﻿1
00:01:37,490 --> 00:01:38,620
!(كيشيموتو)

2
00:01:42,660 --> 00:01:45,390
.شكراً على كل شيء

3
00:01:52,010 --> 00:01:53,000
...تباً

4
00:01:54,940 --> 00:01:58,000
يا للإزعاج... من الطارق؟

5
00:02:02,450 --> 00:02:04,510
...عذراً... في النهاية

6
00:02:06,150 --> 00:02:07,560
،في النهاية

7
00:02:07,560 --> 00:02:09,520
...لا يوجد مكان أقصده

8
00:02:11,530 --> 00:02:12,830
...صحيح

9
00:02:12,830 --> 00:02:15,160
...لا يمكنها العودة لمنزلها

10
00:02:16,060 --> 00:02:18,100
...(كورونو)

11
00:02:18,100 --> 00:02:19,370
.آسفة

12
00:02:19,370 --> 00:02:22,390
.لا عليكِ

13
00:02:24,140 --> 00:02:26,500
...(كورونو)

14
00:02:32,630 --> 00:02:36,540
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#00d900">"!أريد أن أصل هناك بسرعة"

15
00:02:36,880 --> 00:02:38,250
،سعادة رئيس الوزراء

16
00:02:38,250 --> 00:02:40,320
الحكومة لم تستطع فعل شيء للتعامل مع الوضع

17
00:02:40,320 --> 00:02:42,760
.في العقد الذي تلا انهيار فقاعة الاقتصاد في أوائل التسعينات

18
00:02:42,760 --> 00:02:45,360
.ولم يتغير الكثير خلال القرن الـ21

19
00:02:45,360 --> 00:02:48,330
.وبدأ واضحاً أن السياسة الاقتصادية السابقة قد أثبتت فشلها

20
00:02:48,330 --> 00:02:53,470
.وحسب تصريحك أنكم قد طورتم خطة لتدارك الوضع

21
00:02:53,470 --> 00:02:55,540
هل تتوقع منا تصديق ذلك؟

22
00:02:55,540 --> 00:02:59,140
.عليكم أن تعوا بأن الإصلاحات لا تحدث في ليلة وضحاها

23
00:02:59,140 --> 00:03:01,710
...ولقد كنا نبذل قصار جهدنا لـ

24
00:03:01,710 --> 00:03:03,880
إن استمريتم على مثل هذا الموقف اللا مبالي

25
00:03:03,880 --> 00:03:04,310
!فإن البلاد لن تقدر أبداً على الخروج من هذا الركود الاقتصادي

26
00:03:04,310 --> 00:03:06,280
...(كيشيـ... ـموتــو)
!فإن البلاد لن تقدر أبداً على الخروج من هذا الركود الاقتصادي

27
00:03:14,020 --> 00:03:17,420
.وكأن أمراً كهذا قد يحدث

28
00:03:19,360 --> 00:03:22,730
!قل ما تشاء عن موقفي, ولكن الحقيقة هي أن الأسهم في ارتفاع

29
00:03:22,730 --> 00:03:24,230
!ومن الجلي بأننا نُحرز تقدماً

30
00:03:24,230 --> 00:03:28,000
.سأمتنع عن الرد حتى أرى تطور المجريات في المستقبل

31
00:03:28,000 --> 00:03:31,670
.لنفترض بأنك محق. ولكن ما أقصده أن تحرككم جاء في وقت متأخر

32
00:03:31,670 --> 00:03:33,810
...تباً, كانت مثيرةً جداً
.لنفترض بأنك محق. ولكن ما أقصده أن تحرككم جاء في وقت متأخر

33
00:03:33,810 --> 00:03:35,280
...تباً, كانت مثيرةً جداً
هل سبق ونظرت إلى أحوال البلدان الأخرى؟

34
00:03:35,280 --> 00:03:38,210
...مُثيرةً جداً, تباً
هل سبق ونظرت إلى أحوال البلدان الأخرى ؟

35
00:03:40,780 --> 00:03:42,020
.لنسرع بالذهاب

36
00:03:42,020 --> 00:03:42,880
.معك حق

37
00:03:42,980 --> 00:03:44,650
.أمل أن التذاكر لم تنفذ

38
00:03:44,650 --> 00:03:47,050
لو نفذت, فلما لا نذهب إلى "أودايبا"؟

39
00:03:47,050 --> 00:03:49,110
.شكراً لختياركم مطعمنا

40
00:03:54,600 --> 00:03:57,190
تباً, ألم يكن باستطاعتهم التنظيف؟

41
00:03:58,070 --> 00:03:58,700
...عذراً

42
00:03:58,700 --> 00:03:59,070
نعم؟
...عذراً

43
00:03:59,070 --> 00:03:59,690
نعم؟

44
00:04:00,870 --> 00:04:04,340
.الذين خرجوا منذ قليل هم أصدقائي

45
00:04:04,340 --> 00:04:07,040
.لكن هناك أمر واحد أريد منك أن تفهمه

46
00:04:07,040 --> 00:04:12,270
.أنا... بالفعل أعتقد بأنك رائع

47
00:04:12,880 --> 00:04:17,440
.إنهم... بالفعل أصدقائي

48
00:04:17,890 --> 00:04:19,180
...حسناً

49
00:04:19,750 --> 00:04:23,620
.تلك البقايا سأهتم بها بعد لحظات

50
00:04:24,260 --> 00:04:27,820
.حقاً... إذن, أعتمد عليكِ

51
00:05:08,140 --> 00:05:09,100
ماذا؟

52
00:05:09,900 --> 00:05:11,100
...الصورة لا تظهر

53
00:05:13,540 --> 00:05:16,440
.يا أخي هذا الريموت مُعطل

54
00:05:17,280 --> 00:05:19,110
...ذلك العجوز المُخادع في متجر الأجهزة المستعملة

55
00:05:19,110 --> 00:05:22,080
!لا تقلق, فهذه صفقة رابحة

56
00:05:22,080 --> 00:05:24,180
!لن تجد مثلها بنفس هذا السعر البخس

57
00:05:24,790 --> 00:05:26,310
.نعم, صدقتك

58
00:05:27,390 --> 00:05:30,190
.في العقد الذي تلا انهيار فقاعة الاقتصاد في أوائل التسعينات...

59
00:05:30,190 --> 00:05:30,490
.ولم يتغير الكثير خلال القرن الـ21

60
00:05:30,490 --> 00:05:31,960
!رائع, ظهرت الصورة
.ولم يتغير الكثير خلال القرن الـ21

61
00:05:31,960 --> 00:05:32,690
.ولم يتغير الكثير خلال القرن الـ21

62
00:05:32,690 --> 00:05:32,990
،إن أردت تغيير القنوات
.ولم يتغير الكثير خلال القرن الـ21

63
00:05:32,990 --> 00:05:33,960
،إن أردت تغيير القنوات
.وبدأ واضحاً أن السياسة الاقتصادية السابقة قد أثبتت فشلها

64
00:05:33,960 --> 00:05:35,560
فبإمكانك عن طريق التلفاز, حسناً؟
.وبدأ واضحاً أن السياسة الاقتصادية السابقة قد أثبتت فشلها

65
00:05:35,560 --> 00:05:36,100
!حسناً
.وبدأ واضحاً أن السياسة الاقتصادية السابقة قد أثبتت فشلها

66
00:05:36,100 --> 00:05:36,430
!حسناً
....وحسب تصريحك أنكم قد طورتم خطة لتدارك الوضع

67
00:05:36,430 --> 00:05:36,900
....وحسب تصريحك أنكم قد طورتم خطة لتدارك الوضع

68
00:05:40,000 --> 00:05:43,130
...لا أريد العودة إلى تلك الغرفة بعد الآن

69
00:05:48,680 --> 00:05:50,800
يا (كورونو), هل تُريد أن نتسكع قليلاً بعد المدرسة؟

70
00:05:52,210 --> 00:05:54,910
."سيعقدون جلسة التواقيع عند متجر الأقراص في "هينوديدا

71
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
من سيكون هناك؟

72
00:05:56,750 --> 00:05:58,150
.الكثير من المشاهير

73
00:05:58,150 --> 00:06:00,860
.يبدو بأن الكثير من مجلات العارضات ستصدر

74
00:06:00,860 --> 00:06:03,820
.يبدو بأن إحدى شركات النشر ستقوم بحملة دعائية

75
00:06:04,060 --> 00:06:05,090
.لن أذهب

76
00:06:05,090 --> 00:06:07,250
!هيا يا رجل دعنا نذهب

77
00:06:07,900 --> 00:06:08,790
!يا لعين

78
00:06:09,930 --> 00:06:13,260
هل تُدرك بفضل من أصبح بإمكانك الذهاب لمثل تلك الأماكن؟

79
00:06:14,640 --> 00:06:17,830
تذكر من الذي ساعدك عندما كنت تتعرض للابتزاز؟

80
00:06:18,310 --> 00:06:21,240
!أذهب لوحدك

81
00:06:21,710 --> 00:06:24,270
لما أنت غاضب؟

82
00:06:26,650 --> 00:06:28,050
(كيشيموتو)

83
00:06:28,050 --> 00:06:30,380
(كيشيموتو)

84
00:06:30,380 --> 00:06:30,520
(كيشيموتو)

85
00:06:30,520 --> 00:06:30,620
(كيشيموتو)

86
00:06:34,490 --> 00:06:37,250
هو من تُريدين العيش معه, وليس أنا, صح؟

87
00:06:37,860 --> 00:06:39,660
.لم أقل ذلك

88
00:06:40,630 --> 00:06:42,630
!الأمر واضح

89
00:06:42,630 --> 00:06:44,900
!أنتِ فقط تستغلينني

90
00:06:44,900 --> 00:06:46,730
!هذا ليس مُسلياً

91
00:06:46,730 --> 00:06:48,100
ما الذي افعله؟

92
00:06:49,000 --> 00:06:50,840
لما قلت مثل تلك الأشياء؟

93
00:06:50,840 --> 00:06:52,330
...يا لي من أحمق

94
00:06:55,880 --> 00:06:56,840
!(كيشيموتو)

95
00:07:02,150 --> 00:07:04,310
.أتيت لقياس معدل الغاز لديك

96
00:07:15,800 --> 00:07:18,820
...ما الذي تفعله هنا؟ تباً

97
00:07:21,800 --> 00:07:25,140
اسمعي, أليس ذلك (هوجو ماسانوبو)؟

98
00:07:25,140 --> 00:07:26,270
.بالفعل هو

99
00:07:26,270 --> 00:07:29,440
إنه يبدو كالإعلانات القديمة, صحيح؟

100
00:07:29,440 --> 00:07:31,950
.لم يعد يظهر في الآونة الأخيرة

101
00:07:31,950 --> 00:07:34,650
.ربما ترك الوكالة أو شيء. قرأتُ ذلك في إحدى المجلات

102
00:07:34,650 --> 00:07:35,750
حقاً؟

103
00:07:35,750 --> 00:07:38,340
.أو ربما قد مات أو شيء

104
00:07:38,450 --> 00:07:39,850
كيف خطر لكِ هذا؟

105
00:07:39,850 --> 00:07:42,090
!سيكون الأمر مُسلياً هكذا

106
00:07:42,090 --> 00:07:43,890
لو يُقال بأنه انتحر

107
00:07:43,890 --> 00:07:45,160
بعد أن قام رئيس الوكالة الشاذ بالتحرش به أو شيء من هذا؟

108
00:07:45,160 --> 00:07:47,720
.أنا لم أنتحر

109
00:07:48,530 --> 00:07:51,660
..."بشأن الرصيف المتجه إلى "هينوديدا

110
00:07:52,930 --> 00:07:54,130
!يا عجوز ابتعدي عن الطريق

111
00:07:54,670 --> 00:07:55,970
..."هينوديدا"

112
00:07:56,440 --> 00:07:58,460
!أخرسي! ابحثي عنه بنفسك

113
00:07:59,170 --> 00:08:00,840
...في الواقع

114
00:08:00,840 --> 00:08:02,280
ماذا؟

115
00:08:02,280 --> 00:08:04,970
.لقد تمكنتُ من إيجاده

116
00:08:07,110 --> 00:08:09,810
.شكراً على ما قدمته

117
00:08:11,350 --> 00:08:13,050
عن ماذا تتحدث؟

118
00:08:14,090 --> 00:08:20,860
.بعد أن أخبرتني بالبحث عنه بنفسي, فقد حاولت جاهدةً

119
00:08:20,860 --> 00:08:23,700
.ولحسن الحظ تمكنتُ من إيجاده

120
00:08:23,700 --> 00:08:27,000
...وأنت أيضاً أتمنى لك حظاً سعيداً

121
00:08:43,720 --> 00:08:45,240
!قد أتى

122
00:08:46,590 --> 00:08:48,490
!لا أعلم ماذا يجري, ولكنه قد عاد

123
00:08:53,330 --> 00:08:55,850
...إن عدت لتلك الغرفة, فسأتمكن من رؤية (كيشيموتو) ثانيةً

124
00:08:57,060 --> 00:08:59,530
!تباً! أمور كتلك لم تعد تهمني بعد الآن

125
00:08:59,530 --> 00:09:01,590
!أريد العودة بسرعة إلى تلك الغرفة

126
00:09:02,070 --> 00:09:04,040
!أريد العودة حالاً

127
00:09:04,040 --> 00:09:06,870
...ها قد أتى! قد أتى

128
00:09:08,640 --> 00:09:11,910
.مثل تلك الأفعال الإرهابية مُستمرة لـ5 أيام حتى الآن

129
00:09:11,910 --> 00:09:14,440
،أغلب الضحايا من الجالية العراقية
...والمتفجرات المستخدمة في الهجوم هي

130
00:09:15,720 --> 00:09:18,120
!(أنت بالفعل رائع يا (كي

131
00:09:18,120 --> 00:09:20,050
!(أكثر روعة من (غوكو) أو (كينشيرو

132
00:09:20,050 --> 00:09:21,680
من؟ أنا؟

133
00:09:22,520 --> 00:09:25,460
...متى بدأ كُل هذا

134
00:09:27,630 --> 00:09:30,700
...أيومو)... معذرةً)

135
00:09:30,700 --> 00:09:34,690
.أعدك... أعدك بأني سأعود

136
00:09:35,000 --> 00:09:36,200
!ما هذا

137
00:09:36,200 --> 00:09:38,190
!لم أرى سوى الإعلانات فقط

138
00:09:44,950 --> 00:09:47,280
!لا, ليس هنا

139
00:09:49,820 --> 00:09:51,940
!ها قد أتى شخص أخر

140
00:09:56,720 --> 00:09:58,890
هذه المرة شخصٌ متنكر؟

141
00:10:00,490 --> 00:10:01,760
من هؤلاء ؟

142
00:10:01,760 --> 00:10:03,530
!لا أعرف أي منهم

143
00:10:04,030 --> 00:10:06,730
.حسناً إذن, بإمكانكم أن تسألوني عن أي شيء تُريدون معرفته

144
00:10:06,730 --> 00:10:08,930
.وسأجيبكم بقدر ما أستطيع

145
00:10:09,740 --> 00:10:11,930
أين نحن؟ ومن صاحب هذا المنزل؟

146
00:10:12,340 --> 00:10:17,780
لأبسط الأمر عليكم, نحنُ الآن فيما يشبه المحكمة
.ولابد من المرور بها قبل الذهاب إلى السماء

147
00:10:18,350 --> 00:10:20,350
هل تدعو هذا تبسيطاً؟

148
00:10:20,350 --> 00:10:22,010
.لم أفهم شيئاً مما قلته للتو

149
00:10:22,580 --> 00:10:24,450
هذا المكان حيثُ يتم تحديد

150
00:10:24,450 --> 00:10:29,750
.من يذهب إلى السماء ومن يهوي إلى الجحيم

151
00:10:32,130 --> 00:10:33,890
هل أنتَ من عُشاق "المانجا"؟

152
00:10:34,130 --> 00:10:36,820
...كلا, لستُ كذلك. معذرةً

153
00:10:36,930 --> 00:10:39,370
هل تقول بأنني ميتٌ أيضاً؟

154
00:10:39,370 --> 00:10:41,330
.فأنا لا أشعر وكأني ميت

155
00:10:41,700 --> 00:10:44,510
!أنتَ حتماً تتذكر بأنك قد مت للتو

156
00:10:44,510 --> 00:10:47,470
!من لا يُقر بموته فلن يتمكن من الوصول إلى السماء

157
00:10:48,040 --> 00:10:50,710
...هذا الكاهن سبق وأن رأيته في التلفاز

158
00:10:50,710 --> 00:10:53,980
.إذن لقد مات

159
00:10:54,750 --> 00:10:58,120
.بالاستماع له! فهو يعتقد بأنه يعلم كُل شيء

160
00:11:05,130 --> 00:11:08,320
.فتاة؟ على غير العادة

161
00:11:16,040 --> 00:11:19,030
...كيشيموتو) لم تصل بعد)

162
00:11:20,840 --> 00:11:22,370
!(كاتو)

163
00:11:22,940 --> 00:11:25,000
...(أهلاً يا (كي

164
00:11:25,710 --> 00:11:30,340
...قالت (كيشيموتو) بأنها تُحبك أكثر مني! تباً

165
00:11:30,990 --> 00:11:33,020
.ماذا؟ هناك المزيد

166
00:11:33,020 --> 00:11:35,390
!يمكنك أن تسألني عن أي شيء تُريد معرفته

167
00:11:36,460 --> 00:11:38,530
يا (كي), ماذا يجري هنا؟

168
00:11:38,530 --> 00:11:40,290
كيف لي أن أعلم؟

169
00:11:43,760 --> 00:11:44,560
...إنه الشـ

170
00:11:45,100 --> 00:11:47,130
كنت على وشك أن تقول الشاذ, صحيح؟

171
00:11:47,130 --> 00:11:48,760
!كلا, لم أكن أنوي ذلك

172
00:11:49,840 --> 00:11:52,100
.تباً. لا تلحقيني

173
00:11:52,870 --> 00:11:55,310
!(إنها (كيشيموتو

174
00:12:12,730 --> 00:12:14,350
ماذا؟

175
00:12:19,000 --> 00:12:21,800
!مهلاً يا هذا, توقف! توقف

176
00:12:21,800 --> 00:12:23,030
!عيب أيها البي

177
00:12:27,040 --> 00:12:28,780
كنتِ تمكثين مع (كي), صحيح؟

178
00:12:28,780 --> 00:12:30,970
...في... الواقع

179
00:12:37,950 --> 00:12:40,440
.نعم, كنتُ معه

180
00:12:41,260 --> 00:12:42,240
!لم تكوني معي

181
00:12:42,620 --> 00:12:44,260
...كاتو

182
00:12:44,260 --> 00:12:46,690
...أنا... أنا

183
00:12:50,560 --> 00:12:52,690
.فهمت. هدئي نفسك

184
00:12:54,400 --> 00:12:56,730
...حسناً... شكراً لك

185
00:13:03,010 --> 00:13:06,710
يبدو بأنكم لم تستوعبوا بأنكم أموات. صحيح؟

186
00:13:06,710 --> 00:13:07,680
ماذا؟

187
00:13:08,480 --> 00:13:10,450
...أنتَ مُخطئ

188
00:13:10,450 --> 00:13:12,080
!يتحتم عليكم أن تُصلوا للبوذا

189
00:13:12,620 --> 00:13:15,690
{\an8}"هُتاف وتضرع", تعني: "أنقذنا يا بوذا العظيم"

190
00:13:12,620 --> 00:13:15,690
!"فقط تابعوا تلاوة "نامو اميدا بوتسو

191
00:13:15,690 --> 00:13:18,230
،أولئك من يتلون الصلاة فسوف يبلغون السماء

192
00:13:18,230 --> 00:13:20,820
!ومن لا يفعل فسيكون مصيره الجحيم

193
00:13:21,660 --> 00:13:23,530
.(كاتو)

194
00:13:23,530 --> 00:13:26,130
ذلك الدراج لم يصل بعد, صحيح؟

195
00:13:26,130 --> 00:13:27,940
.هذا صحيح

196
00:13:27,940 --> 00:13:29,840
...ربما لقي حتفه

197
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
كورونو)؟)

198
00:13:31,640 --> 00:13:32,810
!وأنت يا هذا

199
00:13:32,810 --> 00:13:35,440
،لا أعلم لما تظن نفسك عالماً بما يجري هنا

200
00:13:35,440 --> 00:13:37,170
!لكن الترتيل لن ينفعك في شيء

201
00:13:37,410 --> 00:13:38,850
ماذا قلت؟

202
00:13:38,850 --> 00:13:41,720
.هذا المكان لا علاقة له بالسماء أو الجحيم

203
00:13:41,720 --> 00:13:43,740
.لا أحد ميتٌ في هذه الغرفة بعد

204
00:13:44,250 --> 00:13:45,480
!فنحنُ لا نزال على قيد الحياة

205
00:13:45,650 --> 00:13:46,620
!الجميع

206
00:13:51,590 --> 00:13:53,030
!لا يمكنني أن أموت الآن

207
00:13:53,030 --> 00:13:57,130
!فأنا... فأنا لم أفعل شيئاً بعد

208
00:13:57,130 --> 00:13:59,070
!لستُ مستعداً للموت

209
00:13:59,330 --> 00:14:00,800
...(كورونو)

210
00:14:02,140 --> 00:14:03,260
...(كي)

211
00:14:15,580 --> 00:14:17,520
هل حدث له شيءٌ ما؟

212
00:14:17,520 --> 00:14:20,150
.كلا... لم يحدث شيء

213
00:14:23,390 --> 00:14:25,090
ماذا يجري هنا؟

214
00:14:25,630 --> 00:14:26,590
!اسمعوا

215
00:14:27,730 --> 00:14:31,690
!جميعنا حُشرنا هنا من أجل الصيد

216
00:14:32,000 --> 00:14:35,830
!لا نزال أحياءاً ولكننا لن ننجو من هذا إلا بتعاوننا

217
00:14:36,400 --> 00:14:38,940
،نظراً لهذا الوضع

218
00:14:38,940 --> 00:14:40,540
...فأنا أفهم لما فقدت صوابك

219
00:14:40,540 --> 00:14:41,880
!كلا, أنتَ لم تفهم

220
00:14:41,880 --> 00:14:43,640
!لا يهم! فقط صلوا للبوذا

221
00:14:44,010 --> 00:14:45,910
!هيا يا جماعة نصلي سويةً

222
00:14:45,910 --> 00:14:48,150
!"أتلوا "نامو اميدا بوتسو

223
00:14:48,150 --> 00:14:50,780
..."نامو اميدا بوتسو"

224
00:14:50,780 --> 00:14:52,920
..."نامو اميدا بوتسو... نامو اميدا بوتسو"

225
00:14:52,920 --> 00:14:54,450
..."نامو اميدا بوتسو"
..."نامو اميدا بوتسو"

226
00:14:54,450 --> 00:14:55,460
..."نامو اميدا بوتسو"

227
00:14:55,460 --> 00:14:56,020
..."نامو اميدا بوتسو... نامو اميدا بوتسو"

228
00:14:56,020 --> 00:14:57,360
..."نامو اميدا بوتسو"
..."نامو اميدا بوتسو... نامو اميدا بوتسو"

229
00:14:57,360 --> 00:14:57,930
..."نامو اميدا بوتسو"

230
00:14:57,930 --> 00:14:59,860
..."نامو اميدا بوتسو"
..."نامو اميدا بوتسو"

231
00:14:59,860 --> 00:15:02,100
..."نامو اميدا بوتسو... نامو اميدا بوتسو"

232
00:15:02,100 --> 00:15:04,530
..."نامو اميدا بوتسو"

233
00:15:04,670 --> 00:15:06,570
..."نامو اميدا بوتسو... نامو اميدا بوتسو"

234
00:15:06,930 --> 00:15:09,470
...نوعاً ما أصبحوا يتصرفون بغرابة

235
00:15:09,470 --> 00:15:10,440
...أجل

236
00:15:10,770 --> 00:15:11,740
...الحمقى

237
00:15:28,720 --> 00:15:31,780
!لن أهتم بعد الآن... تباً

238
00:15:34,630 --> 00:15:36,220
هل هذه دورة المياه ؟

239
00:15:36,600 --> 00:15:38,570
...لـ... لا أعلم

240
00:15:45,510 --> 00:15:48,580
.معذرةً... في النهاية لم أقتنع بما نفعله

241
00:15:48,580 --> 00:15:50,170
ماذا؟

242
00:15:50,940 --> 00:15:56,920
مهما حاولت التصديق فهذه الغرفة
.لا تبدو بأنها المكان ما قبل الذهاب للسماء

243
00:15:56,920 --> 00:15:58,020
.انظروا هناك

244
00:15:58,020 --> 00:16:00,720
.إنه برج "طوكيو". لا شك في ذلك

245
00:16:00,720 --> 00:16:04,210
.وهذا المكان ليس سوى شقة عادية

246
00:16:04,390 --> 00:16:05,790
!لا تخدعنك المظاهر

247
00:16:06,330 --> 00:16:10,800
ولكني لا أزال أشعر بدقات قلبي ولا أزال أتنفس, ألستم كذلك؟

248
00:16:10,800 --> 00:16:12,790
...الأرواح ليست بحاجة إلى هذا

249
00:16:13,100 --> 00:16:17,300
.ما يجعلك تظن بأنك لا تزال حياً هي ذكرياتك الماضية

250
00:16:17,740 --> 00:16:19,710
هل أنت... "أوتاكو"؟

251
00:16:20,040 --> 00:16:21,230
ماذا؟

252
00:16:21,310 --> 00:16:23,040
هل تُحب الأنمي؟

253
00:16:23,040 --> 00:16:24,440
.ليس على وجه التحديد

254
00:16:24,440 --> 00:16:26,810
إذن لما تلبس هكذا؟

255
00:16:28,780 --> 00:16:32,050
."أنا لا أحمل أي ضغينة ضد "الأوتاكو

256
00:16:33,650 --> 00:16:36,760
.لدي أخٌ أكبر مني

257
00:16:36,760 --> 00:16:41,400
،وهذا شيء سمعته من أحد أصدقائه
.لذا أعتقد بأنه على الأرجح صحيح

258
00:16:41,400 --> 00:16:44,060
.قبل أن يصبح مصطلح "أوتاكو" مُزدراءاً

259
00:16:44,060 --> 00:16:46,870
.أشخاص مثلك كانوا أشبه بالأبطال

260
00:16:46,870 --> 00:16:48,170
ماذا؟

261
00:16:48,170 --> 00:16:51,710
...أعتقد أن الأمر استمر حتى نهاية السبعينات

262
00:16:51,710 --> 00:16:54,610
.أخي كان من عُشاق الأفلام

263
00:16:54,610 --> 00:16:58,010
.ولهذا كان يحظى باهتمام الفتيات

264
00:16:58,010 --> 00:17:02,980
.كانوا يُعظمونه بسبب معرفته الواسعة عن الأفلام

265
00:17:02,980 --> 00:17:06,890
.أتساءل متى بدأ العالم بالاستهزاء بهم

266
00:17:08,120 --> 00:17:10,890
لما قد أعرف بشأن ما كان يحدث في الماضي؟

267
00:17:10,890 --> 00:17:12,550
."فأنا لستُ "أوتاكو

268
00:17:13,160 --> 00:17:16,560
.أجل, ليس وكأن الأمر يهمني

269
00:17:16,560 --> 00:17:18,830
...فقط يبدو بأنك تعرضت للرفض منها لذا كنتُ أحاول

270
00:17:18,830 --> 00:17:22,200
ماذا؟ هل كنتِ تُحاولين رفع معنوياتي؟

271
00:17:22,200 --> 00:17:24,170
.أنا بخير

272
00:17:24,740 --> 00:17:27,400
.حسناً, طالما أنك تقول ذلك

273
00:17:27,740 --> 00:17:28,980
!أنت تُثير غضبي

274
00:17:28,980 --> 00:17:30,580
!من المستحيل أن تبدأ الكرة بالغناء

275
00:17:30,580 --> 00:17:33,510
.قريباً ستغني. أغنية قومية قديمة

276
00:17:33,510 --> 00:17:34,510
!أرحل أرحل

277
00:17:34,510 --> 00:17:35,450
!أذهب إلى الجحيم

278
00:17:35,620 --> 00:17:38,950
...أحياناً أرى أشخاصاً غُرباء مثله على القطار

279
00:17:38,950 --> 00:17:40,390
!سأركل مؤخرتك يا هذا

280
00:17:40,390 --> 00:17:41,350
!دعوه وشأنه

281
00:17:45,410 --> 00:17:49,900
<font color="#6fff6f">{\an8}،حياتكم مُلك لي الآن
.أيها الأوغاد

282
00:17:49,560 --> 00:17:49,900
{\an9}"إنها بداية يومٍ جديد"

283
00:17:49,900 --> 00:17:50,460
{\an9}"إنها بداية يومٍ جديد"

284
00:17:50,460 --> 00:17:52,470
،يؤسفني إخبارك بهذا أيها الكاهن

285
00:17:52,470 --> 00:17:53,930
.ولكني أعلم منك بما سيحدث

286
00:17:53,930 --> 00:17:54,570
.ولكني أعلم منك بما سيحدث

287
00:17:54,570 --> 00:17:54,970
{\an9}"يومٌ مليءٌ بالأمل"

288
00:17:54,970 --> 00:17:56,870
ما خطب تلك الأغنية؟

289
00:17:54,970 --> 00:17:58,340
{\an9}"يومٌ مليءٌ بالأمل"

290
00:17:57,540 --> 00:17:59,310
لما أنتِ هنا على كُل حال؟

291
00:17:58,340 --> 00:18:02,610
{\an9}"افتح قلبك للسعادة"

292
00:17:59,440 --> 00:18:01,740
...بلا سبب معين

293
00:18:01,740 --> 00:18:02,610
.الوضع مُمل في تلك الغرفة

294
00:18:02,610 --> 00:18:04,510
.الوضع مُمل في تلك الغرفة

295
00:18:02,610 --> 00:18:06,910
{\an9}"وانظر إلى السماء الزرقاء"

296
00:18:06,910 --> 00:18:11,350
{\an9}"أنصت إلى صوت المذياع"

297
00:18:07,710 --> 00:18:09,580
...ودموعك

298
00:18:10,520 --> 00:18:11,350
...أثرت بي قليلاً

299
00:18:11,350 --> 00:18:11,390
...أثرت بي قليلاً

300
00:18:11,390 --> 00:18:12,620
...أثرت بي قليلاً

301
00:18:11,390 --> 00:18:15,690
{\an9}"واملأ رئتيك"

302
00:18:15,690 --> 00:18:20,030
{\an9}"بالهواء العبق"

303
00:18:20,030 --> 00:18:23,520
{\an9}"!واحد! اثنان! ثلاث! هيا بنا"

304
00:18:25,300 --> 00:18:29,360
.إن كان هناك ما يُزعجك, فاعتبرني كأختك الكبيرة

305
00:18:31,770 --> 00:18:32,740
...اسمحي لي

306
00:18:33,210 --> 00:18:34,430
هاه؟ ماذا قلت؟

307
00:18:36,910 --> 00:18:39,940
.معكِ...

308
00:18:40,210 --> 00:18:41,680
.اسمحي لي بممارس الجنس معكِ

309
00:18:41,880 --> 00:18:45,220
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

310
00:18:48,220 --> 00:18:49,020
...أحمق

311
00:18:53,860 --> 00:18:55,120
...حسناً

312
00:18:55,630 --> 00:18:56,660
هل تُريد فعلها الآن؟

313
00:18:56,690 --> 00:19:01,670
{\an8}<font color="#6fff6f">،حياتكم مُلك لي الآن
.أيها الأوغاد
ما ستفعلونه بحياتكم الجديدة
.أمرٌ عائد لقراري
.لذا استعدوا

314
00:18:56,960 --> 00:18:58,100
ماذا؟

315
00:18:58,100 --> 00:19:01,670
.ما ستفعلونه بحياتكم الجديدة أمرٌ عائد لقراري"

316
00:19:01,670 --> 00:19:02,270
.ما ستفعلونه بحياتكم الجديدة أمرٌ عائد لقراري"

317
00:19:02,270 --> 00:19:04,770
".لذا استعدوا

318
00:19:04,770 --> 00:19:05,570
ما هذا؟

319
00:19:05,870 --> 00:19:07,770
...حياة جديدة

320
00:19:07,770 --> 00:19:09,540
ماذا يقصد بحياة جديدة؟

321
00:19:09,910 --> 00:19:14,010
أمر عائد لقراري"؟"
هل سيقومون باستغلالنا؟

322
00:19:14,010 --> 00:19:16,780
..."أمر عائد لقراري"
قرار من ؟

323
00:19:17,450 --> 00:19:19,290
...كلا, ليس هناك

324
00:19:19,290 --> 00:19:21,760
.أجل, ها هنا

325
00:19:21,760 --> 00:19:27,020
...سيدخل. إن هذا

326
00:19:34,400 --> 00:19:37,440
{\an7}<font color="#6fff6f">"الفضائي الشرس"

327
00:19:34,400 --> 00:19:37,440
{\an6}<font color="#6fff6f">صفاته: قوي, عملاق
يحب: الأماكن الضيقة, الفضائي الغاضب
!جملته المفضلة: ها

328
00:19:34,900 --> 00:19:36,540
الفضائي الشرس"؟"

329
00:19:36,540 --> 00:19:36,940
.لم أفهم

330
00:19:36,940 --> 00:19:37,440
.لم أفهم

331
00:19:37,440 --> 00:19:39,940
{\an7}<font color="#6fff6f">"الفضائي الغاضب"

332
00:19:37,440 --> 00:19:39,940
{\an6}<font color="#6fff6f">صفاته: قوي, عملاق
يحب: الأماكن الضيقة, الفضائي الشرس
!جملته المفضلة: أوف

333
00:19:37,440 --> 00:19:38,410
.لم أفهم

334
00:19:38,510 --> 00:19:39,940
ماذا يعني؟

335
00:19:40,370 --> 00:19:41,980
!محض خُزعبلات

336
00:19:41,980 --> 00:19:44,010
!"أعتقد بأنك تقصد" الشوغون الشرس

337
00:19:44,010 --> 00:19:46,010
،الكرة على وشك أن تُفتح في أي لحظة

338
00:19:46,010 --> 00:19:47,170
.فكونوا حذرين

339
00:19:47,680 --> 00:19:49,980
.كل مرة تخبرنا بشيء فأنه يحدث

340
00:19:49,980 --> 00:19:51,080
من تكون على أي حال؟

341
00:19:55,920 --> 00:19:57,460
.ليس أنا وحسب

342
00:19:57,460 --> 00:20:01,160
...كُل من في هذا الجانب كانوا هنا

343
00:20:01,160 --> 00:20:02,930
.أو بالأصح كنا هنا من قبل

344
00:20:02,930 --> 00:20:06,260
.بالرغم من أننا نعلم أكثر منكم بقليل عن القوانين

345
00:20:16,710 --> 00:20:18,410
.عليكِ تغيير ملابسك بسرعة

346
00:20:18,750 --> 00:20:19,910
.حسناً

347
00:20:24,420 --> 00:20:28,750
...كيف حدث هذا فجأةً
وفي مكانٍ مثل هذا؟

348
00:20:29,390 --> 00:20:30,750
.لسنا أموات

349
00:20:31,390 --> 00:20:35,890
...لكنه كان شعوراً رائعاً على الرغم من أنني ميتة

350
00:20:36,560 --> 00:20:39,050
.قلتُ بأننا لسنا أمواتاً

351
00:20:48,510 --> 00:20:49,680
...يا إلهي

352
00:20:49,680 --> 00:20:51,700
.لا عليك, فلم أعد أهتم

353
00:22:35,880 --> 00:22:37,520
!"نامو اميدا بوتسو"

354
00:22:37,520 --> 00:22:40,040
!تدمير البوذا؟! فعل لا يُغتفر

355
00:22:40,220 --> 00:22:43,320
.هذا المكان ليس العالم الحالي ولا العالم الآخر

356
00:22:43,320 --> 00:22:45,890
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟
!لا يجب عليك أن تُدمره

357
00:22:45,890 --> 00:22:49,120
"!(الحلقة القادمة: "سأفعلها! (نامو

