﻿1
00:00:05,790 --> 00:00:08,870
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated By Raghda

2
00:00:07,790 --> 00:00:08,870
سابقاً في فريق البحرية الخاص

انتِ ستخرجيني من المدينة

3
00:00:08,920 --> 00:00:11,440
بأقرب ما يمكن -
بأمكانك الاعتماد عليّ -

4
00:00:11,480 --> 00:00:13,620
انا اعدّ ما لا يقل عن نصف دزينة

5
00:00:13,660 --> 00:00:14,920
 من الرجال المسلحين خارج الموقع

6
00:00:14,970 --> 00:00:16,450
 (برافو1)
تم كشف مكان قاعدة (هافوك)

7
00:00:16,490 --> 00:00:17,880
تحركوا ، تحركوا

8
00:00:19,970 --> 00:00:21,930
اين هو الدكتور (كريغ)؟ اين؟

9
00:00:21,970 --> 00:00:23,540
إنهم لن يبقوه في هذه المدينة لوقت اطول

10
00:00:23,580 --> 00:00:24,580
حزب الله؟

11
00:00:24,630 --> 00:00:25,760
حياة الدكتور (كريغ) بين ايدينا

12
00:00:25,800 --> 00:00:27,240
اثنان من خزانات الذخيرة لكل واحد 
هيا بنا

13
00:00:27,280 --> 00:00:28,940
(برافو1)
إن (هافوك) ستقطع الخط

14
00:00:28,980 --> 00:00:30,760
الالتقاء عند نقطة الخروج

15
00:00:41,300 --> 00:00:44,000
 سنقلع بمجرد ان يصل فريقي ايها الكابتن

16
00:00:44,040 --> 00:00:45,390
نعم يا سيدي

17
00:00:45,430 --> 00:00:47,220
انا اتلقى ابلاغات عن انفجار كبير

18
00:00:47,260 --> 00:00:48,960
في منشأة حزب الله عند منطقة فريق (برافو)

19
00:00:49,000 --> 00:00:51,610
عادة ما تكون حركة المرور في "كراكاس" خفيفة في هذه الساعة

20
00:00:51,660 --> 00:00:53,740
يجب ان يصلوا إلى هنا الان -
هل هناك اي خبر -

21
00:00:53,790 --> 00:00:55,090
على دكتور (كريغ) او زميله؟

22
00:00:55,140 --> 00:00:56,620
حسناً ، لا يمكنني الاتصال بـ(جايسون)

23
00:00:56,660 --> 00:00:59,620
 لا يوجد خبر عن نجاح العملية او عن الاصابات

24
00:00:59,660 --> 00:01:01,450
شيء ما يبدو غريباً

25
00:01:01,490 --> 00:01:03,450
نعم 
نحن ندير مهمة من دون اجهزة لاسلكي

26
00:01:03,490 --> 00:01:05,020
 من دون مراقبة ، من دون مركز العمليات

27
00:01:05,060 --> 00:01:07,150
بالتأكيد سيكون شعوراً غريباً

28
00:01:16,160 --> 00:01:18,120
حسناً ، فلنتحرك

29
00:01:23,690 --> 00:01:25,080
هيا بنا

30
00:01:29,740 --> 00:01:30,960
هيا بنا

31
00:01:34,740 --> 00:01:36,700
كنا في الظلام هناك ايها القائد

32
00:01:36,740 --> 00:01:38,350
 حسناً ، الظلام هو المكان الذي يجب ان تبقى فيه هذه العملية

33
00:01:38,400 --> 00:01:39,700
اين هو الدكتور (كريغ)؟

34
00:01:39,750 --> 00:01:41,790
لقد قُتل في الغارة

35
00:01:47,580 --> 00:01:49,190
ماذا عليّ ان اعرف؟

36
00:01:49,230 --> 00:01:54,020
فشل المهمة بأكملها

37
00:01:54,070 --> 00:01:56,070
♪

38
00:02:06,560 --> 00:02:08,300
عُد وتحقق من وضعك قليلاً

39
00:02:08,340 --> 00:02:09,690
شكراً يا اخي -
نعم -

40
00:02:11,340 --> 00:02:12,690
ان تكون محطماً هذا لن يساعد

41
00:02:12,740 --> 00:02:14,960
ممثل ضابط الصف الخاص بي

42
00:02:15,000 --> 00:02:16,960
كيف تشعر؟ -
انت تعرف -

43
00:02:17,000 --> 00:02:18,700
الساق سوف تكون افضل

44
00:02:18,740 --> 00:02:20,350
 لكن بالحكم من الطريقة التي تبدون بها جميعاً

45
00:02:20,400 --> 00:02:22,830
 انا لست متأكداً من إنه بأمكاني قول نفس الشيء على فريق (برافو)

46
00:02:22,880 --> 00:02:24,440
ماذا حدث؟

47
00:02:24,490 --> 00:02:28,060
إن الدكتور (كريغ) خاطر بحياته من أجلنا ونحن خذلناه

48
00:02:28,100 --> 00:02:30,360
 هذا سيضع الفريق تحت المراقبة ، هذا امر مؤكد

49
00:02:30,410 --> 00:02:33,280
طالما إنه قد تم التحقق من العملية  
الفريق سيكون على مايرام

50
00:02:33,320 --> 00:02:35,190
نفس الشيء بالنسبة لحزمة ضابط الصف الخاصة بك

51
00:02:35,240 --> 00:02:37,060
 إن الترويج هو امر قبيح للتفكير به

52
00:02:37,110 --> 00:02:38,940
 مع وجود الدكتور (كريغ) على متن الطائرة

53
00:02:46,340 --> 00:02:48,510
اثارة هجوم محموم في البنتاغون

54
00:02:48,550 --> 00:02:50,510
مواطن بريطاني

55
00:02:50,560 --> 00:02:53,520
يعمل كمصدر لوكالة المخابرات المركزية ، قتل في غارة للبحرية؟

56
00:02:53,560 --> 00:02:55,470
 المظاهر تبدو سيئة -
انا لا اهتم بشأن المظاهر الان -

57
00:02:55,520 --> 00:02:56,820
انا قلق بشأن الواقع

58
00:02:56,870 --> 00:02:58,390
الواقع هو إن الفريق

59
00:02:58,430 --> 00:03:00,570
قد تعرض لضغط سيء مؤخراً

60
00:03:00,610 --> 00:03:02,870
 ولا يمكننا تحمل كلفة ضربة اخرى

61
00:03:02,920 --> 00:03:06,880
اسمع ، لقد سحبنا جهاز المراقبة من الهدف
لذا انا خارج الصورة

62
00:03:06,920 --> 00:03:09,620
 اخبرني إن هذه كانت عملية نظيفة

63
00:03:09,660 --> 00:03:11,230
لا يمكنني ان اخبرك بهذا

64
00:03:11,270 --> 00:03:13,620
ماذا تعني بأنه لا يمكنك؟

65
00:03:15,840 --> 00:03:16,930
... لقد كنت

66
00:03:16,970 --> 00:03:18,450
كنت مع القيادة والسيطرة

67
00:03:18,500 --> 00:03:20,110
حسناً؟ عندما ذهبت لأنظم لفريقي

68
00:03:20,150 --> 00:03:22,240
حدث انفجار
حيث قُتل (كريغ)

69
00:03:22,280 --> 00:03:24,020
هل حددت مصدر الانفجار؟

70
00:03:24,070 --> 00:03:25,810
كانت اولويتي هي اعادة الفريق إلى هذه الطائرة وهم على قيد الحياة

71
00:03:25,850 --> 00:03:27,250
لم يكن لدي الوقت لطرح الاسئلة

72
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
 حسناً ، اقترح ان تخصص الوقت الان

73
00:03:29,290 --> 00:03:31,210
وتكتشف ما الذي قد حدث

74
00:03:31,250 --> 00:03:32,820
لأننا بحاجة إلى إجابة للأمر

75
00:03:32,860 --> 00:03:35,300
 بمجرد ان نصل إلى شاطئ فيرجينيا

76
00:03:46,090 --> 00:03:47,920
شكراً لكِ -
نعم -

77
00:03:51,920 --> 00:03:54,050
انا متأسفة بشأن الدكتور (كريغ)

78
00:03:57,190 --> 00:03:58,840
هل تشعرين إنك على مايرام؟

79
00:03:58,890 --> 00:04:02,720
 نعم ، اعني 
رأسي يرتجف قليلاً ، لكن انا على مايرام

80
00:04:02,760 --> 00:04:05,810
ليس هذا ما اسأل عنه

81
00:04:05,850 --> 00:04:08,330
كنتِ على مسافة قليلة من ان يتم قتلكِ

82
00:04:10,510 --> 00:04:12,900
لقد ذهبت في مهمات مرات عديدة

83
00:04:12,940 --> 00:04:16,770
... لكنني لم اتواجه بشكل مباشر مع

84
00:04:19,600 --> 00:04:20,780
هل سبق وان كنتِ قريبة جداً؟

85
00:04:23,170 --> 00:04:25,170
كيف تتخلصين من هذا؟

86
00:04:28,000 --> 00:04:30,870
من قال إننا نتخلص من كل هذا؟

87
00:04:35,360 --> 00:04:38,060
العمليات السيئة لا تصبح اسهل من هذا ابداً ، اليس كذلك؟

88
00:04:40,410 --> 00:04:42,410
العمليات التي اتذكرها فقط

89
00:04:42,450 --> 00:04:44,630
قام (بلاكبيرن) بأزعاجك؟

90
00:04:44,670 --> 00:04:47,410
هذا لأن الرؤساء يقومون بتوبيخه

91
00:04:47,460 --> 00:04:49,590
الرهينة الميتة تجعل الضباط في وضع مضطرب دائماً

92
00:04:49,630 --> 00:04:50,890
سيعلق البنتاغون هذا علينا

93
00:04:50,940 --> 00:04:53,330
إن لم تكن قصتنا محكمة

94
00:04:53,380 --> 00:04:54,770
الوضع سيكون سيئاً

95
00:04:54,810 --> 00:04:55,940
بشكل مبكر

96
00:04:55,990 --> 00:04:57,640
 حسناً؟
هذا هو اسلوبهم

97
00:04:57,680 --> 00:04:59,860
... لو كنت اسرع ببضع ثواني ، انا

98
00:04:59,900 --> 00:05:01,340
ربما كان هذا مختلفاً الان

99
00:05:01,380 --> 00:05:03,780
ماذا حدث هناك؟

100
00:05:03,820 --> 00:05:05,820
انا اعرف ما رأيته فقط يا اخي

101
00:05:08,390 --> 00:05:12,350
 لقد دخلنا في المبنى المستهدف الموجود به الدكتور (كريغ) و الدكتور (كاي)

102
00:05:14,440 --> 00:05:16,490
(برافو1) ، معك (برافو2)

103
00:05:16,530 --> 00:05:18,050
نحن نتوجه إلى الطابق الثاني
هل تسمعني؟

104
00:05:18,100 --> 00:05:20,360
... (برافو2) معك

105
00:05:20,400 --> 00:05:22,230
كرر ما قلته؟

106
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
(كلاي) ، خذ فريقك وتوجه إلى الاعلى

107
00:05:30,760 --> 00:05:32,200
 حسناً ، تلقيت ذلك
نحن نتحرك

108
00:05:32,240 --> 00:05:33,280
(سوني) ، معي

109
00:05:50,780 --> 00:05:53,910
يبدو وكأنه مكان فارغ

110
00:05:56,350 --> 00:05:58,610
او لا ، ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

111
00:05:59,830 --> 00:06:01,270
(برافو6) ، معك (برافو2)

112
00:06:01,310 --> 00:06:03,270
هل تسمعني؟

113
00:06:21,030 --> 00:06:22,250
معي

114
00:06:28,820 --> 00:06:30,340
ارمي في الاصطدام

115
00:06:30,390 --> 00:06:31,430
نفذت مني الذخيرة

116
00:06:35,000 --> 00:06:36,910
لقد رميت القنبلة الصوتية

117
00:06:41,660 --> 00:06:44,620
لم اكن اتوقع وجود رشاش محصن

118
00:06:44,660 --> 00:06:47,790
لكنني علمت ان الرهائن كانوا في الغرفة ، لذا انا رميت القنبلة الصوتية

119
00:06:47,840 --> 00:06:49,800
وكنا على وشك الدخول

120
00:06:49,840 --> 00:06:51,450
عندما انهار المكان بأكمله -
مهلاً لحظة -

121
00:06:51,490 --> 00:06:53,450
انا اعني ، إن القنبلة ستفاجئ العدو فقط

122
00:06:53,500 --> 00:06:54,890
إنها لن تحطم الغرفة بأكملها

123
00:06:54,930 --> 00:06:56,280
نعم ، انا اعرف

124
00:06:56,320 --> 00:06:59,410
نحن نفوت بعض العناصر هنا

125
00:07:00,460 --> 00:07:02,030
اتمنى ان اتمكن من تسليط بعض الضوء يا (جاي)

126
00:07:02,070 --> 00:07:03,240
 اتعلم امراً؟
اجمع الرفاق

127
00:07:03,290 --> 00:07:04,810
نحن سنقوم بمراجعة احداث العملية

128
00:07:04,850 --> 00:07:07,250
حتى نكتشف لماذا انفجرت تلك الغرفة

129
00:07:07,290 --> 00:07:08,680
حسناً

130
00:07:15,060 --> 00:07:16,320
لقد كنا نؤدي امور حرجة

131
00:07:16,370 --> 00:07:17,320
"منذ ان وصلنا إلى "كراكاس

132
00:07:17,370 --> 00:07:18,980
انا لم انام منذ يومين

133
00:07:19,020 --> 00:07:20,590
لماذا لا يمكننا القيام بهذا عند عودتنا إلى الولايات المتحدة؟

134
00:07:20,630 --> 00:07:22,550
 لماذا؟ لأن طبيب بريطاني ، كما تعلم 
كان يعمل

135
00:07:22,590 --> 00:07:26,160
 مع وكالة المخابرات المركزية قد قتل في مهمة من المستوى الاولى ، هذا هو السبب

136
00:07:26,200 --> 00:07:28,250
ونحن نريد ان نكتشف ماذا حدث

137
00:07:28,290 --> 00:07:30,080
 قبل ان نعود إلى الديار وتكون القيادة في كل مكان

138
00:07:30,120 --> 00:07:31,380
وقعت الحرب

139
00:07:32,900 --> 00:07:34,430
 كيف يمكننا ان نعرف ماذا حدث إن لم يكن لدينا اي شخص في الداخل؟

140
00:07:34,470 --> 00:07:35,990
نحن لا نعرف ، حسناً؟

141
00:07:36,040 --> 00:07:37,870
لهذا السبب سنقوم بأعادة تشكيل المهمة

142
00:07:37,910 --> 00:07:40,220
ونضع الاجزاء معاً ونعيد هذا اللعز ونحله

143
00:07:40,260 --> 00:07:41,520
نعم ، حسناً

144
00:07:41,570 --> 00:07:43,610
لقد رأيت ما رأه (راي) بالضبط

145
00:07:43,650 --> 00:07:45,530
 حسناً؟ دكتور (كريغ)
كان يصرخ

146
00:07:45,570 --> 00:07:47,920
 في الغرفة الاخرى ، رمى (راي) القنبلة

147
00:07:47,960 --> 00:07:51,970
 وانفجرت ، وبقية المبنى قد انهار

148
00:07:52,010 --> 00:07:53,400
 نعم ، إذن (سوني) و (راي)
كانوا محاصرين

149
00:07:53,450 --> 00:07:55,100
 (كلاي) ، ماذا عنك؟
اين كان فريقك؟

150
00:07:55,140 --> 00:07:56,280
ماذا رأيتم؟

151
00:07:56,320 --> 00:07:57,760
قمنا بتطهير المدخل مع (راي)

152
00:07:57,800 --> 00:08:00,580
 وبعدها (ترينت) ، (فيك) وانا 
نحن انفصلنا

153
00:08:00,630 --> 00:08:02,630
وتوجهنا إلى هنا

154
00:08:02,670 --> 00:08:04,370
 (برافو1) ، معك (برافو2) 
التوجه إلى الطابق الثاني

155
00:08:04,410 --> 00:08:05,890
هل تسمعني؟

156
00:08:05,940 --> 00:08:08,160
... (برافو2)

157
00:08:08,200 --> 00:08:10,160
(برافو1) ، كرر ما قلته

158
00:08:10,200 --> 00:08:11,810
... (برافو2)  معك

159
00:08:11,860 --> 00:08:13,810
(سوني) ، معي

160
00:08:13,860 --> 00:08:15,470
 (كلاي) ، (ترينت) ، (فيك)
امنوا المكان

161
00:08:15,510 --> 00:08:17,510
تلقيت ذلك

162
00:08:30,090 --> 00:08:31,350
قنبلة

163
00:08:40,580 --> 00:08:43,190
 إنها هي 
إنها الدكتورة (كاي)

164
00:08:44,280 --> 00:08:46,500
 (برافو1) ، معك (برافو6)

165
00:08:46,540 --> 00:08:49,200
لقد امنا الفندق الثاني
هل تتلقاني؟

166
00:08:49,240 --> 00:08:50,850
 نحن اميركان 
سنعيدكِ إلى الديار

167
00:08:50,900 --> 00:08:52,330
تنفسي ، تنفسي -
مهلاً -

168
00:08:52,380 --> 00:08:53,850
جهزها لنتحرك

169
00:08:56,810 --> 00:08:58,900
انهيار

170
00:08:58,950 --> 00:09:01,430
 إلى جميع اعضاء (برافو)
هناك انتحاري عند الهدف

171
00:09:01,470 --> 00:09:03,340
انتحاري عند الهدف

172
00:09:03,390 --> 00:09:04,690
 انا لم اسمع اي شخص ينادي بوجود انتحاري

173
00:09:04,740 --> 00:09:06,300
نعم ، انا ايضاً

174
00:09:06,350 --> 00:09:07,910
بالتأكيد ان اجريت مناداة بذلك

175
00:09:07,960 --> 00:09:10,310
 نعم ، هو فعل ذلك 
انقذ حياتنا بقتل ذلك الرجل

176
00:09:10,350 --> 00:09:12,000
 نعم ، حسناً 
اجهزة اللاسلكي كانت سيئة

177
00:09:12,050 --> 00:09:14,050
لذا نحن توجهنا إلى الدكتور (كريغ)

178
00:09:14,090 --> 00:09:16,880
 لا نعرف بوجود اعداء عند الهدف يرتدون بطاقات تصاريح للشخصيات المهمة

179
00:09:16,920 --> 00:09:18,750
إلى نادي 
72

180
00:09:18,790 --> 00:09:20,450
 إذن إن كان هناك عدو واحد يرتدي حزام ناسف

181
00:09:20,490 --> 00:09:22,230
الا يمكننا ان نتوقع ان الاخرين كانوا كذلك ايضاً؟

182
00:09:22,270 --> 00:09:24,450
الغرفة لم تفجر نفسها -
نعم -

183
00:09:24,490 --> 00:09:26,100
 لك يعطيني مؤشرات بأن العدو كان مقيداً

184
00:09:26,150 --> 00:09:27,580
 حسناً ، إذن نحن نعرف إن العدو كان في ورطة

185
00:09:27,630 --> 00:09:29,800
 هو هلع وقد فجر سترته

186
00:09:29,850 --> 00:09:33,500
 هذا يقوم بتبرئة الفريق 
(راي) ، هل هذا جيد بالنسبة لك؟

187
00:09:33,550 --> 00:09:35,900
بقدر ما ارغب بوضع اللمسات الاخيرة لغلق هذا الامر

188
00:09:35,940 --> 00:09:37,770
 نحن كنا نتهرب من الرصاص 
انا لم ارى حزام ناسف

189
00:09:37,810 --> 00:09:38,860
فقط لأنك لا تستطيع اثبات ذلك

190
00:09:38,900 --> 00:09:40,290
هذا لا يعني انه لم يحدث

191
00:09:40,340 --> 00:09:41,950
(سوني)

192
00:09:41,990 --> 00:09:43,600
ما رأيك؟

193
00:09:43,640 --> 00:09:48,000
حسناً ، مع هذه المعلومات الجديدة بشأن الحزام الناسف

194
00:09:48,040 --> 00:09:50,430
لقد غيرت وجهة نظري

195
00:09:50,480 --> 00:09:53,000
كان العدو يرتدي سترة فضفاضة جداً

196
00:09:53,040 --> 00:09:55,180
الجو حار جداً لأرتداء ملابس كهذه

197
00:09:55,220 --> 00:09:58,010
من الممكن إنه يخفي المتفجرات

198
00:09:58,050 --> 00:10:01,440
(سوني) ، هل ستسجل إنك رأيت متفجرات؟

199
00:10:01,490 --> 00:10:03,660
بالطبع سأفعل

200
00:10:03,710 --> 00:10:05,100
هذه تبدو إجابة يسهل اثباتها بالنسبة لي يا رجل

201
00:10:07,540 --> 00:10:11,060
 حسناً ، نحن بخير إذن
اذهبوا ونالوا قسطاً من الراحة

202
00:10:11,110 --> 00:10:14,070
"شكراً لك ، لأنني اريد الذهاب للنوم بعيداً عن "كاركاس

203
00:10:14,110 --> 00:10:16,070
"خذ المزيد من مخدر "الاموديوم

204
00:10:16,110 --> 00:10:18,240
(سوني) ، ليس عليك القلق بشأن "مينتزوما" بعد الان

205
00:10:18,290 --> 00:10:20,330
 هذا بالضبط ما يريدك ان تعتقده

206
00:10:29,340 --> 00:10:31,430
 لقد اختتم الرفاق تقرير ما بعد العملية للتو

207
00:10:31,470 --> 00:10:34,480
يبدو إن الدكتور (كريغ) قد قتل بسبب حزام ناسف

208
00:10:35,910 --> 00:10:38,520
ادرك إن هذا لا يجعل الامر اسهل يا (ماندي)

209
00:10:38,570 --> 00:10:40,870
تفجيرات الاحزمة الناسفة تتزايد في هذه المناطق

210
00:10:40,920 --> 00:10:43,960
لكنها تتبع تكتيكات حزب الله

211
00:10:44,010 --> 00:10:46,920
...لكن الاحزمة الناسفة عادة تستخدم كأسلحة هجومية

212
00:10:46,970 --> 00:10:48,710
 هل هناك شيء في بالك ايها الملازم؟

213
00:10:48,750 --> 00:10:51,710
انا مقتنعة بأستنتاج فريق (برافو)

214
00:10:51,760 --> 00:10:55,190
سأخذ شيئاً من اجل هذا الصداع

215
00:11:14,910 --> 00:11:17,260
عزيزتي

216
00:11:17,300 --> 00:11:19,130
هل مازلتِ تشعرين بتأثيرات

217
00:11:19,170 --> 00:11:21,830
الهجوم عند تعرض (هافوك) للهجوم؟

218
00:11:21,870 --> 00:11:24,310
اسمع

219
00:11:24,350 --> 00:11:27,490
نحن .. محظوظين لأننا نجحنا بالخروج

220
00:11:27,530 --> 00:11:30,450
 كما تعلمين ، ان تكوني في الجانب الاخر وتسمعين اصدقائك

221
00:11:30,490 --> 00:11:33,360
... وهم في المسار المتوقع لأطلاق النار ، حسناً

222
00:11:33,410 --> 00:11:35,800
انتِ غيرتي وجهة نظري

223
00:11:35,840 --> 00:11:37,320
عن ما يجب ان تمر به

224
00:11:37,370 --> 00:11:40,150
حسناً يا (سوني)

225
00:11:40,200 --> 00:11:42,150
يسرني إنني كدت ان اقتل

226
00:11:42,200 --> 00:11:44,370
لأكتشف جينات التعاطف لديك

227
00:11:45,940 --> 00:11:47,850
كما تعلمين

228
00:11:47,900 --> 00:11:49,680
 هل ستسجلين تلك الاصابة؟

229
00:11:49,730 --> 00:11:51,420
هيا يا (سوني)
إنها لا شيء

230
00:11:53,300 --> 00:11:56,080
انا لم اراك تبلغ عن اصابة في الرأس

231
00:11:56,120 --> 00:11:58,210
هذا لأن المحتويات الموجودة داخل رأسي

232
00:11:58,260 --> 00:12:01,040
اقل قيمة من المعلومات الموجودة داخل رأسي

233
00:12:01,090 --> 00:12:03,650
حسناً -
حسناً؟ ضعيه في سترتك -

234
00:12:03,700 --> 00:12:06,440
 اسمعي ، انتِ لن تريدي لوم نفسكِ الان

235
00:12:06,480 --> 00:12:08,700
 لأنكِ لم تلتزمي بنصيحتي بشأن صحتكِ

236
00:12:08,750 --> 00:12:11,180
 حسناً ، الاستماع عادة ما يكون ضاراً بصحتي

237
00:12:11,230 --> 00:12:12,660
حسناً ، حسناً

238
00:12:12,710 --> 00:12:14,400
مهلاً

239
00:12:16,100 --> 00:12:18,540
هل رأيت الحزام الناسف في الغرفة مع الدكتور (كريغ)؟

240
00:12:20,500 --> 00:12:21,930
لقد اخبرتك بما رأيته

241
00:12:21,980 --> 00:12:23,760
 ماذا ، الم تكن اجابتي كافية من اجلك؟

242
00:12:23,800 --> 00:12:26,150
إنها .. تبدو مريبة

243
00:12:26,200 --> 00:12:29,200
حسناً ، (برافو) عثروا على الاجابة

244
00:12:29,240 --> 00:12:32,160
 ليس من شأنك 
طوي الصفحة

245
00:12:32,200 --> 00:12:34,640
انا احاول فقط توضيح الامور التي لا يتم تعقبها

246
00:12:34,680 --> 00:12:35,950
ما الذي لا يتم تعقبه؟

247
00:12:38,340 --> 00:12:40,780
ما الذي يدور في رأسك يا (دايفز)؟

248
00:12:40,820 --> 00:12:42,870
لا شيء 
نحن على مايرام

249
00:12:42,910 --> 00:12:44,260
 نعم -
مهلاً ، نحن لا نقدم -

250
00:12:44,300 --> 00:12:45,870
اي خدمات للفريق

251
00:12:45,910 --> 00:12:48,740
إن كنا نتخذ اي قرار خاطئ هنا 
ما الامر؟

252
00:12:48,790 --> 00:12:51,090
 اسمعوا ، هل يمكننا التوقف جميعنا عن لوم

253
00:12:51,140 --> 00:12:53,010
انفسنا وكيف إننا سنقوم بذلك بشكل افضل
ونتناول الجعة بدلاً من ذلك

254
00:12:53,050 --> 00:12:54,880
 ونستمتع بهذه الرحلة الطويلة إلى الديار؟

255
00:12:54,920 --> 00:12:56,490
لقد مات رجل بريء يا (سوني)

256
00:12:56,530 --> 00:12:58,010
حسناً؟ فلنقوم

257
00:12:58,060 --> 00:12:59,930
بكشف كل ما لدينا 
ما الذي يزعجكم؟

258
00:12:59,970 --> 00:13:02,320
إنه ليس اسلوب حزب الله

259
00:13:02,360 --> 00:13:04,280
 بأن يقوموا بقتل رهائن ذات قيمة لهم

260
00:13:04,320 --> 00:13:06,110
هذا امر نادر بالنسبة لهم

261
00:13:06,150 --> 00:13:07,540
ان يستخدموا قنابل انتحارية

262
00:13:07,590 --> 00:13:09,110
كأجرائات دفاعية

263
00:13:09,150 --> 00:13:13,200
 إن كان هناك حزام ناسف في الغرفة مع الدكتور (كريغ)

264
00:13:13,240 --> 00:13:15,550
عندها لماذا لم يكن هناك واحداً مع الدكتورة (كاي)؟

265
00:13:15,590 --> 00:13:17,200
اسمعوا  ، نحن لا نقاتل خلايا حزب الله

266
00:13:17,250 --> 00:13:18,600
التي تحارب الجميع نفس الشيء

267
00:13:18,640 --> 00:13:20,080
انت تحول الامر

268
00:13:20,120 --> 00:13:21,600
إلى معادلة رياضية

269
00:13:21,640 --> 00:13:23,520
واحد زائد واحد لا يرفع

270
00:13:23,560 --> 00:13:24,690
من قيمة الامر يا رفاق

271
00:13:24,730 --> 00:13:25,740
حسناً ، إن (سوني) محق

272
00:13:25,780 --> 00:13:26,950
اسمعوا ، نحن نبالغ بالتفكير في هذا

273
00:13:27,000 --> 00:13:28,430
انا اسفة لأنني قلت اي شيء يا (راي)

274
00:13:28,480 --> 00:13:29,960
نعم

275
00:13:32,260 --> 00:13:33,440
المدخل كان كالجحيم

276
00:13:33,480 --> 00:13:36,050
وبطريقة ما انت رأيت الحزام الناسف؟

277
00:13:36,090 --> 00:13:37,960
القيادة تريد إجابة

278
00:13:38,010 --> 00:13:39,580
وانا سأقدم لهم واحدة

279
00:13:39,620 --> 00:13:41,400
 ونحن نبحث عن الحقيقة يا (سوني)

280
00:13:41,450 --> 00:13:43,410
إن رأيت حزام ناسف ، لماذا لم تنادي ب"انهيار"؟

281
00:13:43,450 --> 00:13:45,410
كل شيء كان يحدث بسرعة تامة

282
00:13:45,450 --> 00:13:47,060
ومن دون معرفة المعلومات من (كلاي)

283
00:13:47,100 --> 00:13:49,240
ما كان له معنى كبير في الوقت الحالي

284
00:13:49,280 --> 00:13:51,330
 احبك كثيراً يا اخي 
واعلم

285
00:13:51,370 --> 00:13:53,370
 إنك ستفعل اي شيء لتبقينا بعيدين عن المشاكل

286
00:13:53,420 --> 00:13:55,160
نعم ، هذا هي الاخوية -
نعم ، لكن الاخوية -

287
00:13:55,200 --> 00:13:56,940
هو ان نكون صادقين مع بعضنا البعض ايضاً

288
00:13:56,980 --> 00:13:59,550
إصنع لنفسك معروفاً يا (راي)

289
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
التوقف عن كونك ضحية

290
00:14:00,640 --> 00:14:02,950
اذهب للنوم

291
00:14:02,990 --> 00:14:05,210
هل رأيت حزام ناسف ام لا يا (سوني)؟

292
00:14:17,790 --> 00:14:19,090
معي

293
00:14:23,920 --> 00:14:27,360
 لا شيء تقوله او تفعله سيعيد الدكتور (كريغ) إلى الحياة

294
00:14:27,410 --> 00:14:29,190
هل رأيت حزام ناسف؟

295
00:14:29,230 --> 00:14:31,370
 كلا ، الاعداء كانوا يرتدون القمصان

296
00:14:31,410 --> 00:14:33,020
ولم يضغط اي واحد منهما على زر التفجير

297
00:14:33,060 --> 00:14:34,500
 اللعنة يا (سوني)
انت تعرف إنه يمكنك ان تدخل نفسك

298
00:14:34,540 --> 00:14:36,020
في ورطة بسبب كذبة كهذه

299
00:14:36,070 --> 00:14:38,070
نعم ، انا اردت اغلاق الامر والمضي قدماً

300
00:14:38,110 --> 00:14:40,070
القاعدة الاولى في منزل التدريب

301
00:14:40,110 --> 00:14:41,250
 القاعدة الاولى في انقاذ الرهينة

302
00:14:41,290 --> 00:14:43,290
هو لا يُمكن ان تموت الرهينة

303
00:14:43,330 --> 00:14:45,250
يجب ان يعرف فريق (برافو) ماذا حدث

304
00:14:45,290 --> 00:14:47,900
 موت الرهائن هو خطير جداً مثل نهاية العمل

305
00:14:47,950 --> 00:14:49,950
نهاية المهنة إن اراد شخص ما ان يصنع فوضى من ذلك

306
00:14:49,990 --> 00:14:52,260
 ولن يأتي اي خير من ذلك إن تعمقنا في الامر

307
00:14:52,300 --> 00:14:53,560
لذا امضِ قدماً

308
00:14:56,570 --> 00:14:59,610
 انا اوقظ الجميع 
علينا معرفة الحقيقة

309
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
استيقظ

310
00:15:11,060 --> 00:15:13,410
ماذا تعني بأنه لم يكن هنالك حزام ناسف ، حسناً؟

311
00:15:13,450 --> 00:15:15,370
قام (كلاي) بقتل رجل قبل ان يفجر نفسه

312
00:15:15,410 --> 00:15:17,720
 نعم يا صاح 
انا اخبرك إن رجل 100% كان

313
00:15:17,760 --> 00:15:19,330
 يرتدي حزام ناسف ، لا يوجد شك في ذلك

314
00:15:19,370 --> 00:15:21,760
 ثم اكد (سوني) رؤية حزاماً في غرفة الدكتور (كريغ)

315
00:15:21,810 --> 00:15:23,030
ليس هكذا جرى الامر

316
00:15:23,070 --> 00:15:24,380
كيف انتهى الامر؟

317
00:15:24,420 --> 00:15:26,200
اخبره يا (سوني)

318
00:15:27,990 --> 00:15:30,510
ربما اكون قد اخطأت التذكر -
اخطأت التذكر؟ -

319
00:15:30,560 --> 00:15:31,990
 ماذا ، هل تحاول ان تورطنا نحن والفريق؟

320
00:15:32,040 --> 00:15:33,430
اسمع ، الحقيقة الوحيدة

321
00:15:33,470 --> 00:15:36,170
 هي إن الدكتور (كريغ) ميتاً ، حسناً؟ 
لا يهم

322
00:15:36,210 --> 00:15:39,130
 إن كان رشاش ام مدفع او حزام ناسف 
هو مات في القتال

323
00:15:39,170 --> 00:15:41,130
هذا لن ينجح مع الرؤساء يا (سوني)

324
00:15:41,170 --> 00:15:43,260
 إن لم يتمكن الرؤساء من تقبل الطريقة التي جرت بها الحرب

325
00:15:43,310 --> 00:15:44,920
 ربما يتوجب عليهم التوقف عن ارسالنا إلى هناك للقتال

326
00:15:44,960 --> 00:15:46,400
يجب ان نحافظ عليه ، حسناً؟

327
00:15:46,440 --> 00:15:50,230
 ليس من اجل الرؤساء ، لكن من اجل الدكتور (كريغ)

328
00:15:50,270 --> 00:15:52,450
علينا العمل من الخارج للداخل

329
00:15:52,490 --> 00:15:54,410
انا كنت خارجي

330
00:15:54,450 --> 00:15:57,230
"اعمل بمثابة "سي2

331
00:15:57,280 --> 00:15:59,320
(برافو2) معك (برافو1)
التحقق من الارسال

332
00:15:59,370 --> 00:16:00,800
 (برافو2) معك (برافو1)
التحقق من الارسال

333
00:16:08,810 --> 00:16:10,420
 مهلاً لحظة ، انت سمعت صوت انفجارين؟

334
00:16:10,470 --> 00:16:12,470
احدهما في اعقاب الاخر
واضحة جداً

335
00:16:12,510 --> 00:16:14,730
من الممكن ان يكون انفجار بالتأثير

336
00:16:14,770 --> 00:16:16,470
 تسبب القنابل في نشوب حرائق كل مرة

337
00:16:16,510 --> 00:16:18,080
 انا اعني ، إن كان هنالك اي مواد مسرعة للأشتعال في الغرفة

338
00:16:18,120 --> 00:16:19,080
قد تسبب القنابل في تفجيرها

339
00:16:19,130 --> 00:16:21,130
نعم ، حسناً ، هذا محتمل

340
00:16:21,170 --> 00:16:24,300
هل رأى اي شخص المتفجرات ، صناديق ذخيرة؟

341
00:16:24,350 --> 00:16:27,310
 نعم ، قد اكون رأيت البعض

342
00:16:27,350 --> 00:16:29,920
 كنا في الجانب الجنوبي من مبنى الهدف

343
00:16:29,960 --> 00:16:31,090
ننزل في الرواق

344
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
(سوني) ، معي

345
00:16:51,200 --> 00:16:54,420
تقول إنك رأيت وقوداً موجود في الغرفة؟

346
00:16:54,470 --> 00:16:56,770
نفس غرفة الرهائن؟ -
عبوتين -

347
00:16:56,820 --> 00:16:58,770
 ماذا ، هل من المفترض علي تصديقك هذه المرة؟

348
00:16:58,820 --> 00:17:01,300
 انا اقسم بقبر جدتي

349
00:17:01,340 --> 00:17:02,560
كلا ، كلا إنه يقول الحقيقة

350
00:17:02,600 --> 00:17:04,260
 لأنني رأيت مولداً في الغرفة الاخرى

351
00:17:04,300 --> 00:17:06,260
يعمل المولد على الوقود

352
00:17:06,300 --> 00:17:08,650
 اتعلم امراً ، لقد شعرت بالانفجار خارجاً

353
00:17:08,700 --> 00:17:11,050
... لقد كان ضخماً ، بالتأكيد كان

354
00:17:11,090 --> 00:17:13,660
له قوة ارتجاجية خطيرة

355
00:17:13,700 --> 00:17:15,970
يجب ان يكون هذا الوقود هناك

356
00:17:16,010 --> 00:17:17,970
مكشوفاً تنبعت منه ابخرة

357
00:17:18,010 --> 00:17:19,400
حتى تنطفئ من ذلك الانفجار

358
00:17:19,450 --> 00:17:20,450
حسناً ، لا اعتقد إن هؤلاء الرجال

359
00:17:20,490 --> 00:17:22,360
مهتمون بأتباع الاجراءات

360
00:17:22,410 --> 00:17:25,410
إنه ليس محتملاً ، لكنه ليس مستحيلاً -
(سوني) -

361
00:17:25,450 --> 00:17:27,670
في جانب من الغرفة كانت البراميل؟

362
00:17:27,720 --> 00:17:29,200
الجانب الايمن

363
00:17:30,590 --> 00:17:32,590
 لقد رميت القنبلة

364
00:17:32,630 --> 00:17:34,160
على الجانب اليسار من الغرفة

365
00:17:34,200 --> 00:17:36,200
من المستحيل ان يكون الوقود هو الذي انفجر

366
00:17:36,250 --> 00:17:38,600
 حسناً ، ماذا إذن 
احترقت الغرفة بشكل تلقائي؟

367
00:17:38,640 --> 00:17:40,600
انفجرت الغرفة بأكملها وتحطمت

368
00:17:40,640 --> 00:17:42,770
من المستحيل ان تكون القنبلة الصوتية التي رماها (راي) قد فعلت ذلك

369
00:17:42,820 --> 00:17:43,910
حسناً ، إسمع 
اتعلم امراً

370
00:17:43,950 --> 00:17:45,300
نحن نتحقق من انفسنا بشدة

371
00:17:45,340 --> 00:17:46,870
 ماذا ... لو فاتنا شيء عند التطهير؟

372
00:17:46,910 --> 00:17:49,130
العدو له رأي في القتال

373
00:17:49,170 --> 00:17:50,390
لم نواجه اي مجهول

374
00:17:50,430 --> 00:17:51,650
واي شخص رأيناه لديه سلاح

375
00:17:51,700 --> 00:17:53,390
نحن قتلناه ونحن في طريقنا إلى الرهائن

376
00:17:53,440 --> 00:17:56,570
 حسناً ، (كلاي) ماذا حدث بعد انفجار الحزام الناسف؟

377
00:17:56,610 --> 00:17:59,140
 اسمع يا رجل ، لا يمكنني ان افهم كيف إنه فاتنا اي شخص

378
00:17:59,180 --> 00:18:00,620
كان الهدف واضحاً جداً

379
00:18:00,660 --> 00:18:02,190
بعد انفجار الحزام الناسف

380
00:18:02,230 --> 00:18:04,840
انتهى بنا الامر في رواق فيه اشتباكات

381
00:18:04,880 --> 00:18:06,540
 إلى جميع الوحدات ، معكم (برافو6) 
لدينا حزام ناسف عند الهدف

382
00:18:06,580 --> 00:18:07,630
.. اكرر

383
00:18:28,080 --> 00:18:30,950
اما إنه يعيد تحميل سلاحه ، او انني القيت بواحد هنا

384
00:18:31,000 --> 00:18:32,740
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

385
00:18:40,440 --> 00:18:42,620
تصويبة لطيفة

386
00:18:47,270 --> 00:18:48,880
نحن سمعنا الانفجار مباشرة

387
00:18:48,930 --> 00:18:50,410
بعد التأكد من مقتل مطلق النار

388
00:18:50,450 --> 00:18:52,150
 إذن ما هو رأيك يا (فيك)؟

389
00:18:52,190 --> 00:18:54,060
 ماذا؟ هل كان لديك الوقت الكافي للتخلص من شريكك في الرقص

390
00:18:54,110 --> 00:18:55,670
قبل ان يسحب الدبوس؟

391
00:18:55,720 --> 00:18:57,240
 حسناً ، بعد هربه 
انا تقدمت نحو الحاجز

392
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
اثناء الاشتباك

393
00:19:14,820 --> 00:19:16,610
هل هناك اي فرصة بأنك تركته مصاباً؟

394
00:19:16,650 --> 00:19:19,000
 مستحيل 
خمسة طلقات ، عند منتصف الصدر

395
00:19:19,040 --> 00:19:20,740
كان وضعه صعباً

396
00:19:20,790 --> 00:19:23,270
إنه يبدو مثل اي عدو نحن اشتبكنا معه

397
00:19:23,310 --> 00:19:24,440
كلهم يمثلون شيء اخر

398
00:19:24,480 --> 00:19:26,270
 نعم ، حسناً 
ها هي النظرية امامنا

399
00:19:26,310 --> 00:19:27,840
لقد نفذت منا الافكار

400
00:19:27,880 --> 00:19:30,320
 حسناً ، لا يوجد فيلم لـ(زابرودر) ليساعدنا

401
00:19:30,360 --> 00:19:33,490
كل ما لدينا هو معروف مجهول

402
00:19:33,540 --> 00:19:35,630
... إذن كل ما يمكننا تأكيده هو

403
00:19:35,670 --> 00:19:40,500
 إنني القيت القنبلة ، والغرفة انفجرت ... صحيح؟

404
00:19:48,420 --> 00:19:50,470
استمروا في ذلك

405
00:19:50,510 --> 00:19:52,990
فلنحل المشكلة

406
00:20:02,000 --> 00:20:04,350
مهلاً ... ما الذي يجري؟

407
00:20:04,390 --> 00:20:08,530
انا احمل قنبلتين وهادمة واحدة

408
00:20:08,570 --> 00:20:12,140
لكن عندما عاودنا التنظيم ، كنا على عجلة من امرنا

409
00:20:12,180 --> 00:20:13,800
انا لا اتذكر ماذا رميت

410
00:20:13,840 --> 00:20:16,010
انت ترمي ما ترميه عادة يا (راي)

411
00:20:18,020 --> 00:20:19,710
نعم

412
00:20:19,760 --> 00:20:22,020
هذا ما انا اخشاه

413
00:20:22,060 --> 00:20:23,240
لماذا؟

414
00:20:23,280 --> 00:20:26,720
... انا ابحث في اغراضي ، و

415
00:20:26,760 --> 00:20:28,940
وانا اجد قنبلة صوتية واحدة

416
00:20:30,200 --> 00:20:32,550
ليس لدي ادنى فكرة ما الذي رميته على الباب

417
00:20:33,950 --> 00:20:35,600
كلاهما اسطواني الشكل

418
00:20:35,640 --> 00:20:37,910
بنفس الحجم -
توقف ، توقف -

419
00:20:37,950 --> 00:20:39,820
 توقف  ، لا تصل إلى هنا يا رجل
حسناً؟

420
00:20:39,860 --> 00:20:42,080
 اسمع ، من المستحيل إنك قمت بهذا الخطأ

421
00:20:42,130 --> 00:20:44,260
لا يوجد تفسير اخر يا (جاي)

422
00:20:44,300 --> 00:20:46,090
 هنالك شيء ما نحن لا نراه الان

423
00:20:46,130 --> 00:20:47,700
لذا ... استرخِ

424
00:20:47,740 --> 00:20:50,270
إن ذلك يحدق علينا مباشرة

425
00:20:52,490 --> 00:20:55,490
 انا رميت الهادمة ، وفجرت تلك الغرفة

426
00:20:59,410 --> 00:21:00,800
انا قتلت الدكتور (كريغ)

427
00:21:26,820 --> 00:21:31,390
 إذن ، يعتقد (راي) انه يعرف ما الذي تسبب بالانفجار

428
00:21:31,440 --> 00:21:33,790
دعني اخمن

429
00:21:33,830 --> 00:21:35,750
ذهب (سيربوس) إلى الجبن مرة اخرى

430
00:21:35,790 --> 00:21:37,230
وحصل الانفجار

431
00:21:37,270 --> 00:21:40,230
 يعتقد إنه قد رمى قنبلة هادمة

432
00:21:40,270 --> 00:21:42,320
 بدلاً من القنبلة الصوتية؟ -
نعم -

433
00:21:42,360 --> 00:21:43,670
كلا

434
00:21:43,710 --> 00:21:45,930
 كلا ، من المستحيل ان يفعل (راي)

435
00:21:45,970 --> 00:21:47,410
 شيء كهذا -
نعم ، حسناً ، اتعلمون امراً؟ -

436
00:21:47,450 --> 00:21:50,240
 لقد حاولت اقناعه بهذا ، لكنه يعتقد هو فعل ذلك

437
00:21:50,280 --> 00:21:53,240
 اكره ان اقول ذلك ، لكنه يتوافق مع حجم الانفجار

438
00:21:54,290 --> 00:21:57,420
 كلا ، هذا مستحيل يا رجل

439
00:21:57,460 --> 00:21:59,120
انا لا اصدق ذلك

440
00:21:59,160 --> 00:22:01,120
ماذا يحدث لـ(راي) إن كان هذا صحيحاً؟

441
00:22:01,160 --> 00:22:02,600
رمي قنبلة هادمة

442
00:22:02,640 --> 00:22:04,690
في غرفة فيها رهائن؟

443
00:22:04,730 --> 00:22:06,860
 انا اعني ، إنها نهاية مسيرة مهنية ، صحيح؟

444
00:22:06,910 --> 00:22:08,300
نعم

445
00:22:08,340 --> 00:22:10,350
انتهى كل شيء

446
00:22:12,740 --> 00:22:14,700
مشروب

447
00:22:14,740 --> 00:22:16,700
عدو

448
00:22:16,740 --> 00:22:18,880
(فوسكتروت) -
هذا لا -

449
00:22:18,920 --> 00:22:20,400
يبدو منطقياً يا رجل

450
00:22:21,920 --> 00:22:24,010
 انا اعني ، إن (راي) يتوقع توقعات محددة

451
00:22:24,060 --> 00:22:25,710
... هذا النوع من الاشياء ليس من المفترض

452
00:22:25,750 --> 00:22:27,540
هذه الانواع من الاخطاء لا تحدث

453
00:22:27,580 --> 00:22:29,710
يتأذى المشغلون

454
00:22:29,760 --> 00:22:31,370
 يقتلون ، يتقاعدون ، اياً كان

455
00:22:31,410 --> 00:22:33,980
لكن سحب الرمح الخاص بك؟

456
00:22:34,020 --> 00:22:36,330
 إنها طريقة وحشية للخروج -
نعم ، انا افضل -

457
00:22:36,370 --> 00:22:38,330
بدأ المرحلة الثانوية الخاصة بي

458
00:22:38,370 --> 00:22:40,420
بدلاً من ان يطرد (راي) من القيادة

459
00:22:40,460 --> 00:22:42,860
 علينا فعل شيء ما -
انت محق تماماً -

460
00:22:42,900 --> 00:22:44,250
عليان ذلك

461
00:22:45,250 --> 00:22:46,560
نحن سنرفع الدروع

462
00:22:46,600 --> 00:22:47,910
طريقة الفرق القديمة

463
00:22:47,950 --> 00:22:50,210
حرق رجل بارع في الفريق

464
00:22:50,260 --> 00:22:52,390
 لن يعيد الدكتور (كريغ) إلى الحياة

465
00:22:52,430 --> 00:22:53,740
ابداً

466
00:22:53,780 --> 00:22:55,220
لذا نحن سنفعل كل ما

467
00:22:55,260 --> 00:22:57,570
 بوسعنا لنتأكد من ابعاد (راي) من الخطر

468
00:22:57,610 --> 00:22:59,920
 نعم ، نجعل قصصنا مقنعة ومتطابقة

469
00:22:59,960 --> 00:23:03,140
نتمسك ونتحمل العاصفة

470
00:23:05,140 --> 00:23:06,230
انا معكم

471
00:23:06,270 --> 00:23:08,360
سنفعل كل ما يمكننا فعله

472
00:23:16,980 --> 00:23:19,460
 لم يكن ينبغي علي المجازفة هكذا

473
00:23:19,500 --> 00:23:22,290
 لقد مارست ضغوطات شديدة لتذهبوا إلى دكتور (كريغ)

474
00:23:22,330 --> 00:23:25,680
كنتِ تبحثين عن المصدر الخاص بكِ فقط

475
00:23:25,730 --> 00:23:28,290
كان ينبغي علي الاعتناء بفريق (برافو)

476
00:23:28,340 --> 00:23:30,340
كان علي اللغاء العملية

477
00:23:35,210 --> 00:23:37,780
انا تلاعبت بالدكتور (كريغ)

478
00:23:37,820 --> 00:23:42,180
استفدت منه لجمع المعلمات من اجلي

479
00:23:42,220 --> 00:23:46,960
 لقد اجبرته للبقاء لوقت اطول اكثر مما يعتقد إنه بأمان

480
00:23:47,010 --> 00:23:51,230
.. لقد استغللته بكل الطرق

481
00:23:52,270 --> 00:23:54,020
وهو ميت

482
00:23:54,060 --> 00:23:55,710
لأنه وثق بي

483
00:23:55,760 --> 00:23:58,500
والان انا خذلت (راي) ايضاً

484
00:23:58,540 --> 00:24:00,940
ومن اجل ماذا؟

485
00:24:00,980 --> 00:24:03,200
وكأن اي شيء من هذا سيحدث فرقاً

486
00:24:03,240 --> 00:24:04,630
 كما تعلمين ، انا لست خائفاً من التعرض لأطلاق نار

487
00:24:04,680 --> 00:24:06,720
لست خائفاً من ان اموت

488
00:24:06,770 --> 00:24:10,470
لكن ما يخيفني هو ترك فريقي

489
00:24:10,510 --> 00:24:12,380
انا فعلت ذلك

490
00:24:12,420 --> 00:24:13,990
انا قدت

491
00:24:14,040 --> 00:24:17,130
فريقي إلى الفشل
و (راي) يدفع الثمن

492
00:24:20,350 --> 00:24:21,910
حسناً ، إذن

493
00:24:21,960 --> 00:24:25,310
 لدينا احزمة ناسفة ، لدينا تدمير عند الهدف

494
00:24:25,350 --> 00:24:29,010
ولدينا عدد مجهول من قوات العدو في الخارج

495
00:24:29,050 --> 00:24:30,660
 نجعل المسألة معقدة 
ونحافظ على الفوضى

496
00:24:30,700 --> 00:24:32,310
  عندها لا يعرف احد ما الذي حدث

497
00:24:32,360 --> 00:24:33,580
نعم

498
00:24:33,620 --> 00:24:35,800
 علينا اقناع (راي) بأن يبقى صامتاً

499
00:24:35,840 --> 00:24:37,010
 بشأن نظريقة قنبلة التدمير الخاصة به

500
00:24:37,060 --> 00:24:39,320
واي واحد منكم سيفعل ذلك؟

501
00:24:39,360 --> 00:24:40,580
(راي)

502
00:24:40,630 --> 00:24:43,060
دعنا نقوم بالتغطية من اجلك يا رجل

503
00:24:43,110 --> 00:24:44,280
انت تقصد ان تكذبوا

504
00:24:44,330 --> 00:24:46,070
إنه ليس كذباً

505
00:24:46,110 --> 00:24:47,980
نحن لن نرسم الصورة كاملة فقط

506
00:24:48,030 --> 00:24:49,940
الامر لا يستحق تحطيم مسيرتك المهنية بأكملها

507
00:24:49,980 --> 00:24:52,120
هل قرأ احدكم الصحيفة مؤخراً؟

508
00:24:52,160 --> 00:24:53,990
كل اسبوع هناك قصة جديدة عن الفرق

509
00:24:54,030 --> 00:24:57,430
اساءة معاملة السجناء ، فضائح المخدرات

510
00:24:57,470 --> 00:24:58,780
اتهام البحرية بأرتكاب جرائم حرب

511
00:24:58,820 --> 00:25:00,040
هنالك مجموعة فاسدة يا (راي)

512
00:25:00,080 --> 00:25:01,170
وانت لست واحداً منهم

513
00:25:01,210 --> 00:25:02,610
ولن اسمح لكم بأن تكونوا هكذا ايضاً

514
00:25:02,650 --> 00:25:04,000
هكذا تبدأ

515
00:25:04,040 --> 00:25:05,700
تلك الحوادث

516
00:25:05,740 --> 00:25:07,700
هنا ، الان

517
00:25:07,740 --> 00:25:09,350
ان فريق (برافو) يلفق كذبة

518
00:25:09,390 --> 00:25:10,790
 بشأن رهينة تعرضت للقتل وتم الامساك به؟

519
00:25:10,830 --> 00:25:12,530
اخبار الصفحة الاولى ستخرجكم جميعاً

520
00:25:12,570 --> 00:25:14,360
من البحرية

521
00:25:14,400 --> 00:25:15,790
نحن لا نطلب منك الكذب

522
00:25:15,840 --> 00:25:18,060
انا اعرف ماذا تطلبون مني لأقوم به

523
00:25:18,100 --> 00:25:19,710
وانا احبكم لذلك

524
00:25:19,750 --> 00:25:23,970
لكن إن ضحيتم بشرفكم من اجلي

525
00:25:24,020 --> 00:25:25,800
فأن رمح البحارة لن يعني اي شيء

526
00:25:25,850 --> 00:25:27,410
توقفوا

527
00:25:31,680 --> 00:25:32,900
(راي)

528
00:25:32,940 --> 00:25:34,900
(راي) ، مهلاً ، مهلاً
هيا يا رجل

529
00:25:34,940 --> 00:25:36,940
انت تستحق افضل من هذا

530
00:25:38,120 --> 00:25:40,300
استحق ما اناله

531
00:25:47,130 --> 00:25:48,560
 حسناً ، اكره ان اكون الشخص

532
00:25:48,610 --> 00:25:50,310
 الذي يفعل ذلك 
لكن علينا ان نأخذ خطوة إلى الوراء

533
00:25:50,350 --> 00:25:52,090
 من مشكلة الرئيس الاقدم (بيري) ونركز على

534
00:25:52,130 --> 00:25:55,090
 ما قمنا به وما لم نقوم به بشكل صحيح خلال العملية

535
00:25:55,140 --> 00:25:57,620
سيتوجب علينا جميعاً استخلاص المعلومات للقيادة

536
00:25:57,660 --> 00:26:00,580
ممثلين من "لانغلي" ينتظرون في شاطئ فيرجينيا

537
00:26:00,620 --> 00:26:02,580
نعم

538
00:26:02,620 --> 00:26:04,580
لو انقذنا الدكتور (كريغ) بنجاح

539
00:26:04,620 --> 00:26:06,320
لا شيء من هذا كان سيشكل مشكلة

540
00:26:06,360 --> 00:26:08,630
 لكن الفشل اضاف حقيقة إننا ادينا العملية

541
00:26:08,670 --> 00:26:10,930
 من دون نظام الاستطلاع او اجهزة اللاسلكي

542
00:26:10,980 --> 00:26:13,420
 سيفتح علينا افق كثيرة من الاسئلة

543
00:26:13,460 --> 00:26:17,160
الان ، متى توقفنا على التواصل مع فريق (برافو) بالضبط؟

544
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
(دايفز)

545
00:26:21,860 --> 00:26:24,640
لقد اغلقت الرابط عندما غادرنا العيادة

546
00:26:24,690 --> 00:26:27,120
وهذا عندما سحبنا جهاز الاستطلاع من الهدف؟

547
00:26:27,170 --> 00:26:29,130
سيتوجب علي التحقق من ذلك يا سيدي

548
00:26:29,170 --> 00:26:31,130
الامر مشوش قليلاً

549
00:26:31,170 --> 00:26:33,390
 حسناً ، سنقوم بسحب السجلات ونتحقق من التوقيت

550
00:26:40,440 --> 00:26:41,830
لا يمكنني ان اتذكر ما الذي فعلته

551
00:26:41,880 --> 00:26:45,190
انتِ كنتِ مشوشة 
لا بأس

552
00:26:45,230 --> 00:26:47,750
سأكتشف متى ترك نظام الاستطلاع مكان الهدف

553
00:26:47,800 --> 00:26:50,580
إن كان جهاز الاستطلاع فوق الهدف

554
00:26:50,630 --> 00:26:52,240
هذا قد يجعل الامور اسوأ لـ(راي)

555
00:26:52,280 --> 00:26:55,020
إن وجدت تلك اللقطات

556
00:26:55,070 --> 00:26:57,370
فلا يمكنها رؤية ضوء النهار

557
00:27:02,590 --> 00:27:04,770
انت تقترف خطأ يا (راي)

558
00:27:06,990 --> 00:27:09,510
 كلا يا (سوني) ، انا اقترفت خطأ

559
00:27:09,560 --> 00:27:11,650
 ما خطبك يا رجل؟

560
00:27:11,690 --> 00:27:13,480
ماذا؟

561
00:27:13,520 --> 00:27:16,830
 هل تعتقد إنك افضل منا؟ هل هذا هو الامر؟

562
00:27:16,870 --> 00:27:18,650
كلا

563
00:27:18,700 --> 00:27:21,310
يجب ان يكون الفريق افضل من ذلك

564
00:27:24,230 --> 00:27:26,660
عندما تخرج قدمك من دلو من الماء

565
00:27:26,710 --> 00:27:29,060
انت لن تترك ثقباً

566
00:27:29,100 --> 00:27:31,360
الماء يعود في الحال

567
00:27:33,710 --> 00:27:36,280
... لكن ليس هذه المرة يا (راي) ، انت

568
00:27:36,320 --> 00:27:39,630
نحن لا يمكننا استبدالك

569
00:27:39,680 --> 00:27:42,030
ستكونوا على مايرام يا رفاق

570
00:27:42,070 --> 00:27:46,070
كما تعلم ، الناس يسألوني دائماً لماذا اقوم بهذه الوظيفة

571
00:27:48,070 --> 00:27:51,470
ولا يتعلق الامر بالقتال
ولا بالاخوة

572
00:27:51,510 --> 00:27:55,210
 إنه يتعلق بك ، يتعلق بـ(كلاي)
يتعلق بـ(جايسون)

573
00:27:55,260 --> 00:27:59,560
معاً ، الاخوة ، نقوم بما نقوم به بشكل افضل

574
00:27:59,610 --> 00:28:02,220
... و.. وانت تأخذ هذا بعيداً ، و

575
00:28:02,260 --> 00:28:04,830
 (راي) ، انا لا اعرف ما الهدف من كل هذا عندها

576
00:28:04,870 --> 00:28:08,700
 جميعنا لدينا حدود لا يمكننا تخطيها يا (سوني)

577
00:28:08,750 --> 00:28:10,450
هذا هو الحد الخاص بي

578
00:28:10,490 --> 00:28:13,710
لا احد يربح هنا يا (راي)

579
00:28:13,750 --> 00:28:15,540
 ماذا ، هذه الحقيقة تشكل بشكل مفاجئ

580
00:28:15,580 --> 00:28:18,410
لـ18 عام من الحرب؟

581
00:28:20,060 --> 00:28:23,630
لم اتمكن من طلب زميلاً اكثر ولاء

582
00:28:23,680 --> 00:28:26,640
ولا يوجد احد افضله ان يكون دعماً لي

583
00:28:26,680 --> 00:28:30,330
لكن هذا قراري

584
00:28:30,380 --> 00:28:32,380
لذا ساندني فيه

585
00:28:40,820 --> 00:28:43,870
انتظر يا (راي) ، ليس عليك
ليس عليك فعل هذا حسناً؟

586
00:28:43,910 --> 00:28:45,180
إن (سوني) محق 
إنها الحرب

587
00:28:45,220 --> 00:28:46,520
لقد امور اسوأ بكثير قد تم اخفائها

588
00:28:46,570 --> 00:28:47,740
إن سمحت لكم جميعاً بالكذب علي

589
00:28:47,790 --> 00:28:49,750
عندها انا اخفق بالدور

590
00:28:49,790 --> 00:28:51,360
الذي اعطاه لي الفريق

591
00:28:51,400 --> 00:28:54,360
إذا تركت ولاء الاخوة يضحي بشرفنا

592
00:28:54,400 --> 00:28:55,880
عندها انا لا استحق ان اكون هنا

593
00:28:57,490 --> 00:29:02,320
... واذا اضطررت المغادرة للحفاظ على كرامة فريق (برافو)

594
00:29:04,280 --> 00:29:05,980
فلا مانع في ذلك ، يا اخي الاصغر

595
00:29:08,460 --> 00:29:10,290
نحن على وشك الوصول

596
00:29:10,330 --> 00:29:12,940
سنهبط على الارض بعد عشرة دقائق

597
00:29:15,340 --> 00:29:16,550
هيا

598
00:29:39,750 --> 00:29:41,970
الرئيس (هايز)

599
00:29:42,010 --> 00:29:43,580
اجعل فريقك يرتدي الزي الرسمي

600
00:29:43,630 --> 00:29:45,800
القيادة تقف على اهبة الاستعداد لأستخلاص المعلومات

601
00:29:45,840 --> 00:29:47,540
هناك تفسير جاد في هذا الصدد

602
00:29:47,590 --> 00:29:48,800
نعم يا سيدي

603
00:29:48,850 --> 00:29:50,330
 حسناً ، فلنذهب 
فلنستعد

604
00:29:50,370 --> 00:29:53,460
نلتقي في غرفة الفريق ، هيا بنا

605
00:30:25,490 --> 00:30:29,150
 كل شيء يتغير في اللحظة التي انزل بها من على متن هذه الطائرة

606
00:30:30,630 --> 00:30:32,630
 اسمع يا (راي)
اتعرف امراً؟

607
00:30:32,670 --> 00:30:36,030
...  لم يكن ينبغي علي الذهاب وراء الدكتور (غراي) ، لقد كان

608
00:30:36,070 --> 00:30:38,940
 لقد كان فريق (برافو) شديد في المنطقة الخطرة وانا ضغطت عليه

609
00:30:38,980 --> 00:30:41,510
 النيران بأتجاه الهدف
لقد فعلنا ما بوسعنا ، كما نفعل دائماً

610
00:30:41,550 --> 00:30:42,730
نعم

611
00:30:44,730 --> 00:30:46,640
 اتعلم امراً ، انت كنت ضابط صف

612
00:30:46,690 --> 00:30:50,430
كنت ضابط صف لي ولفريق (برافو)

613
00:30:50,470 --> 00:30:52,040
وهكذا ارد لك الجميل؟

614
00:30:52,080 --> 00:30:55,310
ليس يوماً سهلاً
.. انت

615
00:30:55,350 --> 00:30:58,870
ما حدث إن اجلي قد حان ، حسناً؟

616
00:30:59,920 --> 00:31:02,180
إنها ليست غلطتك

617
00:31:02,230 --> 00:31:03,620
 الفريق يا رجل
العمل معك

618
00:31:03,660 --> 00:31:05,660
 كانت افضل ايام حياتي

619
00:31:05,710 --> 00:31:09,280
 اريدك ان تعرف ، انا .. انا سأذهب إلى القيادة

620
00:31:09,320 --> 00:31:12,060
... سأفعل كل ما يمكنني فعله

621
00:31:12,100 --> 00:31:14,980
 لأبقائك خارج مرماهم ، حسناً؟

622
00:31:15,020 --> 00:31:16,590
اي شيء يمكنني ان افعله

623
00:31:18,940 --> 00:31:20,980
 اتعلم امراً ، احياناً اتمنى ان اتمكن من اقتلاع عيني

624
00:31:21,030 --> 00:31:23,730
 من رأسي حتى تتمكن (نعيمة) من الرؤية من خلالها ، اتعلم هذا؟

625
00:31:23,770 --> 00:31:27,690
لرؤية كل الاشياء التي رأيتها 
والاشياء التي فعلتها

626
00:31:28,950 --> 00:31:31,340
لكنها لن تعرف حقاً

627
00:31:34,170 --> 00:31:36,910
... مهما حاولت بشدة  ، كلا

628
00:31:36,960 --> 00:31:38,610
... لا احد سوف

629
00:31:38,650 --> 00:31:40,440
اتعلم ، لا احد سيفهم

630
00:31:40,480 --> 00:31:43,140
 بأستثناء زملائي -
نعم -

631
00:31:43,180 --> 00:31:45,620
اخوتي

632
00:31:50,710 --> 00:31:53,930
... انا لا اعرف كيف تبدو الحياة من دون

633
00:31:53,970 --> 00:31:55,450
من دون ذلك الاتصال ، انت تعرف؟ الرابط

634
00:31:55,500 --> 00:31:56,710
نعم

635
00:32:00,240 --> 00:32:03,290
انا احب عائلتي

636
00:32:03,330 --> 00:32:05,810
... لكن من دون فريق (برافو) انا

637
00:32:08,250 --> 00:32:10,950
انا سأقطع هذه الحياة وحيداً

638
00:32:14,520 --> 00:32:19,480
  بشعار الرمح ثلاثي او من دونه ، نحن سنكون اخوة دائماً يا (راي)

639
00:32:19,520 --> 00:32:21,740
نحن سنكون اخوة دائماً

640
00:32:21,780 --> 00:32:24,000
هذا لن يتغير ابداً
حسناً؟

641
00:32:24,050 --> 00:32:26,440
هيا ، هيا بنا

642
00:32:36,750 --> 00:32:38,800
ايها السادة ... قبل ان يقوم (جايسون)

643
00:32:38,840 --> 00:32:41,280
 بأعطاء تقرير ما بعد العملية للمديرية ، اردت ان اتأكد فقط

644
00:32:41,320 --> 00:32:43,590
بأنكم في الصفحة نفسها

645
00:32:43,630 --> 00:32:45,110
تعلم إننا كذلك

646
00:32:45,150 --> 00:32:46,850
انتهي من هذا الموقف الصعب بسرعة

647
00:32:46,900 --> 00:32:49,070
إذن جميعكم تدعمون فكرة

648
00:32:49,110 --> 00:32:51,030
 إن (راي) قام برمي قنبلة

649
00:32:51,070 --> 00:32:52,550
في غرفة الرهينة

650
00:32:52,600 --> 00:32:54,290
تعلم إنني مررت بكل هذا الموقف ، توقف

651
00:32:54,340 --> 00:32:55,430
توقف عن جعل الامر اصعب

652
00:32:55,470 --> 00:32:59,120
 الملازمة (دايفز)
العميلة (اليس)

653
00:32:59,170 --> 00:33:00,470
لديهم شيء ما لترونه

654
00:33:04,740 --> 00:33:07,390
"في الفوضى في "كاركاس

655
00:33:07,440 --> 00:33:10,530
نحن لم ندرك إن لدينا جهاز استطلاع فوق الهدف

656
00:33:10,570 --> 00:33:12,140
خلال العملية

657
00:33:36,250 --> 00:33:37,770
ما هذا بحق الجحيم؟

658
00:33:37,820 --> 00:33:41,430
 هذا يبين إن شخص ما قد رمى شيء ما من الخارج

659
00:33:41,470 --> 00:33:43,300
 إلى الغرفة التي كان بها الدكتور (كريغ)

660
00:33:43,340 --> 00:33:45,560
 إذن هل تخبروني إن ذلك قد تسبب بالانفجار؟

661
00:33:45,610 --> 00:33:47,610
إذن من فعل ذلك؟

662
00:33:50,130 --> 00:33:51,740
 دعوني ارى هذا 
(راي) و

663
00:33:51,790 --> 00:33:53,740
و (سوني) ، انتم داخل الرواق الثاني

664
00:33:53,790 --> 00:33:55,570
 نعم ، صحيح؟ 
(كلاي) و (ترينت)

665
00:33:55,620 --> 00:33:57,660
... كنتم تأمنون الرواق الخطر ، هذا يترك (فيك)

666
00:34:01,100 --> 00:34:04,800
 (فيك) ... انت قتلت العدو على ذلك السلم

667
00:34:06,320 --> 00:34:10,410
 نعم ، بجوار المكان الموجود فيه الدكتور (كريغ)

668
00:34:12,630 --> 00:34:15,110
هل تريد ان تخبرنا بما حدث يا (فيك)؟

669
00:34:15,160 --> 00:34:17,120
اخبرنا بكل شيء هذه المرة

670
00:34:41,360 --> 00:34:43,050
انا .. انا اتعرض لأطلاق نار شديد

671
00:34:43,100 --> 00:34:45,840
(برافو1)
معك (برافو7)

672
00:35:04,250 --> 00:35:07,820
(راي) ، لقد مات الدكتور (كريغ)

673
00:35:07,860 --> 00:35:10,340
(برافو1) معك (برافو7)

674
00:35:10,390 --> 00:35:12,300
لدينا "هوتيل كيلو" واحد

675
00:35:17,870 --> 00:35:19,000
علينا ان نقتلك يا فتى

676
00:35:19,050 --> 00:35:21,010
 كنت ستترك (راي) للعقاب

677
00:35:21,050 --> 00:35:22,660
ايها الجبان 
تعال إلى هنا

678
00:35:22,700 --> 00:35:24,530
تعال هنا

679
00:35:31,150 --> 00:35:33,800
إن (راي) اقنع (جايسون) بأنضمامك معنا

680
00:35:33,840 --> 00:35:36,670
 جلس معك ، واستمع إلى هراء قصصك

681
00:35:36,720 --> 00:35:38,020
وهكذا ترد له الجميل؟

682
00:35:38,070 --> 00:35:39,680
خلال كل وقتي مع الفريق

683
00:35:39,720 --> 00:35:42,510
انا لم ارى اي شيء كهذا يا (فيك)

684
00:35:42,550 --> 00:35:45,160
 سأخبر القيادة بأن لدينا إجابة

685
00:35:45,200 --> 00:35:47,340
هذا شيء قبيح

686
00:35:47,380 --> 00:35:49,990
لكن ربما كان ذلك الاجراء مبرراً

687
00:35:50,030 --> 00:35:55,000
نظراً لأن (فيك) لا يعلم بوجود الدكتور (كريغ) في تلك الغرفة

688
00:35:55,040 --> 00:35:58,430
سأتركك لترتب ما تبقى

689
00:36:10,100 --> 00:36:11,450
ماذا لديك لتقوله لنفسك؟

690
00:36:11,490 --> 00:36:12,670
من دون كذب

691
00:36:17,150 --> 00:36:18,500
... اسمع

692
00:36:18,540 --> 00:36:21,070
 كنت اعلم كانت هنالك احزمة ناسفة عند الهدف

693
00:36:21,110 --> 00:36:23,760
لكن لم تكن لدي رؤية لمطلق النار

694
00:36:23,810 --> 00:36:26,110
كان علي فعل شيء ما

695
00:36:28,290 --> 00:36:30,250
 ولم اكن اعرف إن الدكتور (كريغ) كان في الغرفة

696
00:36:30,290 --> 00:36:31,820
لذا انا رميت القنبلة الهادمة

697
00:36:31,860 --> 00:36:33,730
رمي القنبلة الهادمة هو اقل شيء تقلق بشأنه

698
00:36:33,770 --> 00:36:35,250
انت تركت (راي) ليتعرض للملامة

699
00:36:35,300 --> 00:36:37,080
تركته ليتحمل النقد واللوم الشديد

700
00:36:37,130 --> 00:36:38,780
كلا ، عندما اطلقتوا نظريقة الحزام الناسف

701
00:36:38,820 --> 00:36:41,300
بدا الامر وكأن لا احد سيتلقى الملامة

702
00:36:41,350 --> 00:36:42,300
... لكن الامور تغيرت -
تغيرت؟ -

703
00:36:42,350 --> 00:36:44,090
تغيرت؟

704
00:36:44,130 --> 00:36:46,130
انت اذيت الشخص الوحيد

705
00:36:46,180 --> 00:36:48,270
الذي احضرك إلى فريق (برافو)

706
00:36:48,310 --> 00:36:49,270
اخرج

707
00:36:49,310 --> 00:36:50,790
... كلا -
اخرج -

708
00:36:50,830 --> 00:36:51,920
اخرج

709
00:36:51,970 --> 00:36:53,970
قف في الخارج

710
00:37:19,950 --> 00:37:22,950
♪

711
00:37:26,910 --> 00:37:30,000
ما الذي سنفعله مع ذلك الفتى؟

712
00:37:30,050 --> 00:37:33,440
لدي مجرفة وكيس من المحلول القلوي في سيارتي

713
00:37:33,490 --> 00:37:35,530
الموت هو الطريق السهل

714
00:37:35,570 --> 00:37:38,320
يجب ان يعيش الفتى مع هذا العار

715
00:37:38,360 --> 00:37:39,880
علينا معاقبته بطريقة ما

716
00:37:39,930 --> 00:37:43,540
 السؤال هو ... مدى شدة العقوبة

717
00:37:43,580 --> 00:37:47,200
 كنت اعلم إن هذا الفتى مخادع يا رجل

718
00:37:47,240 --> 00:37:49,110
كشف النسر الازرق  اخيراً عن هويته الحقيقية

719
00:37:49,150 --> 00:37:51,420
 ترك (راي) يعتقد

720
00:37:51,460 --> 00:37:53,510
 بأنه قتل الدكتور (كريغ)
إنه تصرف لا يغتفر

721
00:37:53,550 --> 00:37:55,120
علينا طرده ، اليس كذلك؟

722
00:37:55,160 --> 00:37:56,730
انا موجود في الفريق منذ 18 عام

723
00:37:56,770 --> 00:37:59,730
 لم اكن مضطراً ابداً لفصل عضو منه

724
00:37:59,770 --> 00:38:03,040
الفتى وقع ضحية

725
00:38:03,080 --> 00:38:05,560
اكثر ما اخشاه هو خسارة فريق (برافو)

726
00:38:05,600 --> 00:38:07,740
هو لن ينسى ذلك

727
00:38:07,780 --> 00:38:10,310
كان علي العيش مع فكرة فقداني لفريق (برافو)

728
00:38:10,350 --> 00:38:13,000
انا .. لا اتمنى هذا لأي شخص

729
00:38:13,050 --> 00:38:15,830
انا اعني ، هل علينا اخراجه من الفريق إلى الابد؟

730
00:38:15,880 --> 00:38:17,360
 انا اعني ، ما هي العقوبات الاخرى المتوفرة؟

731
00:38:17,400 --> 00:38:19,360
اعطائه مرتبة ادنى

732
00:38:19,400 --> 00:38:20,970
لا يمكن ان تكون اقل من مرتبة الرجل الجديد

733
00:38:21,010 --> 00:38:23,230
ارساله إلى الاسطول لأستعراض تأديبي؟

734
00:38:23,270 --> 00:38:26,970
او يمكنه تأدية ، برنامج الثديات البحرية

735
00:38:27,020 --> 00:38:29,150
 بعد عام ، هو سيعود إلى فريق (برافو)

736
00:38:29,190 --> 00:38:31,150
 ان اصلح نفسه -
كيف .. كيف -

737
00:38:31,200 --> 00:38:33,020
هل يمكنك اصلاح نفسك بعد شيء كهذا؟

738
00:38:33,070 --> 00:38:35,370
إن هذا ليس عدم الوعي بسبب الحرب يا رجل

739
00:38:35,420 --> 00:38:36,550
 هذا الفتى يضع نفسه

740
00:38:36,590 --> 00:38:37,770
قبل الفريق

741
00:38:37,810 --> 00:38:39,030
 حسناً ، اسمعوا 
اتعلم امراً يا (راي)؟

742
00:38:39,070 --> 00:38:40,380
لقد وضع سكيناً في ظهرك

743
00:38:40,420 --> 00:38:41,860
انت من سيأخذ القرار

744
00:38:41,900 --> 00:38:44,860
(ترينت)؟ اذهب واحضر (فيك) إلى هنا

745
00:39:06,190 --> 00:39:08,280
كان علي الاعتراف بما فعلته

746
00:39:08,320 --> 00:39:12,020
 لكن انا لم اكن انوي ان يتحمل (راي) اللوم من اجل هذا

747
00:39:12,060 --> 00:39:14,240
 انت لديك طريقة مضحكة لأظهار هذا -
نعم ، انت كنت -

748
00:39:14,280 --> 00:39:17,370
 ستترك (راي) يتحمل ذلك حتى ظهر تصوير جعاز الاستطلاع

749
00:39:17,420 --> 00:39:20,770
انت محق

750
00:39:20,810 --> 00:39:22,680
إن (راي) رجل عظيم

751
00:39:22,730 --> 00:39:25,950
افضل معلم وزميل فريق مثالي

752
00:39:27,820 --> 00:39:28,990
استحق الافضل

753
00:39:29,040 --> 00:39:31,730
انت لست هنا لتمدح (راي)

754
00:39:31,780 --> 00:39:34,780
انت في خطر لأنك وضعت المسؤولية على شخص اخر

755
00:39:36,830 --> 00:39:40,220
لقد قدم فريق (برافو) العائلة لي

756
00:39:40,260 --> 00:39:43,310
والشعور بالانتماء الذي كنت ابحث عنه

757
00:39:43,350 --> 00:39:45,920
طوال حياتي

758
00:39:45,970 --> 00:39:49,320
... عندما سمعت إن الدكتور (كريغ) قد قُتل بسببي

759
00:39:50,970 --> 00:39:54,580
ظننت انني سأفقد اخوتي ايضاً

760
00:39:54,630 --> 00:39:56,320
إن تحملت الملامة على هذا

761
00:39:56,370 --> 00:39:57,630
حسناً ، إذن انت كنت على مايرام

762
00:39:57,670 --> 00:40:00,200
lمع ترك (راي) ليخسر اخوته بدلاً منك؟

763
00:40:00,240 --> 00:40:02,110
شعرت بالذعر

764
00:40:02,160 --> 00:40:05,250
لقد اخذت اسوأ قرار في حياتي

765
00:40:08,080 --> 00:40:11,560
انا لا استحق ان اكون زميلك في الفريق يا (راي)

766
00:40:11,600 --> 00:40:13,820
وانا اسف

767
00:40:14,860 --> 00:40:17,170
لقد كانت غلطتي

768
00:40:19,520 --> 00:40:21,040
كان عليّ ان اعلمك بشكل افضل يا فتى

769
00:40:21,090 --> 00:40:23,570
كان عليك ان تعرف ان هذا الفريق

770
00:40:23,610 --> 00:40:26,010
كان سيكون على اهبة الاستعداد لحمايتك

771
00:40:26,050 --> 00:40:28,970
هذا ما تعنيه الاخوة

772
00:40:29,010 --> 00:40:33,580
هل ما يربط بيننا اكبر من اي شيء اخر؟

773
00:40:33,620 --> 00:40:36,840
هذا صحيح 
هذا صحيح

774
00:40:36,890 --> 00:40:40,500
 اعطائنا رابط بان لا احد خارج الفريق

775
00:40:40,540 --> 00:40:42,020
يمكنه ان يفهم ذلك

776
00:40:42,070 --> 00:40:43,720
إنه كذلك

777
00:40:49,590 --> 00:40:51,030
انت رجل جيد يا (فيك)

778
00:40:53,640 --> 00:40:55,820
ولديك روح نقية

779
00:40:55,860 --> 00:40:57,730
لم يتم احتسابك بهذا العالم 

780
00:40:57,780 --> 00:41:00,560
 وانت فعلت ما بوسعك لتثبت إن العالم خاطئ

781
00:41:03,220 --> 00:41:05,390
ولا احد يعرف اكثر مني بأنه لا يتوجب الحكم علينا

782
00:41:05,440 --> 00:41:07,480
في اسوأ لحظاتنا

783
00:41:22,500 --> 00:41:24,980
انا اسامحك
تعال هنا 

784
00:41:26,500 --> 00:41:30,590
 شكراً لك يا (راي)
شكراً لك 

785
00:41:32,900 --> 00:41:35,900
لكنني لا اثق بيك

786
00:41:38,340 --> 00:41:41,390
لا يمكنني السماح لزملائي في الفريق بأن يكونوا معك خارج القاعدة 

787
00:41:41,430 --> 00:41:42,560
بإن لم تحمي ظهورهم 

788
00:41:42,600 --> 00:41:46,390
 كلا ، انا ... انا سأفعل ذلك دائماً ، حسناً؟

789
00:41:46,430 --> 00:41:48,220
إن (برافو) هو عائلتي 

790
00:41:52,790 --> 00:41:55,750
انا اعدك 
التزامي

791
00:41:55,790 --> 00:41:58,920
... كلا 

792
00:41:58,970 --> 00:42:00,750
انت حطمت هذا الالتزام 

793
00:42:04,280 --> 00:42:07,280
لقد انتهى وقتك مع فريق (برافو)

794
00:42:29,480 --> 00:42:31,610
انا اسف

795
00:42:31,650 --> 00:42:33,310
اخرج 

796
00:42:46,060 --> 00:42:47,970
إنه اصعب شيء اضطررت لفعله -
نعم -

797
00:42:48,020 --> 00:42:50,630
انتزاع ما كان يضعه بجانب قلبه 

798
00:42:50,670 --> 00:42:52,630
لم يكن لديك خيار اخر 

799
00:42:52,670 --> 00:42:55,290
 ارتداء الشعار ، إنه ليس حقاً

800
00:42:55,330 --> 00:42:56,330
إنها شرف

801
00:42:56,370 --> 00:42:59,290
صحيح 

802
00:42:59,330 --> 00:43:01,290
هيا -
نعم يا اخي -

803
00:43:01,290 --> 00:43:39,290
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

804
00:43:03,290 --> 00:43:39,290
Translated By Raghda

