؤيتك يا (جايسون)

192
00:08:23,630 --> 00:08:26,510
تصرف وكأنك في المنزل -
نعم -

193
00:08:26,540 --> 00:08:30,060
إذن ، هل ستخبرني بما جرى بعمليتك الجراحية؟

194
00:08:30,110 --> 00:08:32,630
حدث شيء ما ، اضطر الدكتور إلى تأجيل العملية

195
00:08:32,680 --> 00:08:35,290
 لذا .. هذا هو الامر -
هو قام بتأجيلها -

196
00:08:35,340 --> 00:08:37,300
هل حددتما موعد جديد؟

197
00:08:42,870 --> 00:08:44,480
الشخص الوحيد الذي يمكنه تحديد ماهو الشيء الصائب

198
00:08:44,520 --> 00:08:45,700
من اجلك هو انت ، صحيح؟

199
00:08:45,740 --> 00:08:48,220
 معك حق - 
نعم ، هذا ما -

200
00:08:48,260 --> 00:08:51,040
قلته لنفسي عندما اصيب كتفي

201
00:08:51,090 --> 00:08:53,700
 واقنعت نفسي إنني لم احتاج إلى عملية جراحية

202
00:08:53,750 --> 00:08:56,230
 تمكنت من تحمل ذلك مع المسكنات والعلاج الفيزيائي

203
00:08:56,270 --> 00:08:57,710
نعم

204
00:08:57,750 --> 00:08:59,840
بالرغم من ذلك ، تبين إن الدكتور كان محقاً

205
00:09:01,490 --> 00:09:04,970
لو اجريت تلك العملية الجراحية

206
00:09:05,020 --> 00:09:07,500
عندها لكان ذلك الفتى في افغانستان لا يزال على قيد الحياة

207
00:09:08,760 --> 00:09:10,580
لم آتي إلى هنا لأتلقى محاضرة

208
00:09:10,630 --> 00:09:11,980
هذه ليست محاضرة يا اخي 
انا اتشارك معك بهذا

209
00:09:12,020 --> 00:09:13,590
على الارجح لأنني

210
00:09:13,640 --> 00:09:16,290
 اندم على ذلك القرار لبقية حياتي

211
00:09:17,730 --> 00:09:19,780
إذن ، كيف يسير الامر مع (لينديل)؟

212
00:09:19,820 --> 00:09:21,740
 انا اعرف إنه كان يصطحبك إلى مركز العمليات

213
00:09:21,770 --> 00:09:23,250
ويُريك كيف هي الحياة بعد الاقتحامات

214
00:09:25,780 --> 00:09:27,440
علي الاجابة على هذه المكالمة
إنها (ايما)

215
00:09:27,470 --> 00:09:29,040
مرحباً

216
00:09:30,520 --> 00:09:33,610
حسناً ، سأتصل بك 
انا اعدك

217
00:09:33,660 --> 00:09:35,920
الواجب ينادي 
يتوجب علي الاعتناء بشيء ما

218
00:09:35,960 --> 00:09:37,830
هل تريد المساعدة؟ -
كلا -

219
00:09:37,880 --> 00:09:39,270
توليت هذا

220
00:09:39,310 --> 00:09:40,660
 "إلا إذا اخذت سيارة "اوبر -
مهلاً -

221
00:09:40,710 --> 00:09:41,620
إنه في الطريق

222
00:09:41,660 --> 00:09:43,050
"وهو "ليفت" وليس "اوبر

223
00:10:22,440 --> 00:10:25,140
هنالك رجل يفكر كثيراً

224
00:10:25,180 --> 00:10:27,360
انظروا من هنا 
(سوني) و الضرس المبتل

225
00:10:29,010 --> 00:10:32,400
 الرب يعلم إنني عثرت على بعض اجاباتي الرائعة

226
00:10:32,450 --> 00:10:34,840
في نهاية الزجاجة

227
00:10:34,890 --> 00:10:36,630
كيف كانت باريس؟

228
00:10:36,670 --> 00:10:38,020
نحن على قيد الحياة -
هذا كل شيء -

229
00:10:38,070 --> 00:10:40,160
هذا ما يهم -
نعم -

230
00:10:40,200 --> 00:10:43,160
... انا لست محققاً ، لكن

231
00:10:43,200 --> 00:10:45,420
 لكن انا لا ارى العكاز في اي مكان

232
00:10:45,470 --> 00:10:48,000
انت تخليت عن العملية الجراحية؟

233
00:10:48,030 --> 00:10:49,990
هذا شيء مضحك ، اليس كذلك؟

234
00:10:50,040 --> 00:10:52,520
نحن نجد المزيد من السلام في ساحة المعركة

235
00:10:52,560 --> 00:10:55,220
اكثر مما نجده في المنزل

236
00:10:55,260 --> 00:10:57,530
أتعلم؟ انت تدرك

237
00:10:57,560 --> 00:11:00,480
 الرجال امثالنا ، هنالك عدالة في الحرب

238
00:11:00,520 --> 00:11:03,300
تقتل او تُقتل ، هذا كل شيء

239
00:11:03,350 --> 00:11:07,610
وانا اشعر بأرتياح شديد في هذه البساطة

240
00:11:07,660 --> 00:11:09,960
هل هناك هدف من كل هذا؟

241
00:11:10,010 --> 00:11:11,530
التهديد الذي لا يمكنك التخلص منه

242
00:11:11,580 --> 00:11:13,590
هو اكثر شيء يبعث الفوضى فيك

243
00:11:13,620 --> 00:11:16,190
كما تعلم ، إن ما تمر به الان يا (جايس)

244
00:11:16,240 --> 00:11:17,590
كما تعلم ، هذه العملية الجراحية

245
00:11:17,630 --> 00:11:19,330
 اتعلم؟
لا يمكنك اطلاق النار عليها

246
00:11:19,370 --> 00:11:20,720
لا يمكنك رمي قنبلة عليها

247
00:11:20,760 --> 00:11:22,890
لا يمكنك اطلاق النار من "ار بي جي" عليها

248
00:11:22,940 --> 00:11:25,420
لكن ما يمكنك فعله

249
00:11:25,460 --> 00:11:28,630
هو ان تقف وتواجه هذا الشيء بشكل مباشر

250
00:11:28,680 --> 00:11:30,330
انا لم ارى اي موقف

251
00:11:30,380 --> 00:11:33,120
انت لم تتمكن من الخروج منه

252
00:11:33,170 --> 00:11:35,130
وهذا الشيء لا يختلف الان

253
00:11:35,170 --> 00:11:38,350
 كل ما عليك فعله هو الحضور يا اخي

254
00:11:38,390 --> 00:11:41,960
 تظهر وتتغلب على المصاعب ، كما تفعل دائماً

255
00:11:48,350 --> 00:11:50,180
 كما تعلم ، انت تستمر بتوجيهي

256
00:11:50,230 --> 00:11:53,100
إنه سينتهي بي الامر في بيت للعزوبية في شاطئ فيرجينيا

257
00:11:53,140 --> 00:11:57,400
كما تعلم ، انت تشابك اصابعك وانت لن تعمل مجدداً

258
00:11:57,450 --> 00:11:59,400
نحن بحاجة إليك يا (جايس)

259
00:11:59,450 --> 00:12:00,620
الفريق بحاجة إليك

260
00:12:00,670 --> 00:12:02,710
نحن نريدك ان تجري العملية الجراحية

261
00:12:04,070 --> 00:12:06,070
والعودة إلى المحاربة

262
00:12:06,110 --> 00:12:07,670
 انظر إلي -
مهلاً ، مهلاً -

263
00:12:07,720 --> 00:12:09,680
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً -
انظر إلي -

264
00:12:09,720 --> 00:12:11,460
انظر إلي -
علي الذهاب يا رجل -

265
00:12:11,510 --> 00:12:14,040
 علي الذهاب -
الفريق ، صحيح؟ -

266
00:12:26,920 --> 00:12:28,700
الليلة الماضية ، كابتن فيلق البحرية (بري كامبل)

267
00:12:28,740 --> 00:12:29,910
تم اسقاطه فوق الحدود العراقية الايرانية

268
00:12:29,960 --> 00:12:31,520
 حطام الطائرة "اف-35" قد عُثر عليها

269
00:12:31,570 --> 00:12:34,870
من جانب الحدود العراقية من قبل القوات الاميركية

270
00:12:34,920 --> 00:12:36,880
لأن الطيارة قد خرجت ولم يكن هنالك اي اثر

271
00:12:36,930 --> 00:12:39,890
لأشارتها ، كان يُفترض إن الكابتن (كامبيل) ميتة

272
00:12:39,930 --> 00:12:42,070
بعد ثلاثة ساعات ، هي اتصلت

273
00:12:42,100 --> 00:12:43,750
ماذا حدث لجهاز الاشارة الخاص بها؟

274
00:12:43,800 --> 00:12:45,230
 على مايبدو  ، انه قد تحطم

275
00:12:45,280 --> 00:12:47,540
بعد ان خرجت من الطائرة ، هبطت (كامبيل)

276
00:12:47,590 --> 00:12:49,770
عند الجهة الايرانية

277
00:12:49,810 --> 00:12:51,470
 هي لاذت بالفرار لـ27 ساعة تقريباً

278
00:12:52,770 --> 00:12:54,900
 اراهن إن الكابتن قد تفوقت في تدريب "سيري" الخاص بها

279
00:12:54,940 --> 00:12:56,240
ستكون لديك الفرصة

280
00:12:56,290 --> 00:12:58,030
لتهنئتها شخصياً

281
00:12:58,080 --> 00:13:00,910
 سيتم إرسال فريق (برافو) 
لإعادة (كامبيل) إلى الديار

282
00:13:00,950 --> 00:13:02,910
 جميع الذين هنا هم على دراية بالصعوبات التي سنواجهها

283
00:13:02,950 --> 00:13:05,990
إن خرجت الانباء على إن فريق (برافو) يعمل في ايران

284
00:13:06,040 --> 00:13:07,820
هذه العملية سرية للغاية

285
00:13:07,870 --> 00:13:10,440
الاشخاص الذين تم اخبارهم بهذه العملية هم الاشخاص الموجودين في هذه الغرفة فقط

286
00:13:10,480 --> 00:13:11,740
هل هذا مفهوم؟ -
نعم يا سيدي -

287
00:13:11,790 --> 00:13:13,490
نعم يا سيدي

288
00:13:14,790 --> 00:13:16,800
 حسناً
ستقلع الطائرة بعد 30 دقيقة

289
00:13:16,830 --> 00:13:18,000
هيا بنا

290
00:13:21,800 --> 00:13:23,320
سرب (كامبيل) كان يوفر

291
00:13:23,360 --> 00:13:24,920
دعماً جوياً وثيقاً لكتيبة مشاة البحرية

292
00:13:24,970 --> 00:13:26,580
عملية الانقاذ ستكون صعبة للغاية

293
00:13:26,630 --> 00:13:28,110
مع كل القتال الذي في المنطقة

294
00:13:28,150 --> 00:13:29,930
انا احصل على المعلومات الان

295
00:13:29,980 --> 00:13:32,030
يجب ان تكون لدينا خريطة محدثة للمعركة في غضون ساعات قليلة

296
00:13:32,070 --> 00:13:33,460
حسناً ، استمروا بالعمل

297
00:13:33,500 --> 00:13:35,760
ستكون ليلة طويلة

298
00:13:36,850 --> 00:13:38,900
قادم .. اليك مباشرة

299
00:13:38,940 --> 00:13:41,640
نعم

300
00:13:48,870 --> 00:13:51,130
سمعت إنك حددت موعد للعملية الجراحية

301
00:13:51,170 --> 00:13:52,950
انا متأكد إنك لم تأتي إلى هنا لتعطيني

302
00:13:53,000 --> 00:13:55,480
 خطاب "الفتى المطيع " اليس كذلك ؟ -
لقد سمعت فريق (برافو) -

303
00:13:55,530 --> 00:13:57,880
 كانوا سيذهبون في مهمة 
اعتقدت إنه يمكنك استغلال الوقت

304
00:13:57,920 --> 00:13:59,620
والذهاب إلى المشفى وتعود

305
00:13:59,660 --> 00:14:01,930
"هنالك سبباً لأختراعهم خدمة "أوبر

306
00:14:01,970 --> 00:14:04,500
 من اجل اشخاص مثلي ليستخدموه ، صحيح؟

307
00:14:04,530 --> 00:14:07,580
انت مشاكس هذا الصباح ، انا افهم 

308
00:14:07,620 --> 00:14:11,490
 الرجل متوتر جداً بسبب عمليته الجراحية؟

309
00:14:11,540 --> 00:14:13,890
انا اكره ان تكتشف 

310
00:14:13,940 --> 00:14:16,590
"إن المشفى لن يخرجك بسيارة اجرة او "أوبر

311
00:14:16,630 --> 00:14:18,240
عندما تكون تحت تأثير المخدر 

312
00:14:25,730 --> 00:14:27,560
 اخر موقع معروف لـ(كامبيل) كان هنا 

313
00:14:27,600 --> 00:14:29,950
"ما يقرب من 35 كيلومتر جنوب شرق "بول زهاب

314
00:14:29,990 --> 00:14:32,170
هل هناك اي توقعات معقولة بأنها لا تزال على قيد الحياة؟

315
00:14:32,210 --> 00:14:33,910
لسوء الحظ ، كلا 

316
00:14:33,960 --> 00:14:35,090
تحاول (كامبيل) منع العدو 

317
00:14:35,130 --> 00:14:36,820
من تحديد موقعها 

318
00:14:36,870 --> 00:14:38,960
لذا هي تتصل كل ثلاثة ساعات فقط 

319
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
خلال الساعات التي تكون فيها خارج الاتصال

320
00:14:41,050 --> 00:14:43,190
 ليس لدينا اي طريقة لتعقب تحركاتها 

321
00:14:43,230 --> 00:14:45,840
حسناً ، إذن دعونا نفترض بأنها لا تزال قريبة 

322
00:14:45,880 --> 00:14:48,140
 من موقعها الاخير ، تتجنب المناطق التي فيها سكان 

323
00:14:48,190 --> 00:14:50,150
..اسهل نقطة التقاء

324
00:14:50,190 --> 00:14:51,930
" جنوب "بول زهاب

325
00:14:51,970 --> 00:14:53,530
 بالقرب من القاعدة الغربية من الجبال 

326
00:14:53,580 --> 00:14:55,320
هذه احدث خريطة للمعركة 

327
00:14:55,370 --> 00:14:57,160
 المعلومات الحالية هي ان القوات الاميركية تشتبك في عدة معارك 

328
00:14:57,200 --> 00:15:00,680
على الحدود ، شرق ديالي وصولاً إلى مهران 

329
00:15:00,720 --> 00:15:02,980
 لا يوجد شيء مباشر على بُعد 60 كيلومتر 

330
00:15:03,030 --> 00:15:04,730
 من خانقين ، حسناً 
نحن سنأخذ 

331
00:15:04,770 --> 00:15:07,040
 (كامبيل) هنا ، ونخرجها من هنا 

332
00:15:07,080 --> 00:15:09,730
سأخبر (راي) بأن لدينا نقطة للخروج

333
00:15:14,650 --> 00:15:18,310
 حسناً ، نحن ننزل بالقرب من الحدود من نقطة القفز 

334
00:15:18,350 --> 00:15:21,010
 بالنظر إلى مسارنا ، يجب ان يضعنا هذا 

335
00:15:21,050 --> 00:15:23,050
على بُعد سبعة كيلومترات تقريباً من نقطة الالتقاء 

336
00:15:24,310 --> 00:15:26,750
سنذهب بدوريات إلى الشمال وبعدها إلى الغرب 

337
00:15:26,790 --> 00:15:29,050
 يجب الا تستغرق العملية بأكملها اكثر من ساعتين 

338
00:15:29,100 --> 00:15:30,710
انت ستعود إلى المنزل بنفس اليوم 

339
00:15:30,750 --> 00:15:32,750
 لن تستحم لـ48 ساعه بعد العملية الجراحية 

340
00:15:32,800 --> 00:15:34,760
 وستستخدم العكازات لأربعة اسابيع تقريباً 

341
00:15:34,800 --> 00:15:36,110
هذا التنازل ينص 

342
00:15:36,150 --> 00:15:38,110
إنك تخلي الدكتور (بيرنشتاين) من اي مسؤولية 

343
00:15:38,150 --> 00:15:40,980
إن لم تكن قادراً على العودة إلى العمل بعد العملية 

344
00:15:43,500 --> 00:15:47,110
هذه هي افضل طريقة للحفاظ على حياتك المهنية والذهاب في الاقتحامات 

345
00:16:07,960 --> 00:16:09,830
 كما تعرفين ، بمجرد ان اوقع هذه 

346
00:16:09,880 --> 00:16:12,100
 انت ستتوقفين عن قول اشياء كهذه 

347
00:16:13,970 --> 00:16:16,540
ستكون على مايرام يا (جايسون)

348
00:16:16,580 --> 00:16:19,800
سيكون معك شخص بها بعد بضعة دقائق 

349
00:16:19,840 --> 00:16:22,010
سنصل الى الهدف بعد ثلاثة دقائق 

350
00:16:22,060 --> 00:16:23,620
سنصل الى الهدف بعد ثلاثة دقائق 

351
00:16:23,670 --> 00:16:25,670
ثلاثة دقائق 

352
00:16:32,030 --> 00:16:34,650
دقيقة واحدة
دقيقة واحدة

353
00:16:34,680 --> 00:16:37,070
دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة 

354
00:16:45,220 --> 00:16:47,620
لقد تم تصميم المخدر خصيصاً من اجلك 

355
00:16:47,650 --> 00:16:49,910
ومن اجل العملية الجراحية 
انت ستغط في النوم سريعاً جداً 

356
00:16:49,960 --> 00:16:53,050
 انا سأكون هنا لمراقبة مؤشراتك الحيوية 
انت ستكون على مايرام 

357
00:17:01,100 --> 00:17:02,660
ثلاثون ثانية 

358
00:17:02,710 --> 00:17:04,320
ثلاثون ثانية  ، ثلاثون ثانية 

359
00:17:06,630 --> 00:17:08,940
هيا 

360
00:17:08,980 --> 00:17:11,290
♪

361
00:17:29,870 --> 00:17:32,010
 يفصلنا نصف كيلومتر عن الهدف 
تأهبوا يا رفاق 

362
00:17:34,440 --> 00:17:36,840
مروحية للحرس الثوري الايراني 

363
00:17:37,880 --> 00:17:39,670
يبدو كنمط للبحث 

364
00:17:41,450 --> 00:17:44,150
 بالتأكيد إن طهران يدركون إن لديهم زوار الان 

365
00:17:44,190 --> 00:17:47,280
لن تكون (كامبيل) قادرة على التهرب منهم إلى الابد 

366
00:18:07,080 --> 00:18:09,030
انهم يدورون مرة اخرى

367
00:18:09,080 --> 00:18:11,120
إنهم لن يستسلموا قريباً 

368
00:18:11,170 --> 00:18:13,780
فلنذهب من غير اتجاه ، نتراجع كيلومتر 

369
00:18:13,830 --> 00:18:15,090
ونلتف ونأتي إلى نقطة الالتقاء 

370
00:18:15,130 --> 00:18:16,520
من الاتجاه المعاكس 

371
00:18:16,570 --> 00:18:17,570
تم 

372
00:18:34,760 --> 00:18:36,370
انت مستيقظ 

373
00:18:36,410 --> 00:18:39,330
نعم ، ومستعد للخروج من هنا 

374
00:18:39,370 --> 00:18:42,070
قال الدكتور (برينشتاين) إن العملية قد سارت بشكل جيد 

375
00:18:42,120 --> 00:18:44,470
لا يوجد ضمانات بالتأكيد 

376
00:18:44,510 --> 00:18:47,740
لكن يبدو إنك ستكون قادر على العمل مرة اخرى 

377
00:18:47,770 --> 00:18:50,380
نعم  ، حسناً 
إنه ليس من الجيد ان اجلس هنا 

378
00:18:50,430 --> 00:18:51,700
كلا ، على الاطلاق

379
00:18:51,730 --> 00:18:53,250
..حسناً ، فلنقوم

380
00:18:53,300 --> 00:18:54,730
... بالتدخين و -
حسناً -

381
00:18:54,780 --> 00:18:56,780
كانت هذه فكرة سيئة 

382
00:18:56,830 --> 00:18:57,920
كانت هذه فكرة سيئة -
نعم -

383
00:18:57,960 --> 00:18:59,700
 ما رأيك بهذه؟
انت تبقى هنا 

384
00:18:59,740 --> 00:19:01,430
وانا سأتولى ذلك 

385
00:19:01,480 --> 00:19:03,090
انا اتولى ذلك ايها الرئيس 

386
00:19:15,280 --> 00:19:17,850
يبدو المكان خالياً 

387
00:19:17,890 --> 00:19:19,800
كلا
نحن لن نكون متأكدين 

388
00:19:19,850 --> 00:19:21,250
حتى ننزل إلى هناك 

389
00:19:21,290 --> 00:19:23,380
انت سمعت الرجل
فلنتحرك 

390
00:19:23,420 --> 00:19:24,990
الجانب الجيد ، لا يوجد اعداء

391
00:19:25,030 --> 00:19:27,600
 ولا يوجد طيار ايضاً 
ماذا الان؟

392
00:19:27,640 --> 00:19:30,040
 هل ننتظر هنا ثلاثة ساعات اخرى حتى تحدد (كامبيل) موقعها؟

393
00:19:30,080 --> 00:19:33,040
ليس مع وجود مروحية الحرس الثوري الايراني في المنطقة 

394
00:19:33,080 --> 00:19:35,910
نعم ، على الاقل تلك المروحية جعلتنا نعرف إنها مازالت على قيد الحياة 

395
00:19:35,950 --> 00:19:38,990
 الحرس الثوري الايراني يعرفون إنها هنا
لكنهم لم يمسكوا بها 

396
00:19:44,870 --> 00:19:46,220
(كلاي) ، (فيك)

397
00:20:21,560 --> 00:20:23,120
 (برافو1) معك (برافو2)

398
00:20:23,170 --> 00:20:24,910
لا يوجد شيء هنا بأستثناء ثلاثة جثث من العدو 

399
00:20:24,960 --> 00:20:25,880
تلقيت يا (برافو2)

400
00:20:25,920 --> 00:20:28,530
نحن متوجهين إليكم 

401
00:20:35,530 --> 00:20:39,270
 مهلاً ، الاسلحة واجهزة اللاسلكي لدى اثنان منهم ولا يوجد شيء لدى الثالث 

402
00:20:39,320 --> 00:20:40,530
لدي اثار اقدام 

403
00:20:40,580 --> 00:20:42,190
لحذاء عسكري 

404
00:20:42,240 --> 00:20:43,720
قياسه صغير 

405
00:20:43,760 --> 00:20:45,510
هل تعتقد إنها قتلتهم؟

406
00:20:45,540 --> 00:20:47,060
كانت مضطرة 

407
00:20:47,110 --> 00:20:49,540
قتلت ثلاثة من الحراس الثوريين بنفسها؟

408
00:20:49,590 --> 00:20:52,070
هذه الفتاة ليست هينة 

409
00:20:53,420 --> 00:20:55,640
الاصوات تأتي من اجهزة اللاسلكي 

410
00:20:59,510 --> 00:21:01,820
مثبت على اعلى درجة للصوت 

411
00:21:03,040 --> 00:21:04,570
نفس الصوت يتكرر

412
00:21:04,610 --> 00:21:05,700
إنها شيفرة 

413
00:21:05,740 --> 00:21:07,570
إنها (كامبيل)

414
00:21:07,610 --> 00:21:08,790
نعم 

415
00:21:08,830 --> 00:21:10,180
إنها تستخدم اجهزة اللاسلكي الخاصة بهم 

416
00:21:10,220 --> 00:21:12,700
...لا يوجد جسر

417
00:21:12,740 --> 00:21:14,050
 على بُعد ثلاثة كيلومترات من الجانب الجنوبي 

418
00:21:14,090 --> 00:21:15,260
..تريدنا ان نلتقي عند

419
00:21:15,310 --> 00:21:17,180
 على بعد نصف كيلومتر من جهة الشمال -
ليس شيئاً -

420
00:21:17,230 --> 00:21:18,890
 تريد ان يعرفه الحرس الثوريين 

421
00:21:18,920 --> 00:21:21,010
إن (كامبيل) ترانا 

422
00:21:21,060 --> 00:21:22,930
علينا ان نستجيب لها 

423
00:21:24,410 --> 00:21:27,200
الجسر على بُعد ثلاثة كيلومتر من جهة الجنوب 
وجدته

424
00:21:27,240 --> 00:21:28,590
(كلاي)

425
00:21:28,630 --> 00:21:30,060
فلنفعل ذلك 

426
00:21:30,110 --> 00:21:32,380
هي قتلت هؤلاء الاوغاد بمفردها 

427
00:21:32,420 --> 00:21:35,030
وسرقة اجهزة اللاسلكي الخاصة بهم لتتواصل معنا 

428
00:21:35,070 --> 00:21:36,890
وهي تُحلق طائرة 

429
00:21:36,940 --> 00:21:40,640
كيف نكتب "انا احبك"؟

430
00:21:49,780 --> 00:21:51,470
السرير؟

431
00:21:51,520 --> 00:21:53,000
حسناً ، ليس لدي اريكة 

432
00:21:53,050 --> 00:21:55,230
لذا يبدو إننا لنذهب إلى السرير 

433
00:21:55,270 --> 00:21:57,230
صحيح 

434
00:21:57,270 --> 00:22:00,010
منتج معيب؟ 
اعصار؟

435
00:22:01,400 --> 00:22:04,700
إنه موقف خارق للطبيعة 

436
00:22:04,750 --> 00:22:06,270
هل المنزل مسكون؟

437
00:22:08,410 --> 00:22:11,070
نوعاً ما 

438
00:22:11,110 --> 00:22:12,850
توليت ذلك ، توليت ذلك -
حسناً -

439
00:22:12,890 --> 00:22:14,890
توليت ذلك ، حسناً؟

440
00:22:15,890 --> 00:22:18,020
انا اقدر هذا 
شكراً لكِ 

441
00:22:22,810 --> 00:22:25,330
هذا كل شيء 

442
00:22:28,560 --> 00:22:29,520
انا بخير 

443
00:22:29,560 --> 00:22:30,860
هل احضرت هاتفك؟

444
00:22:30,910 --> 00:22:32,350
إنه هنا 

445
00:22:32,390 --> 00:22:34,350
سأحضر لك بعض الماء 

446
00:22:34,390 --> 00:22:37,080
مهلاً، كلا ، انا اشرب الحليب 
ولا اشرب الماء 

447
00:22:41,830 --> 00:22:43,660
الخزائن الخاصة بك فارغة تماماً

448
00:22:43,710 --> 00:22:45,230
دعني اذهب إلى المتجر 

449
00:22:45,270 --> 00:22:48,180
 كلا ، انا لدي خدمة التوصيل السريعة 

450
00:22:54,410 --> 00:22:57,020
هذا دواء هيدروكودن من اجل الالم 

451
00:22:57,070 --> 00:22:58,590
إنه هنا 

452
00:23:02,030 --> 00:23:04,560
 عندما يشفى الجسد ، الذهن يشفى بعد ذلك ، صحيح؟

453
00:23:04,600 --> 00:23:06,080
بالضبط

454
00:23:06,120 --> 00:23:07,040
حسناً -
نعم -

455
00:23:07,080 --> 00:23:08,740
على مهلك ، ايها الرجل القوي 

456
00:23:08,770 --> 00:23:09,940
رائع 

457
00:23:09,990 --> 00:23:12,290
اتصل بي إن احتجت لأي شيء 

458
00:23:12,340 --> 00:23:14,120
نعم 
مفهوم

459
00:23:16,170 --> 00:23:17,730
لك ذلك على الاتصال السريع 

460
00:23:37,590 --> 00:23:40,380
هذا قد تطلب بعض الشجاعة من (كامبيل)
للقيام بما فعلته هناك 

461
00:23:40,410 --> 00:23:43,630
 يبدو إنها واحدة من الذين يستحقون الميدالية 

462
00:23:44,980 --> 00:23:47,020
إنها فتاة قوية 

463
00:23:47,070 --> 00:23:48,980
هل تريدون ان تصنعوا رهاناً بأنها من تكساس؟

464
00:23:49,030 --> 00:23:51,940
هل انت معجب بها يا (سوني)؟

465
00:23:51,990 --> 00:23:56,600
كلا ، تلك المرأة 
لديها الكثير يسعون إليها 

466
00:23:56,650 --> 00:23:58,480
؟"A&M" ماذا لو كانت احد معجبين 

467
00:23:58,520 --> 00:24:00,480
تجنب قول ذلك 

468
00:24:00,520 --> 00:24:02,780
هذا تذمر يا (ترينت) 

469
00:24:02,830 --> 00:24:05,100
اعتقدت إنك قد تخليت عن العلاقات يا صاح

470
00:24:05,130 --> 00:24:07,090
لقد قلت نفس الشيء عنك 

471
00:24:07,140 --> 00:24:10,100
بأستثناء إنك تدور وراء الفتاة التي من العاصمة 

472
00:24:10,140 --> 00:24:13,580
بالنظر إلى قوة الكابتن هنا 

473
00:24:13,620 --> 00:24:16,920
قد اضطر إلى اعادة النظر في ذلك القرار الذي اتخذته 

474
00:24:16,970 --> 00:24:19,490
مناوشات جديدة تندلع على طول الحدود 

475
00:24:19,540 --> 00:24:20,930
بما في ذلك واحدة بالقرب من خانقين 

476
00:24:20,980 --> 00:24:23,110
وضع عملية الاخراج في العمل 

477
00:24:23,150 --> 00:24:25,760
 يمكننا ان نرسلهم إلى الجانب الجنوبي إلى "كيلان غرب" وبعدها إلى جهة الغرب 

478
00:24:25,810 --> 00:24:27,990
 بهذه الطريقة ، إنهم سيتجنبون القتال -
بالنظر إلى المسافة -

479
00:24:28,030 --> 00:24:29,690
والتضاريس ، قد يضيف ذلك يوماً اضافياً 

480
00:24:29,720 --> 00:24:31,160
حتى يصلوا إلى الحدود 

481
00:24:31,200 --> 00:24:32,900
حسناً ، هل تفكرين بشيء اخر يا (دايفز)؟

482
00:24:32,940 --> 00:24:34,900
 لدينا الوقت قبل وصول فريق (برافو) إلى الجسر 

483
00:24:34,950 --> 00:24:36,740
ربما يستطيع العقيد من التحدث مع المارينز 

484
00:24:36,770 --> 00:24:38,600
 ليروا إن كان بأمكانهم ان يقوموا بتنحية القتال إلى الجهة الجنوبية؟

485
00:24:38,650 --> 00:24:41,130
 بهذه الطريقة ، سيتمكن فريق (برافو) من التوجه مباشرة إلى الجهة الغربية من منطقة الخروج 

486
00:24:41,170 --> 00:24:42,210
هذه فكرة جيدة 

487
00:24:42,260 --> 00:24:43,570
هل نجري هذا الاتصال؟

488
00:24:43,610 --> 00:24:45,180
فلنفعل ذلك 

489
00:24:57,320 --> 00:24:58,760
لا اثر للأعداء 

490
00:24:58,800 --> 00:24:59,760
ولا اثر لـ(كامبيل)

491
00:24:59,800 --> 00:25:01,630
 تلقيت  
جميعكم قفوا هنا 

492
00:25:01,670 --> 00:25:03,280
ليس انت يا (سبينسر)

493
00:25:03,320 --> 00:25:05,100
استرح قليلاً 

494
00:25:08,200 --> 00:25:10,550
 حسناً ، هل تريد ان تخبرني ما الذي قصدته 

495
00:25:10,590 --> 00:25:13,460
 بشأن (كامبيل) تستحق ميدالية؟

496
00:25:13,510 --> 00:25:17,650
 إذا اخبرتني لماذا قمت بترشيحي إلى الحصول على ميدالية 

497
00:25:17,690 --> 00:25:19,740
لأنك قد تحركت بسرعة بأتجاه نيران العدو

498
00:25:19,770 --> 00:25:21,340
وقتلت الكثير من الاعداء 

499
00:25:21,380 --> 00:25:23,560
 وكدت ان تقتل نفسك من اجل انقاذ الجميع 

500
00:25:23,600 --> 00:25:26,300
 نعم ، حسناً 
انا لم انقذ الشخص الاكثر اهمية 

501
00:25:26,350 --> 00:25:28,140
انا متأسف بشأن السفيرة 

502
00:25:28,170 --> 00:25:29,910
جميعنا كذلك 

503
00:25:29,960 --> 00:25:32,140
لكن هذا لا يعني انك لا تستحق 

504
00:25:32,180 --> 00:25:33,530
اشادة من اجل ما فعلته

505
00:25:33,570 --> 00:25:35,260
إن جاء يوماً 

506
00:25:35,310 --> 00:25:37,400
 انت لا تريد ان تعمل فيه بعد الان ، او لا يمكنك ذلك 

507
00:25:37,440 --> 00:25:39,660
 ثق بي ، سيكون هنالك اهمية لما في سجلك 

508
00:25:39,710 --> 00:25:41,710
..الان

509
00:25:42,970 --> 00:25:45,190
إن (كامبيل) محاصرة هنا 

510
00:26:24,190 --> 00:26:25,710
هيا 

511
00:26:26,750 --> 00:26:28,190
انا احب الدخول الفخم 

512
00:26:28,230 --> 00:26:29,620
توقيتك كان رائعاً 

513
00:26:29,670 --> 00:26:31,320
هدفنا إرضائكم 

514
00:26:31,370 --> 00:26:33,460
اسمي هو (سوني) ، من تكساس 

515
00:26:33,500 --> 00:26:36,460
من برج القوس ، عاشق للدراجات السريعة 

516
00:26:36,500 --> 00:26:37,670
والشواء 

517
00:26:37,720 --> 00:26:39,110
هذا هو باقي فريق (برافو)

518
00:26:39,160 --> 00:26:42,080
وخلفكِ قائدنا الشجاع (راي) 

519
00:26:42,120 --> 00:26:43,950
اسفة بخصوص التحول 
نقطة الالتقاء الاصلية 

520
00:26:43,990 --> 00:26:45,950
 كانت خطيرة جداً -
نعم ، لا توجد مشكلة -

521
00:26:45,990 --> 00:26:48,640
كانت تلك خطوة رائعة إنكِ قتلتِ جنود الحرس الثوري الايراني 

522
00:26:48,690 --> 00:26:51,130
واستخدام اجهزة اللاسلكي الخاصة بهم والتواصل معنا 

523
00:26:51,170 --> 00:26:52,960
لم يكن لدي الكثير من الخيارات 

524
00:26:53,000 --> 00:26:54,310
نعم 

525
00:26:54,350 --> 00:26:55,830
مع ذلك ، كان شيئاً رائعاً 

526
00:26:55,870 --> 00:26:58,130
 سأخبرك بشيء -
قاعدة (هافك) معك (برافو1) -

527
00:26:58,180 --> 00:26:59,530
"انا امر عبر "مورغن

528
00:26:59,570 --> 00:27:01,140
"اكرر ، عبر "مورغن

529
00:27:01,180 --> 00:27:02,800
تلقيت يا (برافو1)

530
00:27:02,830 --> 00:27:05,180
الان اخرجوا من هناك 

531
00:27:07,970 --> 00:27:11,110
 الخروج على بعد 15 كيلومتراً من جهة الغرب
فلنتحرك 

532
00:27:11,150 --> 00:27:13,240
نعم 

533
00:27:15,240 --> 00:27:16,720
(ايما)

534
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
هل اخرجت سجلاتي من التخزين؟

535
00:27:18,810 --> 00:27:20,380
ماذا؟

536
00:27:20,420 --> 00:27:22,640
اخبرتك إنني بحاجة إلى سجلاتي حالاً 

537
00:27:22,680 --> 00:27:24,560
 نعم ، سجلاتك 
نعم ، لقد احضرت الصناديق

538
00:27:24,590 --> 00:27:27,810
 انا .. انا سأبحث عنها يوم غد ، حسناً؟

539
00:27:27,860 --> 00:27:30,560
الموعد النهائي للرحلة هو يوم غد 

540
00:27:30,600 --> 00:27:31,860
إنه غداً؟

541
00:27:31,910 --> 00:27:34,480
 ابي -
...نعم ، حسناً ، انا -

542
00:27:34,520 --> 00:27:36,960
انا سأحضرهم الان 
سأعاود الاتصال بكِ 

543
00:27:37,000 --> 00:27:38,920
توليت ذلك 

544
00:27:56,630 --> 00:27:58,760
 (كلاي) ، قُم بتغطيتنا 

545
00:27:58,800 --> 00:28:00,100
اذهبوا بأتجاه الارض المرتفعة

546
00:28:00,150 --> 00:28:02,540
الحدود فوق الحافة مباشرة 

547
00:28:07,990 --> 00:28:10,600
جميعكم اذهبوا إلى الارض المرتفعة 
(ترينت) ، معك (كامبيل) 

548
00:28:10,640 --> 00:28:12,460
تحركوا ، هيا بنا 
هيا بنا 

549
00:28:31,530 --> 00:28:33,570
اتمنى ان تكون لديك خطة يا (راي) 

550
00:28:33,620 --> 00:28:35,580
لأننا بالاتجاه المعاكس 

551
00:28:35,620 --> 00:28:39,100
نحن سنذهب إلى خط الحافة 
وبعدها نتجه إلى الغرب بأتجاه الحدود

552
00:28:40,020 --> 00:28:41,460
اتمنى ان ينجح ذلك 

553
00:28:41,500 --> 00:28:42,900
على عكس ذلك ، نحن سنكون هدف سهل جداً 

554
00:28:45,810 --> 00:28:48,030
تحرك يا (سوني)
هيا 

555
00:28:49,510 --> 00:28:51,120
قلت تحرك يا (سوني)
الان 

556
00:29:02,820 --> 00:29:04,380
نحن نفقد غطائنا

557
00:29:04,430 --> 00:29:07,610
 جيش الحرس الثوري الايراني يغلقون الثغرة 
علينا الوصول إلى الحدود 

558
00:29:07,650 --> 00:29:09,690
هيا بنا ، هيا بنا
تحركوا ، تحركوا 

559
00:29:12,010 --> 00:29:13,750
سأحميك 
هيا ، هيا ، هيا 

560
00:29:23,370 --> 00:29:24,370
اللعنة

561
00:29:28,150 --> 00:29:30,280
اين (سوني) بحق الجحيم؟

562
00:29:30,330 --> 00:29:31,990
لقد كان يقوم بحمايتي 

563
00:29:32,030 --> 00:29:33,600
رأيته قد بدأ يتراجع 

564
00:29:33,640 --> 00:29:35,160
الاطلاق الناري كان شديداً
انا فقدت الرؤية 

565
00:29:38,030 --> 00:29:42,810
(هافك) معك (برافو1)

566
00:29:42,860 --> 00:29:44,950
اشتباك شديد 

567
00:29:45,000 --> 00:29:47,350
حرس ثوري ايراني 

568
00:29:47,390 --> 00:29:49,440
 (برافو1) ، كرر ما قلته 

569
00:29:52,050 --> 00:29:54,440
(برافو1) ، كرر ما قلته 

570
00:29:54,480 --> 00:29:55,910
نتعرض لأطلاق ناري كثيف

571
00:29:55,960 --> 00:29:58,000
انقطع اتصالنا مع (برافو3)

572
00:29:58,050 --> 00:30:01,440
انقطع اتصالنا مع (سوني)

573
00:30:01,490 --> 00:30:03,050
نحن لا نرى شيئاً 

574
00:30:03,100 --> 00:30:05,450
لن يكون لدينا جهاز استطلاع حتى يصلوا إلى الحدود

575
00:30:05,490 --> 00:30:08,840
 لا يوجد طريقة للمساعدة 
لا شيء سوى الانتظار 

576
00:30:12,460 --> 00:30:13,940
من طريقة اطلاقهم للنار يبدو وإنه محاصر 

577
00:30:13,980 --> 00:30:15,540
إلى اليسار من المكان الذي عبرنا منه 

578
00:30:16,590 --> 00:30:18,070
إنه يرد عليهم اطلاق النار

579
00:30:33,000 --> 00:30:36,610
 لقد حاصروه 
علينا النزول إلى هناك 

580
00:30:36,660 --> 00:30:39,840
حماية ، (ترينت) 
انت وانا ، هيا بنا 

581
00:31:02,030 --> 00:31:04,170
 (برافو1) معك (هافوك) 
تقرير بالحالة 

582
00:31:04,210 --> 00:31:06,430
(هافوك) ، تحدث معك (برافو1)

583
00:31:08,430 --> 00:31:10,520
معك (هافوك) ، هل لديك تقرير بحالة 

584
00:31:10,560 --> 00:31:13,090
(برافو3)؟

585
00:31:13,130 --> 00:31:16,140
نحن لا نرى (برافو3) الان 
الوضع يتطور 

586
00:31:16,170 --> 00:31:18,130
إنهم بحاجة للدعم 

587
00:31:18,180 --> 00:31:19,570
يمكننا ارسال1-1

588
00:31:19,610 --> 00:31:21,170
انهم على بعد ثلاثة كيلومتر 

589
00:31:21,220 --> 00:31:22,830
لا يمكننا ان نجعلهم يعبروا تلك الحدود 

590
00:31:22,880 --> 00:31:24,360
انت تعرفين ذلك -
ماذا عن الدعم الجوي؟ -

591
00:31:24,400 --> 00:31:26,010
ليس هناك فرصة 

592
00:31:26,050 --> 00:31:27,790
لا يمكننا الاشتباك داخل ايران 

593
00:31:32,360 --> 00:31:34,270
لكن ربما يمكننا اجراء استعراض للقوة قليلاً 

594
00:31:35,580 --> 00:31:38,800
 يتصل بنا الحرس الثوري الايراني بسبب ذلك 
نحن نتظاهر بالغباء 

595
00:31:38,850 --> 00:31:40,640
نحن نخبرهم إن الطيارين لم يدركوا إنهم قد عبروا 

596
00:31:40,680 --> 00:31:42,680
الحدود 

597
00:31:43,680 --> 00:31:46,030
لقد تراجع الحرس الثوري الايراني 

598
00:31:46,070 --> 00:31:48,070
المروحية قادمة

599
00:32:16,280 --> 00:32:18,980
♪

600
00:32:28,120 --> 00:32:29,430
نل منهم 

601
00:32:53,230 --> 00:32:55,890
افضل اسعافات اولية على الاطلاق

602
00:33:19,340 --> 00:33:21,030
(سوني) ، (كامبيل)

603
00:33:21,080 --> 00:33:22,950
تحركوا من هنا 
نحن نقوم بحمايتكم 

604
00:33:24,430 --> 00:33:26,600
حسناً ، فلنعود إلى الديار

605
00:33:26,650 --> 00:33:28,520
تلقيت ذلك 

606
00:33:54,510 --> 00:33:57,210
 ليس الان يا (ايما)
انا احضرها 

607
00:34:33,460 --> 00:34:35,640
♪

608
00:35:31,390 --> 00:35:33,310
مرحباً يا (جايسون)
انا (ناتالي)

609
00:35:36,390 --> 00:35:37,860
(جايسون) ، هل انت بخير؟

610
00:35:37,910 --> 00:35:40,870
 مهلاً ، لقد مررت إلى منزلك وانت لست هناك

611
00:35:40,920 --> 00:35:44,190
..انا

612
00:35:44,220 --> 00:35:46,700
انا ذهبت .. ذهبت إلى المخزن

613
00:35:48,750 --> 00:35:51,750
...انت في -
... وحدة التخزين ، انا -

614
00:35:51,800 --> 00:35:53,720
ماذا تفعل هناك؟

615
00:35:53,760 --> 00:35:55,540
..كان علي احضار 

616
00:35:55,580 --> 00:35:58,190
كان احضار شيء ما لأبنتي 

617
00:35:58,240 --> 00:35:59,720
..انا

618
00:35:59,760 --> 00:36:03,060
 استمع ، هل يمكنني .. هل يمكنني المرور لأخذك؟

619
00:36:05,070 --> 00:36:07,020
ارجوك ، ارجوك 

620
00:36:10,080 --> 00:36:12,260
انت

621
00:36:13,300 --> 00:36:15,390
هل من احد هنا؟

622
00:36:15,430 --> 00:36:17,520
اهلاً بك في المنزل يا عزيزي

623
00:36:20,830 --> 00:36:22,790
اعتبر إنكِ افتقدتني 

624
00:36:22,830 --> 00:36:24,570
تعرف إنني افتقدتك

625
00:36:24,610 --> 00:36:26,390
هل كل شيء كان على مايرام؟

626
00:36:26,440 --> 00:36:27,910
نعم ، كانت هناك بعض اللحظات الصعبة 

627
00:36:27,960 --> 00:36:30,270
 لكن ، كل شيء قد جرى بشكل جيد في النهاية 

628
00:36:30,310 --> 00:36:32,090
جيد 

629
00:36:35,750 --> 00:36:37,320
سجل خدمة ، تقييم 

630
00:36:37,360 --> 00:36:40,010
رسائل توصية؟

631
00:36:40,060 --> 00:36:41,620
هنالك جدول 

632
00:36:41,670 --> 00:36:43,540
 ليساعدك في تعقب ما يستحق في الوقت المناسب

633
00:36:43,590 --> 00:36:45,160
عزيزتي  ، لم تكوني مضطرة لفعل ذلك 

634
00:36:45,200 --> 00:36:46,640
انا اردت ذلك 

635
00:36:46,680 --> 00:36:48,420
انت كنت محقاً

636
00:36:48,460 --> 00:36:50,720
انا لم اكن ادعمك كما ينبغي علي 

637
00:36:50,770 --> 00:36:52,730
..كلا ، كلا انا

638
00:36:52,770 --> 00:36:54,550
انا لم اوفي بألتزاماتي 

639
00:36:54,600 --> 00:36:56,170
كان ينبغي علي تولي عملي 

640
00:36:56,210 --> 00:36:57,820
إذن نحن نعمل على هذا 

641
00:36:57,860 --> 00:36:59,640
معاً

642
00:36:59,690 --> 00:37:02,380
إن (برافو) ليس فريقك الوحيد يا عزيزي 

643
00:37:02,430 --> 00:37:03,910
انت الافضل في المظهر بكل تأكيد 

644
00:37:03,960 --> 00:37:06,400
 انا سأخبرك بذلك -
حسناً ، هذا لا يوضح الكثير -

645
00:37:09,220 --> 00:37:11,390
لماذا لم تتصل بي؟

646
00:37:15,970 --> 00:37:18,370
بالرغم من كل المهارات التي تعلمها البحرية لأعضائتها 

647
00:37:18,410 --> 00:37:20,800
إنهم يتركون اهم واحدة من هذه 

648
00:37:22,840 --> 00:37:25,280
ما ذلك؟

649
00:37:25,330 --> 00:37:27,640
كيفية طلب المساعدة 

650
00:37:40,820 --> 00:37:42,780
كنت اعني ان اقول 

651
00:37:42,820 --> 00:37:44,820
ان حذائك يعجبني 

652
00:37:46,820 --> 00:37:48,470
شكراً لكِ 

653
00:37:48,520 --> 00:37:50,610
لقد .. حصلت عليه 

654
00:37:50,650 --> 00:37:53,000
حسناً ، انت لديك ذوق رائع 

655
00:37:55,660 --> 00:37:58,670
انا افترض إنك لا يمكنك ان تخبرني 

656
00:37:58,710 --> 00:38:00,710
 اين كنت او ما الذي كنت تفعله 

657
00:38:00,750 --> 00:38:04,360
 لكن على الاقل يُمكنك اخباري بما يزعجك؟

658
00:38:05,970 --> 00:38:09,670
إنهم يريدون ان يعطوني ميدالية لما حدث في اليمن 

659
00:38:09,720 --> 00:38:11,770
وانت لا تريدها 

660
00:38:13,550 --> 00:38:15,770
 انا فقط لا اشعر بأن ذلك شيء صائب

661
00:38:15,810 --> 00:38:18,460
 حسناً ، يمكنك ان تخبرهم اين يضعونها 

662
00:38:19,810 --> 00:38:21,590
إنه الجيش

663
00:38:21,640 --> 00:38:24,070
إن ارادوا ان يعطوكِ ميدالية 
فأنهم يعطوكِ الميدالية 

664
00:38:24,120 --> 00:38:25,990
ماذا ، الا يمكنك ارجاعها؟

665
00:38:26,040 --> 00:38:27,520
كلا

666
00:38:27,560 --> 00:38:29,340
الامر لا يسير بهذا الشكل 

667
00:38:29,390 --> 00:38:31,790
 حسناً ، إن جعلك تشعر بشكل افضل 

668
00:38:31,830 --> 00:38:33,880
 يُمكنني ان اخبرك ماذا كانت ستفعله السفيرة 

669
00:38:33,920 --> 00:38:35,700
اذا فرض عليها شخص ما جائزة 

670
00:38:36,740 --> 00:38:39,350
كانت ستستفيد منها 

671
00:38:39,400 --> 00:38:41,750
 لقد تحدثت (نيكول) دائماً بأنها تريد 

672
00:38:41,790 --> 00:38:46,360
ان اتحدث اكبر تأثير في العالم 

673
00:38:46,410 --> 00:38:50,760
لقد استخدمت افضل ما لديها لفعل ذلك 

674
00:38:53,460 --> 00:38:55,070
يبدو هذا طبعها 

675
00:38:58,160 --> 00:39:00,990
 يا الهي ، انا لدي جيران يا رجل 

676
00:39:01,030 --> 00:39:03,120
ما هذا بحق الجحيم؟

677
00:39:05,340 --> 00:39:07,130
(دايفز) ، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

678
00:39:07,170 --> 00:39:08,690
كدت ان تقتل نفسك 

679
00:39:08,730 --> 00:39:10,380
حسناً ، ليس بالضبط 

680
00:39:10,430 --> 00:39:11,600
نعم ، بالضبط 

681
00:39:11,650 --> 00:39:13,390
هذا ما حدث بالضبط 

682
00:39:13,430 --> 00:39:15,470
 لقد اخبرتك
انا لدي جيران 

683
00:39:15,520 --> 00:39:16,910
لا يهمني جيرانك 

684
00:39:16,960 --> 00:39:19,050
ما يهمني إنك كدت ان تموت 

685
00:39:19,090 --> 00:39:21,740
انا بخير 

686
00:39:21,790 --> 00:39:24,230
انا بخير -
لا يمكنني ان اصدق إنك كنت ستخيفني بهذه الطريقة -

687
00:39:24,270 --> 00:39:26,930
إنك احمق يا (سوني) 

688
00:39:26,970 --> 00:39:29,150
حسناً ، هذا الاحمق على مايرام 

689
00:39:30,280 --> 00:39:31,500
حقاً؟ -
نعم -

690
00:39:31,540 --> 00:39:34,810
افهم ، علمت إنكِ ستكونين منزعجة 

691
00:39:34,850 --> 00:39:36,720
ما هذا بحق الجحيم يا (سوني)؟

692
00:39:36,760 --> 00:39:39,670
انت محق ، انا كذلك -
نعم -

693
00:39:39,720 --> 00:39:41,500
لا تفعل ذلك مجدداً

694
00:39:42,770 --> 00:39:44,510
انا اعدك 

695
00:39:45,900 --> 00:39:49,160
... كما تعلم ، لأننا قد انفصلنا 

696
00:39:49,210 --> 00:39:50,950
 لا يعني إنني توقفت عن حبك 

697
00:39:53,950 --> 00:39:55,910
نعم 

698
00:39:55,950 --> 00:39:57,950
هذه هي العاهرة ، اليس كذلك؟

699
00:40:02,790 --> 00:40:04,970
هل حربت العلاج من قبل؟

700
00:40:06,490 --> 00:40:08,930
ضد رغبتي 
نعم 

701
00:40:08,970 --> 00:40:10,580
عندها لماذا انتِ هنا؟

702
00:40:14,100 --> 00:40:16,750
..فقط

703
00:40:16,800 --> 00:40:22,320
لقد ذهبت جميع الامور الجيدة التي كانت لدي في الماضي 

704
00:40:22,370 --> 00:40:25,720
و ، المستقبل يبدو فارغاً 

705
00:40:25,770 --> 00:40:28,160
بالنسبة لي 

706
00:40:28,200 --> 00:40:29,850
..وكأنني

707
00:40:32,030 --> 00:40:35,730
ميتاً من الداخل

708
00:40:35,780 --> 00:40:38,780
انا اتطلع إلى المستقبل
ولا ارى شيئاً 

709
00:40:38,820 --> 00:40:41,820
إنه يبدو فارغاً بالنسبة لي 

710
00:40:44,000 --> 00:40:46,830
انا اشعر إن الماضي يطاردني 

711
00:40:46,870 --> 00:40:49,960
..و 

712
00:40:50,010 --> 00:40:52,280
ولا اعرف كيف اوقفه 

713
00:40:53,400 --> 00:40:55,490
لا اعرف كيف اوقفه 

714
00:40:55,540 --> 00:40:59,070
...لذا فكرت ، انا لا اعرف

715
00:41:02,930 --> 00:41:04,930
انا بحاجة إلى المساعدة 

716
00:41:07,850 --> 00:41:10,410
هل يمكنني مساعدتك؟

717
00:41:10,410 --> 00:41:19,860
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

718
00:41:10,460 --> 00:41:19,860
Translated By Raghda

