﻿1
00:01:50,140 --> 00:01:54,100
<font color="#00f200">{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها بداية يومٍ جديد"</font>

2
00:01:58,680 --> 00:02:05,950
إذا كانت س ش تساوي واحد, عندها ص ش
.تساوي الجذر المربع للثلاثة, و س ص تساوي اثنين

3
00:02:05,950 --> 00:02:11,120
.أيضاً, ص س يساوي ض ص, وص ض تساوي اثنين

4
00:02:11,430 --> 00:02:18,230
،وبما أن المثلث ص س ض متطابق الضلعين
.عندها القاعدتان المتقابلتان متطابقتان

5
00:02:18,230 --> 00:02:21,460
.لذا ص ض س تساوي ص س ض

6
00:02:21,670 --> 00:02:28,640
ولذلك, ص ض س تساوي مئة وثمانين
،درجة ناقص س ص ض مقسومة على اثنين

7
00:02:28,640 --> 00:02:31,010
...والتي تساوي مئة وثمانين درجة

8
00:02:31,010 --> 00:02:32,110
!يا مُعلمة

9
00:02:32,110 --> 00:02:32,850
ما الأمر؟

10
00:02:32,850 --> 00:02:34,340
!إن (كورونو) منتصب

11
00:02:36,250 --> 00:02:38,390
!(يا لك من رجل شهواني يا (كورونو

12
00:02:38,390 --> 00:02:40,890
هل هذا كُل ما يشغل تفكيرك؟

13
00:02:40,890 --> 00:02:43,250
...أخرسوا ! ما الذي

14
00:02:45,160 --> 00:02:46,630
!لستُ منتصباً

15
00:02:46,630 --> 00:02:48,220
!عندها قف إن لم تكن كذلك

16
00:02:49,800 --> 00:02:52,170
!ألزموا الهدوء! فلا نزال في مُنتصف الدرس

17
00:02:52,170 --> 00:02:53,430
...(ويا (كورونو

18
00:02:53,430 --> 00:02:54,460
ماذا؟

19
00:02:55,040 --> 00:02:58,470
احتفظ بشهوتك حتى تصل لمنزلك, مفهوم؟

20
00:03:02,580 --> 00:03:06,010
!لا تنم في هذا المكان أيها المعتوه

21
00:03:12,390 --> 00:03:13,190
تباً

22
00:03:13,190 --> 00:03:15,880
.يا إلهي, ما هذا المُزاح

23
00:03:16,390 --> 00:03:17,910
!انتظر يا هذا

24
00:03:20,700 --> 00:03:25,400
!سُحقاً له, هذه المرة الثالثة التي يحدث بها هذا

25
00:03:25,400 --> 00:03:27,170
!يا عزيزتي انتبهي للمحل

26
00:03:27,170 --> 00:03:28,500
!أرجع أيها الوغد

27
00:03:29,300 --> 00:03:30,510
المرة الثالثة ؟

28
00:03:30,970 --> 00:03:32,470
{\an8}.أرجو الانتباه

29
00:03:32,470 --> 00:03:33,410
متى سيقف هطول المطر؟

30
00:03:33,410 --> 00:03:35,110
يا إلهي, إلى متى سيستمر المطر بالهطول؟

31
00:03:33,410 --> 00:03:35,110
{\an8}نحن نشهد الآن تأخيرات طارئة
.بسبب الأمطار الغزيرة

32
00:03:35,110 --> 00:03:38,150
{\an8}نحن نشهد الآن تأخيرات طارئة
.بسبب الأمطار الغزيرة

33
00:03:35,110 --> 00:03:38,150
!ثلاث مئة وعشرين ين؟ ما هذا النصب

34
00:03:38,150 --> 00:03:38,480
{\an8}نأسف على إزعاجكم
.وشاكرين لكم صبركم

35
00:03:38,150 --> 00:03:38,480
!ثلاث مئة وعشرين ين؟ ما هذا النصب

36
00:03:38,480 --> 00:03:42,380
{\an8}نأسف على إزعاجكم
.وشاكرين لكم صبركم

37
00:03:38,480 --> 00:03:42,380
!سُحقاً! سيُغلق مكتبه في الخامسة

38
00:03:42,380 --> 00:03:42,550
!سُحقاً ! سيُغلق مكتبه في الخامسة

39
00:03:42,550 --> 00:03:45,320
أعلم بأنه سيُغلق على نفسه
.هناك ويختبئ

40
00:03:45,320 --> 00:03:49,360
،ما العمل؟ على هذا المُعدل
.سيصل زوجي إلى المنزل قبلي

41
00:03:49,360 --> 00:03:53,430
!سُحقاً! ما هذا المُزاح
.من المُفترض أن أسجل الليلة

42
00:03:53,430 --> 00:03:57,630
،كلا, بجد! إن لم أُسرع
!فسيعود (ريوسكي) إلى منزله

43
00:03:57,630 --> 00:03:59,570
!ولن نتمكن من المُضاجعة اليوم أيضاً

44
00:04:01,370 --> 00:04:06,170
.عذراً أيها الشاب
هل لي بسؤالك؟

45
00:04:06,170 --> 00:04:09,780
هل الذهاب إلى "هينوديدا" من هذا الرصيف؟

46
00:04:09,780 --> 00:04:12,410
!يا لهذا الإزعاج
ألم يمكنك سؤال شخص أخرى؟

47
00:04:12,410 --> 00:04:15,110
لا أعتقد بأنه من هنا, لكن
.شرح الأمر لها مُزعج

48
00:04:15,920 --> 00:04:18,150
.بلى, هذا هو

49
00:04:18,150 --> 00:04:20,920
.فهمت. شكراً جزيلاً لك

50
00:04:20,920 --> 00:04:23,820
.تباً, ليس السكير ثانيةً
.فلتبحث عن عمل

51
00:04:24,890 --> 00:04:27,030
!ما هذا القرف

52
00:04:27,030 --> 00:04:29,430
من الأفضل أن أحرص على أن
.لا أقف معه في نفس العربة

53
00:04:30,060 --> 00:04:35,800
يا له من معتوه, يسكر في
 .منتصف اليوم

54
00:04:35,800 --> 00:04:39,800
يا للهول, رائحته قذرة! سأدفعك
!على السكة إن لم تحذر

55
00:04:41,640 --> 00:04:43,700
إلى ماذا تنظرون؟

56
00:04:44,850 --> 00:04:46,970
!فلستُ عرضاً لتسليتكم

57
00:04:47,480 --> 00:04:51,690
المعذرة. يبدو بأنه
.الرصيف الخطأ

58
00:04:51,690 --> 00:04:56,260
أسمعي أيتها العجوز
،كان يجب أن تكتشفي الأمر بنفسك

59
00:04:56,260 --> 00:04:58,380
.بدلاً من الاعتماد على الآخرين

60
00:04:58,960 --> 00:05:00,590
.أعتذر منك

61
00:05:02,200 --> 00:05:05,720
قد لا أبدو من هذا النوع, ولكني
.في الواقع أحتقر الآخرين

62
00:05:06,300 --> 00:05:08,170
...ذلك الرجل والمرأة هناك

63
00:05:08,170 --> 00:05:11,510
.رغما كبرهما, فلا يمكنهما التفكير بشكل جدي

64
00:05:11,510 --> 00:05:13,670
.وهاتين الفتاتين أسوأ

65
00:05:13,670 --> 00:05:16,440
.إنهما حفنة من الأغبياء
.متأكد من ذلك

66
00:05:17,210 --> 00:05:20,810
.ومن الأفضل أن أبتعد عن ذلك الرجل

67
00:05:21,320 --> 00:05:23,080
.أو أغض الطرف عنه

68
00:05:27,360 --> 00:05:29,480
!(أنتَ بطيء جداً يا (كاتو

69
00:05:31,460 --> 00:05:32,760
!(كي)

70
00:05:34,930 --> 00:05:37,160
!(انتظر يا (كي

71
00:05:38,070 --> 00:05:41,240
!(إنه (كاتو ماسارو

72
00:05:41,240 --> 00:05:42,740
.أنا على يقين

73
00:05:42,740 --> 00:05:44,970
إنه بالكاد يبدو مثل الفتيه
.الذين أعرفهم من الإبتدائية

74
00:05:45,770 --> 00:05:48,040
سمعتُ بأنه قد تحول إلى جانح
.منذُ انتقاله من المدرسة

75
00:05:48,040 --> 00:05:50,280
.أراهن على أنه لا يتذكرني

76
00:05:50,280 --> 00:05:53,750
.أعتدنا على اللعب سويةً
.بل هو أكثر شخص لعبتُ معه

77
00:05:53,750 --> 00:05:56,680
.لكن أنظروا إليه الآن, يبدو مثل قُطاع الطرق

78
00:05:59,850 --> 00:06:00,920
هل أنتَ بخير يا رجل؟

79
00:06:00,920 --> 00:06:02,460
.سقط رجلٌ على سكة القطار

80
00:06:02,460 --> 00:06:02,720
...كم هذا مؤلم

81
00:06:02,720 --> 00:06:04,030
ماذا جرى له ؟
...كم هذا مؤلم

82
00:06:04,030 --> 00:06:06,260
.كان يترنح وسقط فجأةً
...كم هذا مؤلم

83
00:06:06,260 --> 00:06:07,630
!قف بالله عليك

84
00:06:10,630 --> 00:06:15,000
.ذلك المعتوه في ورطة
.بسبب كثرة الشراب

85
00:06:15,500 --> 00:06:19,300
,لن يأتي مسئول المحطة
.ولن يُخاطر أحد بالنزول ومساعدته

86
00:06:20,410 --> 00:06:22,640
,الرصيف مُبتل بسبب المطر
.ولابد من أنه انزلق جرأ ذلك

87
00:06:22,640 --> 00:06:24,410
!ليُسرع أحدكم بإبلاغ مسئول المحطة

88
00:06:24,410 --> 00:06:26,550
.يا إلهي, أتمنى لو يُساعده أحد

89
00:06:26,550 --> 00:06:28,120
.إنه بلا فائدة

90
00:06:28,120 --> 00:06:30,790
مُثير, لم يسبق لي رؤية أحدهم
!يسقط على سكة القطار من قبل

91
00:06:30,790 --> 00:06:32,890
(سأرسل رسالةً إلى (ريوسكي
!أخبره بالأمر

92
00:06:32,890 --> 00:06:34,920
...كم هذا مؤلم

93
00:06:34,920 --> 00:06:37,660
...مساعدته ستكون عملاً إنسانياً, ولكن

94
00:06:37,660 --> 00:06:41,700
.متأكد من أن أحداً أخر سينقذه
.فلدي صك عقاري لأسدده

95
00:06:41,700 --> 00:06:42,860
...ماذا لو

96
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
...لم يُساعده أحد

97
00:06:43,860 --> 00:06:44,770
...فربما

98
00:06:44,770 --> 00:06:46,770
...نتمكن من رؤية جسم إنسان

99
00:06:46,770 --> 00:06:48,100
.يتمزق إلى أشلاء

100
00:06:48,770 --> 00:06:53,400
لم يسبق لي رؤية جسم إنسانٍ يتمزق
.إلى أشلاء , سوى في الأفلام

101
00:06:55,840 --> 00:06:58,840
حتى الجانحون يُصيبهم الخوف
.عند رؤية أُناس يموتون

102
00:06:59,210 --> 00:07:03,210
.صحيح, لقد كان جباناً في السابق

103
00:07:04,790 --> 00:07:06,080
!حسناً, اتخذتُ قراري

104
00:07:07,120 --> 00:07:08,250
...ما خطبه

105
00:07:09,360 --> 00:07:11,330
!هل أصابه خلل في عقله؟

106
00:07:12,160 --> 00:07:14,300
!أيها الأحمق, لا تتظاهر بالشجاعة

107
00:07:14,300 --> 00:07:16,230
ماذا يمكنك أن تفعل لوحدك؟

108
00:07:17,500 --> 00:07:18,770
.نزل شابٌ على السكة

109
00:07:18,770 --> 00:07:20,770
!ماذا يحاول أن يفعل؟ سيموت لا محالة

110
00:07:20,770 --> 00:07:23,270
!يا للهول! كلاهما قد يتمزقان إلى أشلاء

111
00:07:23,270 --> 00:07:26,330
.الشاب الذي يحاول إنقاذه يبدو وسيماً

112
00:07:28,940 --> 00:07:30,500
!قف يا رجل بالله عليك

113
00:07:30,950 --> 00:07:33,480
!لينزل أحد, ويُساعدني على رفعه

114
00:07:33,480 --> 00:07:37,080
!أين مسئول المحطة بالله عليكم؟
ألم يستدعه أحدكم؟

115
00:07:37,080 --> 00:07:39,750
.ركض أحدهم لاستدعائه
.يجب أن يكون هنا في أية لحظة

116
00:07:40,150 --> 00:07:43,160
أيها الناس! هل ستقفون هناك وتُشاهدوننا نقتل؟

117
00:07:43,160 --> 00:07:46,260
!أعفيني يا رجل, إنه مُجرد مُتشرد

118
00:07:46,260 --> 00:07:49,130
!أيها الأحمق, من الذي سيرغب بمساعدتك؟

119
00:07:49,130 --> 00:07:53,260
.الشخص المجنون هنا هو أنت وحدك

120
00:07:55,670 --> 00:07:56,970
كي)؟)

121
00:07:56,970 --> 00:08:00,130
مهلاً يا رجل! أتتوقع مني مُساعدتك؟

122
00:08:00,740 --> 00:08:02,110
هل هذا أنتَ يا (كي)؟

123
00:08:03,140 --> 00:08:08,350
!ليس عدلاً
أنتم! إلى ماذا تُحدقون؟

124
00:08:08,350 --> 00:08:09,520
!فليذهب أحدكم

125
00:08:09,520 --> 00:08:11,650
!ماذا تنتظر ؟ تحرك

126
00:08:11,650 --> 00:08:13,880
!أذهب بسرعة, أليس صديقك

127
00:08:14,290 --> 00:08:15,310
!عجل

128
00:08:16,320 --> 00:08:21,590
ها, لما قد نزلت؟
لأجل ماذا أنا أقوم بهذا؟

129
00:08:22,400 --> 00:08:25,390
هل أنا سعيد لأنه تذكرني؟

130
00:08:26,730 --> 00:08:27,670
.أنحني

131
00:08:28,070 --> 00:08:29,230
!قلت لك أنحني

132
00:08:30,200 --> 00:08:32,910
.الآن لستُ مُجبراً على النزول هناك

133
00:08:32,910 --> 00:08:35,810
.لقد وقعتما على وثيقة موتكما أيها الشابان

134
00:08:37,510 --> 00:08:38,500
!إنه قذر

135
00:08:39,750 --> 00:08:40,880
!مصيبة يا ناس

136
00:08:40,880 --> 00:08:41,850
!أرفعاه بسرعة

137
00:08:41,850 --> 00:08:43,520
ما الذي يفعله مسئول المحطة ؟

138
00:08:43,520 --> 00:08:46,020
{\an8}.سيصل الآن القطار التالي إلى الرصيف

139
00:08:46,020 --> 00:08:47,950
{\an8}.قفوا خلف الخط الأبيض

140
00:08:48,260 --> 00:08:49,380
!قف بسرعة

141
00:08:50,460 --> 00:08:52,290
!لستَ بحاجة لقول ذلك

142
00:08:52,290 --> 00:08:54,230
.أشعر بالغثيان لدرجة لا أستطيع فيها استجماع قواي

143
00:08:54,230 --> 00:08:56,700
!ماذا تفعلان ؟ أصعدا بسرعة

144
00:08:56,830 --> 00:08:58,230
!(أسحبه إلى الأعلى يا (كاتو

145
00:08:58,230 --> 00:09:00,860
!هذا ما أفعله, لذا قف الآن

146
00:09:02,970 --> 00:09:05,100
!اللعنة! القطار قادم

147
00:09:06,070 --> 00:09:07,510
...سوف أتقيأ

148
00:09:08,510 --> 00:09:11,210
!تحركا بسرعة! فلتصعدا فوراً

149
00:09:13,910 --> 00:09:15,440
!أسمع, لنركض

150
00:09:16,350 --> 00:09:17,750
!لقد انتهى أمرنا

151
00:09:17,750 --> 00:09:18,990
كيف للركض أن ينقذنا؟

152
00:09:18,990 --> 00:09:21,090
!القطارات تخفض من سرعتها عندما تصل للمحطة

153
00:09:21,090 --> 00:09:24,020
فقط أركض إلى ما بعد النقطة
!التي ستقف فيها العربة الأولى

154
00:09:24,020 --> 00:09:25,990
!معك حق
!لم أُفكر بذلك

155
00:09:25,990 --> 00:09:26,490
!بالتوفيق

156
00:09:26,490 --> 00:09:26,960
!لا يزال أمامنا فرصة للنجاة
!بالتوفيق

157
00:09:26,960 --> 00:09:28,760
!لا يزال أمامنا فرصة للنجاة

158
00:09:28,900 --> 00:09:31,130
!(تخلص من الحقيبة يا (كاتو

159
00:09:31,470 --> 00:09:32,800
!ومظلتك أيضاً

160
00:09:32,800 --> 00:09:35,200
!يجب أن أحمل هذه المظلة معي

161
00:09:35,840 --> 00:09:38,010
!ماذا؟! ليس هذا وقت القلق بشأنها

162
00:09:38,010 --> 00:09:41,040
.إنها لأبن شقيقي
!فلم يأخذها معه إلى المدرسة

163
00:09:41,040 --> 00:09:43,200
!يجب أن أُسلمها إليه

164
00:09:43,910 --> 00:09:47,380
!عندها تخلص من الحقيبة! فنحن على وشك الموت

165
00:09:47,380 --> 00:09:48,750
!أعلم ذلك

166
00:09:48,750 --> 00:09:51,950
{\an8}"القطار السريع والمتجه إلى "هينوديدا
.سيمر قريباً

167
00:09:51,950 --> 00:09:54,680
{\an8}لسلامتكم, نرجو الوقوف
.وراء الخط الأبيض

168
00:09:56,590 --> 00:09:58,520
...السريع؟! فقط القطارات المحلية

169
00:09:59,360 --> 00:10:01,260
!فلتتوقف عند هذه المحطة

170
00:10:01,830 --> 00:10:07,330
يا إلهي, لا أصدق! أخر شيء
!اشتريته كان مجلة إباحية

171
00:10:07,330 --> 00:10:10,340
!سأحرص على أن تستلم مظلتك يا أيومو

172
00:10:10,340 --> 00:10:12,000
هل أنت بخير يا (كي)؟

173
00:10:12,440 --> 00:10:14,480
!كيف أكون بخير

174
00:10:14,480 --> 00:10:15,880
!فأنا على وشك الموت

175
00:10:15,880 --> 00:10:17,840
!أنا خائف! خائف من الموت

176
00:10:18,450 --> 00:10:21,040
!فتحة! أبحث عن فتحة
!يجب أن تكون هناك واحدة

177
00:10:21,420 --> 00:10:22,880
!لا أرى واحدة يا رجل

178
00:10:25,320 --> 00:10:28,290
!غير معقول! نعم, سأصور الحدث

179
00:10:34,260 --> 00:10:35,660
!لن ينجحوا بالنجاة

180
00:10:38,130 --> 00:10:39,290
ماذا؟

181
00:10:40,870 --> 00:10:41,990
...(كاتو)

182
00:10:42,500 --> 00:10:43,660
!ما هذا ؟

183
00:10:45,140 --> 00:10:47,070
!كم هذا مُقرف

184
00:10:47,070 --> 00:10:49,040
!هذا ما تجنيه من مساعدة سكير

185
00:10:54,250 --> 00:10:57,240
!بالله عليكم! توقفوا عن التقاط الصور

186
00:10:58,590 --> 00:11:00,550
إلى ماذا تنظرين؟

187
00:11:00,550 --> 00:11:02,080
!فهذا ليسَ عرضاً

188
00:11:03,020 --> 00:11:06,290
!أخرسوا
!فليس هناك داعٍ للصراخ

189
00:11:08,060 --> 00:11:11,400
...لكن, إن كان هذا مصيري

190
00:11:30,150 --> 00:11:31,580
.لقد أتى المزيد

191
00:11:38,490 --> 00:11:40,360
!أرأيتم ذلك؟! رأسهما قد حلقا في الهواء

192
00:11:40,360 --> 00:11:40,930
!رأسيهما؟

193
00:11:40,930 --> 00:11:41,360
!مُستحيل
!رأسيهما؟

194
00:11:41,360 --> 00:11:41,860
!مستحيل

195
00:11:41,860 --> 00:11:43,200
!غير معقول

196
00:11:43,200 --> 00:11:49,100
!بسببك يا هذا مات اثنان من الشباب
!ماتا سعياً لإنقاذك

197
00:11:52,410 --> 00:11:54,680
!يا لهذه الفوضى يا رجل

198
00:11:54,680 --> 00:11:56,670
هل وافتكما المنية أيضاً؟

199
00:11:57,240 --> 00:12:00,210
ماذا يجري هنا؟ لم أفهم شيئاً؟

200
00:12:03,650 --> 00:12:06,480
...لا أعلم كيف, ولكن
!أنظر! لقد نجونا

201
00:12:07,320 --> 00:12:09,760
!ماذا تقصد بأنظر؟

202
00:12:09,760 --> 00:12:11,230
.لم تنجوا

203
00:12:11,230 --> 00:12:13,060
.أخرسوا

204
00:12:13,060 --> 00:12:17,020
نحنُ في العالم الأخر. فجميعنا قد متنا

205
00:12:17,460 --> 00:12:20,730
!تحدث عن نفسك فقط

206
00:12:21,800 --> 00:12:24,740
.حتى الآن, هذه النظرية المُحتملة

207
00:12:24,740 --> 00:12:28,440
قبل لحظة من الآن كنتُ في
.المُستشفى أكافح السرطان

208
00:12:28,440 --> 00:12:33,310
.والآن لم يَعد يُؤلمني
فكيف تُفسر ذلك؟

209
00:12:33,310 --> 00:12:35,720
.قد مُتنا؟ لا يمكن ذلك

210
00:12:35,720 --> 00:12:38,520
!قلبي ينبض
!ولا أزال أتنفس أيضاً

211
00:12:38,520 --> 00:12:40,750
.مهلاً

212
00:12:41,460 --> 00:12:43,290
!انتظر لحظة! أنظر

213
00:12:43,290 --> 00:12:45,530
!"ذلك برج "طوكيو

214
00:12:45,530 --> 00:12:47,820
!طوكيو"؟ أنحنُ في طوكيو"؟"

215
00:12:48,630 --> 00:12:50,060
!لا أستطيع إمساكه

216
00:12:50,060 --> 00:12:51,900
ماذا تقصد بـ"لا تستطيع إمساكه"؟

217
00:12:57,500 --> 00:12:59,840
!غير معقول! ماذا يجري؟

218
00:12:59,840 --> 00:13:03,510
،لا يمكن فتحها, أو بالأصح
.لا يمكنك حتى لمس الحائط

219
00:13:03,510 --> 00:13:08,320
,لو كان يمكننا مُغادرة الغرفة
.لما بقينا هنا

220
00:13:08,320 --> 00:13:10,320
.حتى هواتفنا لا تعمل

221
00:13:10,320 --> 00:13:11,550
!هذه حماقة

222
00:13:11,550 --> 00:13:14,580
ماذا عن إحداث الضجيج؟
.من أجل أن يسمعنا الجيران

223
00:13:15,020 --> 00:13:16,610
.لم تكن هناك استجابة

224
00:13:18,390 --> 00:13:20,050
!كما هو الحال أيضاً مع الباب الأمامي

225
00:13:20,660 --> 00:13:23,150
.أين هما ؟ لا أرى أي شيء

226
00:13:23,530 --> 00:13:25,570
.إنهما, هناك في مكان ما

227
00:13:25,570 --> 00:13:27,500
.لا توجد حتى بقعة دم

228
00:13:27,500 --> 00:13:30,140
ولكن رأسهما قد طارا في الهواء

229
00:13:30,140 --> 00:13:34,770
,لقد التقطت صورة لرأسهما في الهواء
.ولكنها لا تظهر

230
00:13:35,480 --> 00:13:38,340
.لكن أمتعتهما موجودة

231
00:13:39,080 --> 00:13:40,350
...هذا

232
00:13:40,350 --> 00:13:42,320
عن أذنكم يا جماعة

233
00:13:42,620 --> 00:13:45,450
.لنقم بالتعريف عن أنفسنا

234
00:13:45,450 --> 00:13:48,750
,أبدا باسمك ومهنتك
.وكيف مت

235
00:13:49,460 --> 00:13:52,060
.كفى! فصوتك يبدو كمعلم

236
00:13:52,060 --> 00:13:53,960
.ذلك لأنني مُعلم

237
00:13:58,100 --> 00:14:03,100
أُدعى (يامادا ماساشي). وأنا أُدرس
."المرحلة الأولى من ابتدائية "نيريما هيقاشي

238
00:14:03,100 --> 00:14:06,040
كنتُ أقود دراجتي عندما
.تعرضتُ إلى حادث

239
00:14:07,010 --> 00:14:09,030
.حسناً, لنبدأ بك

240
00:14:10,010 --> 00:14:12,000
لما أنا؟

241
00:14:13,210 --> 00:14:16,980
...كورونو كي) في الصف العاشر. لقد مت)

242
00:14:16,980 --> 00:14:19,280
!بالأحرى, لا أصدق بأني قد مُت

243
00:14:20,020 --> 00:14:21,790
.بسببه

244
00:14:21,790 --> 00:14:24,530
.هذا صحيح. الذنب يقع عليه

245
00:14:24,530 --> 00:14:27,490
.نعم, أنت مُحق يا (كي). أعتذر منك

246
00:14:27,490 --> 00:14:30,000
.ظننتُ بأنكَ ساعدتني رغبتاً منك في ذلك

247
00:14:30,000 --> 00:14:31,790
من قد يرغب بهذا؟

248
00:14:32,130 --> 00:14:34,190
...عُذراً عرفنا بنفسك

249
00:14:35,540 --> 00:14:37,840
.كاتو ماسارو), قد دهسني قطار)

250
00:14:37,840 --> 00:14:40,040
.كيف تقولها بثقة

251
00:14:40,040 --> 00:14:44,640
ألا تشعر بالآسف عما فعلة ؟
!أنا حقاً مُستاءٌ منك

252
00:14:45,310 --> 00:14:47,470
.ماذا, أظن بأني أعرف هذا الرجل

253
00:14:47,710 --> 00:14:48,280
.التالي

254
00:14:48,280 --> 00:14:48,650
.تفضل
.التالي

255
00:14:48,650 --> 00:14:49,250
.تفضل

256
00:14:49,250 --> 00:14:50,780
.(سوزوكي قورو)

257
00:14:50,780 --> 00:14:53,650
.إنه رجل سياسي. أتذكر بأني رأيته على التلفاز

258
00:14:53,650 --> 00:14:55,250
.ربما قد سمعتم باسمي

259
00:14:58,290 --> 00:14:59,860
.حسناً, التالي

260
00:14:59,860 --> 00:15:02,230
.انتقلوا إلى الشخص التالي

261
00:15:02,230 --> 00:15:04,930
!عرف بنفسك أيها الوغد

262
00:15:04,930 --> 00:15:07,500
فأنت تجعلني أبدو كالأحمق
!للتصرف بأدب

263
00:15:07,500 --> 00:15:09,700
هل يحمل أحدكم سيجارة؟

264
00:15:10,200 --> 00:15:12,430
!تبدو كالنساء

265
00:15:13,010 --> 00:15:16,510
.اسمي (نيشي جويشيرو), في الصف الثامن
.قد وقعت

266
00:15:16,510 --> 00:15:18,610
.هذا الفتى يبدو كالشبح

267
00:15:18,610 --> 00:15:21,310
.لماذا يحدق إلي؟ كم هذا مُخيف

268
00:15:22,020 --> 00:15:24,420
ألا يحمل أحدكم سيجارة؟

269
00:15:24,850 --> 00:15:26,620
...حسناً, التالي

270
00:15:26,620 --> 00:15:30,820
.التالي...من فضلك

271
00:15:33,130 --> 00:15:37,190
{\an8}الياكوزا" تعني العصابة"

272
00:15:33,130 --> 00:15:37,190
.إنه من "الياكوزا", كما هو الحال معي. انتهى

273
00:15:38,600 --> 00:15:40,790
حسناً, هل بقي أحد؟

274
00:15:45,170 --> 00:15:46,570
.انتهينا كما أظن

275
00:15:48,410 --> 00:15:51,480
.تبدو مُختلفاً يا كي

276
00:15:51,480 --> 00:15:52,410
ماذا؟

277
00:15:52,410 --> 00:15:54,380
.وأنت أيضاً

278
00:15:54,380 --> 00:15:56,580
.كنتَ أكثر عدوانية

279
00:15:56,580 --> 00:16:02,450
.جسوراً لا تهاب شيئاً
.وقائدنا

280
00:16:02,890 --> 00:16:04,860
حقاً؟

281
00:16:04,860 --> 00:16:06,930
متى كان ذلك؟

282
00:16:06,930 --> 00:16:09,500
!كم هذا مُحرج! توقف رجاءاً

283
00:16:09,500 --> 00:16:11,100
هل حدث شيءٌ ما؟

284
00:16:11,100 --> 00:16:13,730
.أنتَ أيضاً تبدو مُختلفاً

285
00:16:13,730 --> 00:16:16,100
أتتذكر كيف كنا نلعب معاً طوال الوقت؟

286
00:16:16,500 --> 00:16:17,490
.بلى

287
00:16:18,010 --> 00:16:20,270
.كنتَ سريع العدو

288
00:16:20,270 --> 00:16:23,010
,سواءً في الهرب أو مُطاردتنا
!قد كنتَ مُذهلاً

289
00:16:23,010 --> 00:16:25,280
.كنتَ تقفز كامل الدرج

290
00:16:25,280 --> 00:16:26,750
!قلتُ كفى

291
00:16:27,250 --> 00:16:28,620
...في إحدى المرات

292
00:16:28,620 --> 00:16:30,320
...كان رائعاً. لا أتذكر السبب, ولكن

293
00:16:30,320 --> 00:16:33,750
كنتَ مُطارداً من كل الأولاد
.الأشقياء في المدرسة

294
00:16:34,190 --> 00:16:38,520
وقد قفزتَ من فوق جسر المُشاة
.وهبطتَ على سطح شاحنة عابرة

295
00:16:40,560 --> 00:16:42,120
...أتذكر وقتها

296
00:16:42,930 --> 00:16:46,090
.أنني أردتُ أن أصبح مثلك

297
00:16:46,930 --> 00:16:51,410
كما ترى, لستُ ذكياً, لذا إلتحقتُ
.بمدرسة يرتادها جميع الجانحون

298
00:16:51,410 --> 00:16:53,770
.لذلك حاولتُ أن أكون مثلك

299
00:16:53,770 --> 00:16:55,610
!أعطني فرصة

300
00:16:56,110 --> 00:16:59,910
أتُريد إخباري أنك أصبحتَ هكذا بسببي؟

301
00:17:00,880 --> 00:17:02,970
ما ذلك يا (كي)؟

302
00:17:04,450 --> 00:17:05,580
ما هذا الشيء؟

303
00:17:05,950 --> 00:17:07,250
!ها قد أتى شخصٌ آخر

304
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
فتاة؟

305
00:17:08,520 --> 00:17:09,580
.ربما

306
00:17:20,230 --> 00:17:22,700
هل أتينا بنفس الطريقة أيضاً ؟

307
00:17:23,500 --> 00:17:24,570
كي)؟)

308
00:17:24,570 --> 00:17:25,910
!أخرس

309
00:17:25,910 --> 00:17:28,900
.مصيبة! لقد أصبحتُ مُنتصباً الآن

310
00:17:35,080 --> 00:17:37,310
.سأرفعها على الشبكة لاحقاً

311
00:17:42,120 --> 00:17:45,220
يا هذا! ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

312
00:17:45,630 --> 00:17:48,790
.لا أعتقد بأنك يجب أن تفعل ذلك

313
00:17:49,830 --> 00:17:51,730
...كلا... أنا فقط

314
00:17:51,730 --> 00:17:53,260
!أنت فقط ماذا أيها الأحمق؟

315
00:17:54,570 --> 00:17:55,640
!(كي)

316
00:17:55,640 --> 00:17:59,370
،انظر. توجد دماء على معصمها
.لكن لا وجود لأي جرح

317
00:18:00,270 --> 00:18:02,980
...انتحرت في الحمام

318
00:18:02,980 --> 00:18:04,140
ألا تزال على قيد الحياة ؟

319
00:18:05,280 --> 00:18:06,510
.إنها على قيد الحياة

320
00:18:07,150 --> 00:18:09,120
!لستَ في حاجة إلى سماع ضربات قلبها

321
00:18:09,120 --> 00:18:10,550
!كان يمكنك التأكد من نضبها عن طريق معصمها

322
00:18:11,280 --> 00:18:12,150
.أنت مُحق

323
00:18:12,150 --> 00:18:14,650
.أولاً, علينا إبعادها عنه

324
00:18:14,650 --> 00:18:17,650
...ماذا؟ لكني لم... أقصد

325
00:18:21,260 --> 00:18:22,160
!مُرحى

326
00:18:23,160 --> 00:18:26,530
ماذا؟ ماذا يجري هنا؟

327
00:18:27,670 --> 00:18:30,690
ما خطبها ؟ هل تعتقد بأنها تحلم؟

328
00:18:33,570 --> 00:18:36,060
!أبقوا هنا يا صعاليك

329
00:18:36,880 --> 00:18:39,210
نبقى هنا؟ ماذا تنوي أن تفعل ؟

330
00:18:39,210 --> 00:18:41,720
...لدي فكرة جيدة, ولكن

331
00:18:41,720 --> 00:18:42,940
.هل أنت جاد

332
00:18:49,120 --> 00:18:51,780
.إنه لا يتوقف أبداً عن إذهالي

333
00:18:56,760 --> 00:18:58,290
.كنتَ تمتلك سيجارة طوال الوقت

334
00:19:00,230 --> 00:19:03,240
فقط لأنني أعلم فذلك لا يعني
.بأنني أستطيع مُساعدتها

335
00:19:03,240 --> 00:19:04,770
...أريد ذلك, ولكن

336
00:19:04,770 --> 00:19:06,360
من يمكنه أن يفعلها ؟

337
00:19:09,480 --> 00:19:11,600
.صحيح, أحدهم هنا

338
00:19:12,210 --> 00:19:13,180
!حسناً

339
00:19:14,310 --> 00:19:15,780
...أنت, من الأفضل ألا

340
00:19:17,720 --> 00:19:20,750
من النادر وجود شاب
.شُجاع هذه الأيام

341
00:19:20,750 --> 00:19:22,620
عندها لما لا تُساعدها ؟

342
00:19:22,620 --> 00:19:26,220
.أنا مُصاب بالسرطان
.لذا لا أستطيع مقاتلة الياكوزا

343
00:19:27,930 --> 00:19:29,260
!توقف

344
00:19:29,260 --> 00:19:31,490
!ماذا... سأقتلك

345
00:19:33,330 --> 00:19:34,300
!أتركني

346
00:19:34,700 --> 00:19:35,140
!توقف

347
00:19:35,140 --> 00:19:35,970
!توقف
!سأقتلك

348
00:19:35,970 --> 00:19:36,440
!سأقتلك

349
00:19:36,440 --> 00:19:37,730
!أيها الأحمق

350
00:19:42,740 --> 00:19:45,110
...قلتُ لك...توقف

351
00:19:49,320 --> 00:19:50,840
!تنحى جانباً

352
00:19:51,850 --> 00:19:53,790
!توقف

353
00:19:56,460 --> 00:19:58,330
!سأتركك, إن توقفت

354
00:19:58,330 --> 00:20:00,320
!وإن لم تتوقف, سأخنقك

355
00:20:04,400 --> 00:20:06,830
!أنت, ستقتله إن استمررت على هذا

356
00:20:06,830 --> 00:20:09,360
"!قُلها! قل, "لن أفعل ذلك ثانيةً

357
00:20:12,770 --> 00:20:15,070
!"قلتُ لك, "قُلها

358
00:20:15,940 --> 00:20:17,910
.يا إلهي, إنه مُخيف

359
00:20:19,780 --> 00:20:21,150
ماذا؟

360
00:20:31,790 --> 00:20:33,260
!تنحى جانباً

361
00:20:50,280 --> 00:20:51,480
ما هذا؟

362
00:20:56,350 --> 00:20:58,120
<font color="#00e6e6">".حياتكم انتهت الآن, أيها الأوغاد"</font>

363
00:20:58,120 --> 00:21:01,090
<font color="#00e6e6">ما ستفعلونه في حياتك الجديدة"
".أمرٌ عائدٌ لقراري</font>

364
00:21:01,090 --> 00:21:04,020
<font color="#00e6e6">".لذا كونوا مُستعدين"</font>

365
00:22:36,380 --> 00:22:38,250
هل تتذكر من كنتَ في السابق؟

366
00:22:38,650 --> 00:22:38,650
،عندما تولد وحوش الظلام في شارع مأهول

367
00:22:40,290 --> 00:22:44,660
،الناس الذين يُلاحقونه غاضبون
.يصرخون, يكافحون, ويصابون بجروح عميقة

368
00:22:44,660 --> 00:22:47,630
هل كانت نفسك القديمة قادرة
على مواجهة أنياب الظلام؟

369
00:22:47,630 --> 00:22:49,390
"في الحلقة القادم: "ليسوا من البشر

