﻿1
00:01:41,500 --> 00:01:46,660
...كيف حدث هذا فجأةً
وفي مكان كهذا ؟

2
00:01:48,570 --> 00:01:51,400
.حسبتُ بأنني ميتة

3
00:01:52,070 --> 00:01:54,180
.لسنا أمواتاً

4
00:01:54,180 --> 00:01:57,800
...لكنه بلا شك شعور رائع على الرغم من أني ميتة

5
00:02:03,120 --> 00:02:04,640
...يا إلهي

6
00:02:04,820 --> 00:02:07,150
.لا عليكِ, فلم أعد أهتم

7
00:02:09,480 --> 00:02:13,430
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#00d900">"!سأفعلها"

8
00:02:15,830 --> 00:02:16,660
الفضائي الشرس"؟"

9
00:02:16,930 --> 00:02:18,700
.لم أفهم شيئاً

10
00:02:18,700 --> 00:02:20,200
ماذا يعني؟

11
00:02:20,200 --> 00:02:21,630
!"أعتقد بأنك تقصد"الشوغون الشرس

12
00:02:22,570 --> 00:02:25,410
.في كُل مرة تُخبرنا بحدوث شيء, فإنه يحدث

13
00:02:25,410 --> 00:02:27,140
ماذا تكون على كُل حال؟

14
00:02:27,440 --> 00:02:28,810
.لستُ أنا وحسب

15
00:02:28,810 --> 00:02:32,380
...جميع من يقف في هذا الجانب كانوا هنا

16
00:02:32,380 --> 00:02:33,780
.أو بالأصح, سبق لنا التواجد هنا

17
00:02:37,090 --> 00:02:41,220
.ولذا فإننا نعلم أكثر منكم بقليل عن القوانين

18
00:02:42,020 --> 00:02:44,790
.ستُفتح قريباً, لذا خذوا الحذر

19
00:02:44,790 --> 00:02:45,660
.في أي لحظة الآن

20
00:03:01,910 --> 00:03:03,880
.عليكِ تغيير ملابسك بسرعة

21
00:03:03,880 --> 00:03:04,970
.حسناً

22
00:03:14,920 --> 00:03:17,520
...رائع, انظروا إلى التصميم الدقيق

23
00:03:19,160 --> 00:03:21,700
،توجد بدلات في هذه الحاويات
!لذا خذوا واحدة وألبسوها

24
00:03:21,700 --> 00:03:23,160
.هناك واحدة لكلاٍ منكم

25
00:03:23,500 --> 00:03:26,130
!لا تسمحوا له بخداعكم أيها الحمقى

26
00:03:27,070 --> 00:03:28,970
ألم أقل لكم بأن هذا مكان القضاء؟

27
00:03:29,270 --> 00:03:34,680
.أنصتوا, ما ذلك بإنسان
!إنه رمز العاطفة الفاسدة

28
00:03:34,680 --> 00:03:39,140
أولئك الذين يختارون إتباعه
!سوف يغلبهم الجشع ومصيرهم الجحيم

29
00:03:39,580 --> 00:03:43,610
!ما تحملونه الآن بين أيديكم هو أداة لقتل الآخرين

30
00:03:43,780 --> 00:03:45,480
!تمهل لحظةً من فضلك

31
00:03:45,690 --> 00:03:48,120
.أنا إنسان مثلكم

32
00:03:48,120 --> 00:03:50,020
!صدقوني

33
00:03:50,020 --> 00:03:53,080
!لا يخدعنكم
!فهو يبدو مثل البشر

34
00:03:53,230 --> 00:03:54,750
...لم أفهم

35
00:03:55,060 --> 00:03:59,330
!إن أستمر يتم بالاستماع لهذا الكاهن فستلقون حتفكم

36
00:04:01,170 --> 00:04:03,540
!كُل من جمع هنا يُعتبر ميتاً

37
00:04:03,540 --> 00:04:04,540
ما الأمر؟

38
00:04:04,540 --> 00:04:08,680
...إن (كورونو) لا يزال هناك, لذا

39
00:04:08,680 --> 00:04:10,940
كي)؟ ما الذي يفعله؟)

40
00:04:20,560 --> 00:04:21,820
...البدلة

41
00:04:22,520 --> 00:04:24,350
ها ؟ ما بها؟

42
00:04:24,860 --> 00:04:27,690
...عليكِ بارتدائها

43
00:04:28,200 --> 00:04:29,930
...ح... حسناً

44
00:04:32,970 --> 00:04:36,530
ما هذه البدلة؟
.لا أفهم ما الغرض منها

45
00:04:37,070 --> 00:04:38,970
.ستعلمين بفائدتها قريباً

46
00:04:39,070 --> 00:04:42,470
لما هي مُلائمة كما لو أنها صُنعت لي؟

47
00:04:43,340 --> 00:04:47,140
.السماء مُختلفة تماماً عن ما كنتُ أتوقع

48
00:04:47,650 --> 00:04:49,840
.قلتُ لك بأننا لم نمت

49
00:04:51,750 --> 00:04:53,310
كي)؟)

50
00:05:04,770 --> 00:05:05,820
...عُذراً

51
00:05:07,300 --> 00:05:09,430
...لا تشغلِ بالك

52
00:05:12,070 --> 00:05:13,970
.سأبقى معكِ

53
00:05:15,040 --> 00:05:18,140
المرة السابقة والتي قبلها كنتِ في خطر, أتذكرين؟

54
00:05:18,950 --> 00:05:21,140
...لا أريد أن يُصيبك مكروه لذا

55
00:05:22,220 --> 00:05:23,380
...شكراً لك

56
00:05:26,350 --> 00:05:29,160
..."نامو اميدا بوتسو"

57
00:05:29,160 --> 00:05:34,180
..."نامو اميدا بوتسو"... "نامو اميدا بوتسو"

58
00:05:34,400 --> 00:05:37,160
..."نامو اميدا بوتسو"

59
00:05:37,160 --> 00:05:38,030
..."نامو اميدا بوتسو"... "نامو اميدا بوتسو"

60
00:05:38,030 --> 00:05:41,470
.يجب أن أجعلهم يرتدون البدلات بطريقةٍ ما
..."نامو اميدا بوتسو"... "نامو اميدا بوتسو"

61
00:05:41,470 --> 00:05:41,840
..."نامو اميدا بوتسو"... نامو اميدا بوتسو"

62
00:05:41,840 --> 00:05:42,270
لما نزعج أنفسنا؟
..."نامو اميدا بوتسو"... "نامو اميدا بوتسو"

63
00:05:42,270 --> 00:05:44,340
لما نزعج أنفسنا؟
..."نامو اميدا بوتسو"

64
00:05:44,340 --> 00:05:45,070
ألا تعتقد بأنه بمقدورنا التعامل مع الأمر بأنفسنا؟
..."نامو اميدا بوتسو"

65
00:05:45,070 --> 00:05:47,010
ألا تعتقد بأنه بمقدورنا التعامل مع الأمر بأنفسنا؟
..."نامو اميدا بوتسو"... "نامو اميدا بوتسو"

66
00:05:47,010 --> 00:05:47,070
..."نامو اميدا بوتسو"... "نامو اميدا بوتسو"

67
00:05:47,070 --> 00:05:49,070
!كورونو)! كيف تقول هذا)

68
00:05:49,210 --> 00:05:51,840
.أجل, لا أريد أن يموت أحد

69
00:05:53,110 --> 00:05:58,350
.كُلما كان عددنا أكثر كُلما كانت فرص نجاة الجميع أكبر

70
00:06:08,930 --> 00:06:10,920
يبدو بأنك أيضاً تهتم بالأسلحة, صحيح؟

71
00:06:13,570 --> 00:06:14,530
.تباً

72
00:06:15,740 --> 00:06:18,110
هل يمكن أن أسألك بعض الأسئلة؟

73
00:06:18,110 --> 00:06:19,840
.أجل... بالطبع

74
00:06:19,840 --> 00:06:22,280
...ذلك الرجل داخل الكرة

75
00:06:22,280 --> 00:06:24,310
ماذا يكون؟

76
00:06:24,310 --> 00:06:25,480
...لا أعلم

77
00:06:25,480 --> 00:06:27,550
ألا تعلم؟

78
00:06:27,550 --> 00:06:30,620
.حسناً إذن, أخبرني من هو الراعي لهذا النادي

79
00:06:30,620 --> 00:06:33,290
.الراعي"؟ لا أعلم"

80
00:06:33,290 --> 00:06:36,280
ألا تعلم؟
.إذن أنتَ لا تعلم أي شيء

81
00:06:37,330 --> 00:06:38,660
.آسف

82
00:06:38,660 --> 00:06:41,560
،إذن كما ظهر على الكرة

83
00:06:41,560 --> 00:06:45,790
سنرتدي تلك البدلات ونذهب لقتل بعض الفضائيين بتلك الأسلحة؟

84
00:06:46,130 --> 00:06:48,070
.نعم, هذا صحيح

85
00:06:48,740 --> 00:06:50,670
...و هؤلاء الفضائيين, أو مهما يكن اسمهم

86
00:06:50,670 --> 00:06:52,010
ماذا بشأنهم؟

87
00:06:52,010 --> 00:06:54,080
هل هم من الفضائي الخارجي؟

88
00:06:54,080 --> 00:06:57,140
ما هذا! فضائيين؟

89
00:06:58,450 --> 00:06:59,570
...على الأرجح

90
00:07:00,310 --> 00:07:04,950
مُنذ قليل رأيتم الكرة تُخرج أناساً أحياء بالليزر, صح ؟

91
00:07:04,950 --> 00:07:08,820
أمرٌ كهذا, أيمكن لتقنية البشر في عصرنا هذا أن تفعله؟

92
00:07:08,820 --> 00:07:12,220
أو هو من فعل الإله أو البوذا؟

93
00:07:13,560 --> 00:07:16,260
من يُبالي سواءً كان تدخلاً إلهياً أو غيره؟

94
00:07:17,030 --> 00:07:18,700
،مما أرى

95
00:07:18,700 --> 00:07:18,930
،أعتقد بأنه نوع من أجهزة النقل

96
00:07:18,930 --> 00:07:21,140
،أعتقد بأنه نوع من أجهزة النقل

97
00:07:21,140 --> 00:07:23,870
.كما في أفلام الخيال العلمي

98
00:07:23,270 --> 00:07:23,870
.كما في أفلام الخيال العلمي

99
00:07:23,870 --> 00:07:25,870
لا أعلم بالضبط طريقة عملها

100
00:07:25,870 --> 00:07:30,110
.لكن يمكن أنها تستطيع نقل الشخص لمكان أخر لحظة موته

101
00:07:30,980 --> 00:07:32,140
!هذه سخافة

102
00:07:32,650 --> 00:07:35,770
قلت بأننا قد نموت إن لم نرتدي هذه البدلات, أليس كذلك؟

103
00:07:36,080 --> 00:07:40,380
.ليس موتاً حتمياً وإنما ستقل فرصة نجاتك

104
00:07:40,620 --> 00:07:42,050
.حسناً إذن, سأرتديها

105
00:07:43,160 --> 00:07:44,150
!لقد بدأ

106
00:07:44,230 --> 00:07:47,560
<font color="#6fff6f">"انطلقوا رجاءاً"

107
00:07:48,000 --> 00:07:50,200
.كاتو) انظر)

108
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
...أجل

109
00:07:52,000 --> 00:07:56,600
...بالعادة تكون 60 دقيقة
...إذاً ذلك يعني

110
00:07:56,940 --> 00:08:00,400
...بأننا قد نواجه شيئاً أسوأ من السابق

111
00:08:01,240 --> 00:08:02,340
.ليس أمراً مهماً

112
00:08:02,340 --> 00:08:05,210
.ما هي سوى 30 دقيقة إضافية
.أنا مستعدٌ لها

113
00:08:07,480 --> 00:08:10,380
.انظروا إليهم. أنهم ينقادون إلى الجحيم

114
00:08:10,820 --> 00:08:14,190
!بسرعة! ارتدوا البدلات الآن وإلا ستموتون

115
00:08:14,820 --> 00:08:18,190
من سيرتدي ملابس الشواذ تلك؟

116
00:08:18,190 --> 00:08:21,630
!تلك الأشياء المُقرفه وحدهم غريبو الأطوار قد يرتدونها

117
00:08:21,630 --> 00:08:24,400
لما توقفتم عن التلاوة؟

118
00:08:24,400 --> 00:08:26,800
.لقد نلتُ كفايتي منها

119
00:08:26,800 --> 00:08:28,630
.فما أنا ببوذي على كُل حال

120
00:08:28,970 --> 00:08:30,770
!لا خيار أمامنا

121
00:08:30,770 --> 00:08:33,570
!علينا التعامل مع الأمر بأنفسنا

122
00:08:49,060 --> 00:08:50,790
!توقف يا هذا! أنزلني

123
00:08:50,790 --> 00:08:51,430
هذا يكفي! ما الذي تفعله ؟
!توقف يا هذا! أنزلني

124
00:08:51,430 --> 00:08:51,910
هذا يكفي! ما الذي تفعله ؟

125
00:08:53,790 --> 00:08:54,630
!أخ

126
00:08:54,630 --> 00:08:55,420
من ماذا صنع؟ الفولاذ؟

127
00:08:59,100 --> 00:09:01,120
.تلك هي القوة التي تمنحها هذه البدلة

128
00:09:17,380 --> 00:09:19,720
.هذه البدلة بإمكانها حمايتكم

129
00:09:21,990 --> 00:09:23,760
.لستم بحاجةٍ إلى ارتدائها الآن

130
00:09:23,760 --> 00:09:24,950
.فقط أحملوها معكم

131
00:09:34,300 --> 00:09:35,270
{\an8}"راتين = اسم المعبد"

132
00:09:37,940 --> 00:09:40,240
أين نحن؟

133
00:09:40,240 --> 00:09:41,330
معبد؟

134
00:09:42,440 --> 00:09:45,310
!كيف تجرئين على الانتقال معي

135
00:09:45,610 --> 00:09:48,980
أي أغنية تود أن نُغنيها اليوم؟

136
00:09:48,980 --> 00:09:50,950
.سأدعك تُقرر

137
00:09:52,620 --> 00:09:55,420
هل تذكر أغنية المحطة الوطنية؟

138
00:09:55,420 --> 00:09:59,360
.ها؟ بلى, أتذكرها, أتذكرها

139
00:09:59,360 --> 00:10:01,030
.إذن لنبدأ بها

140
00:10:01,030 --> 00:10:02,760
.سيكون إيقاعها مُناسباً

141
00:10:06,630 --> 00:10:09,870
.أشعر بالقشعريرة كُل مرة أشاهد بها ذلك

142
00:10:09,870 --> 00:10:12,910
.انظروا. إنهم يسقطون في أعماق الجحيم الواحد تلو الأخر

143
00:10:12,910 --> 00:10:14,570
.لحظة القضاء قد بدأت

144
00:10:16,410 --> 00:10:19,050
لو سمحت, كيف هو الجحيم؟

145
00:10:19,050 --> 00:10:20,280
هل هذا حُلم؟

146
00:10:20,810 --> 00:10:23,820
هل سأذهب إلى الجحيم؟

147
00:10:24,790 --> 00:10:25,790
!ساعدني

148
00:10:25,790 --> 00:10:26,010
!ساعدني

149
00:10:26,890 --> 00:10:27,890
.لا تقلق

150
00:10:27,890 --> 00:10:30,760
.لن تذهب إلى الجحيم
.ستخرج فقط

151
00:10:35,560 --> 00:10:37,400
..."نامو اميشينراي"... "بوتسو"

152
00:10:37,400 --> 00:10:39,800
...حالياً, لستم بحاجة إلى ارتدائها
..."نامو اميشينراي"... "بوتسو"

153
00:10:39,800 --> 00:10:40,940
!لكن أريدكم أن تحملوا البدلات والأسلحة
..."نامو اميشينراي"... "بوتسو"

154
00:10:40,940 --> 00:10:41,400
..."نامو اميشينراي"... "بوتسو"

155
00:10:42,000 --> 00:10:45,490
.وحينما نخرج, لا تُغادروا أو تذهبوا لأي مكان

156
00:10:46,740 --> 00:10:48,110
...(كاتو)

157
00:10:48,480 --> 00:10:50,910
.سأراكِ في الخارج. لا تقلقِ

158
00:10:50,910 --> 00:10:51,710
...حسناً

159
00:10:58,920 --> 00:10:59,720
.سنكون بخير

160
00:11:06,460 --> 00:11:10,560
!هذا ما تجنونه عندما تتجاهلون كلمات الكاهن

161
00:11:11,000 --> 00:11:13,970
!لتذهبوا جميعاً إلى الجحيم

162
00:11:17,570 --> 00:11:19,040
!أحد ما

163
00:11:19,040 --> 00:11:21,060
!أرجوك يا إلهي

164
00:11:24,040 --> 00:11:26,950
<font color="#6fff6f">"انطلقوا رجاءاً"

165
00:11:39,830 --> 00:11:42,260
!يا جماعة! إياكم ومغادرة هذا المكان

166
00:11:44,030 --> 00:11:46,400
أعتقد, ما كان علينا فعلها؟

167
00:11:46,730 --> 00:11:47,530
.لا يهم

168
00:11:48,140 --> 00:11:49,430
...حسناً, كما تقول

169
00:11:50,340 --> 00:11:53,070
عذراً, ما الأمر المهم بشأن هذا المكان؟

170
00:11:53,070 --> 00:11:55,200
.أراهن بأنه يمكننا العودة لمنازلنا من هنا

171
00:11:55,510 --> 00:11:58,030
!تمهلوا! عليكم بالبقاء معنا

172
00:11:58,910 --> 00:12:00,710
إلى متى تنوي الاستمرار بهذا الهراء؟

173
00:12:04,550 --> 00:12:07,080
ماذا؟ أليس هذا معبد راتين؟

174
00:12:07,590 --> 00:12:09,120
أكنتَ تبكي أيها الكاهن؟

175
00:12:09,120 --> 00:12:10,420
عن ماذا تتحدث؟

176
00:12:10,860 --> 00:12:13,990
.لعله من الأفضل قبول الأمر

177
00:12:13,990 --> 00:12:16,430
...فهذا الوضع لا يبدو مألوفاً

178
00:12:16,430 --> 00:12:17,870
ماذا؟

179
00:12:17,870 --> 00:12:20,070
.أعتقد بأني سأركب القطار من أقرب محطة

180
00:12:20,070 --> 00:12:22,140
لا يزالون يعملون, صح؟

181
00:12:22,140 --> 00:12:24,500
!إياكم والمغادرة! رجاءاً أبقوا هنا

182
00:12:24,610 --> 00:12:26,770
ها؟ لماذا؟

183
00:12:26,770 --> 00:12:29,170
...لأنه كما أخبركم كاتو سابقاً

184
00:12:29,310 --> 00:12:30,280
أجل, أجل, فضائيين, صح؟

185
00:12:31,810 --> 00:12:35,770
.إن تأخرت على العمل في الغد, فسأتأكد من أخبار المشرف عنهم

186
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
!لا تذهب

187
00:12:37,180 --> 00:12:39,120
...الوضع ليس في صالحنا

188
00:12:39,120 --> 00:12:42,090
!انظر إليهما... كفى عبثاً

189
00:12:42,490 --> 00:12:44,120
!يا سائق الأجرة

190
00:13:00,540 --> 00:13:04,650
إنهما نفس تمثالا بوذا اللذان عُرضا على الكرة, أليس كذلك؟

191
00:13:04,650 --> 00:13:07,310
إذاً هل يُفترض بأن يكونا الفضائيان أو مهما يكن؟

192
00:13:07,510 --> 00:13:09,120
.لا أعلم

193
00:13:09,120 --> 00:13:13,110
...كنا نُصادف الضعفاء أولاً وبعدهم الأقوياء
...لذلك, لا أستطيع الجزم أيهما قد يكونان

194
00:13:18,460 --> 00:13:19,790
أين هم؟

195
00:13:20,290 --> 00:13:23,530
.مممـ, أستطيع أن أشمها

196
00:13:23,530 --> 00:13:25,630
.من هنا, من هنا

197
00:13:25,630 --> 00:13:28,120
رامن سريع التحضير؟

198
00:13:29,940 --> 00:13:32,210
!ياه, إنهم يتجاهلونني ثانيةً

199
00:13:32,210 --> 00:13:33,400
.أعتقد بأني سأسير إلى المحطة

200
00:13:33,740 --> 00:13:34,710
!تمهلوا

201
00:13:34,710 --> 00:13:36,410
!اخرس

202
00:13:36,410 --> 00:13:38,840
!سنغادر أيها المعتوه اللعين

203
00:13:40,410 --> 00:13:44,320
تباً, من ذا الذي يعبث معنا بهذه الطريقة المُتقنة؟

204
00:13:44,320 --> 00:13:46,520
!انتظروا

205
00:13:46,520 --> 00:13:48,750
!أرجوكم لا تغادروا! يا جماعة

206
00:13:49,060 --> 00:13:51,020
!يا (كاتو)! دعهم وشأنهم

207
00:13:52,190 --> 00:13:54,930
!أشخاص كهؤلاء دعهم وشأنهم قلتُ لك

208
00:13:54,930 --> 00:13:57,330
...كورونو), لا يمكننا فعل ذلك)

209
00:13:57,330 --> 00:13:59,330
.لن يُصدقوا أي شيئاً مما نقوله

210
00:13:59,330 --> 00:14:02,200
...ما هو أهم... هيا نبدأ القتال

211
00:14:02,200 --> 00:14:04,470
.طالما أن لدينا مُدة أطول اليوم

212
00:14:04,470 --> 00:14:05,270
...(كي)

213
00:14:05,370 --> 00:14:08,270
كورونو), ما الذي تتفوه به؟)

214
00:14:08,980 --> 00:14:11,770
.على كُلن يا رفاق, انتظروا هنا

215
00:14:24,490 --> 00:14:25,960
!تحرك

216
00:14:28,400 --> 00:14:29,520
...رائحة الكحول قوية

217
00:14:30,230 --> 00:14:32,170
!هذا ما سيحدث أن تقدمتم أكثر

218
00:14:32,170 --> 00:14:34,940
!ستنفجر رؤؤسكم كما حدث له

219
00:14:34,940 --> 00:14:37,170
ما هذا؟

220
00:14:37,170 --> 00:14:39,830
...أفترض بأنه القضاء الإلهي

221
00:14:40,640 --> 00:14:46,100
!بلا شك رائحته كالكحول
...هذا الرائحة لابد أنها شراب مُسكر أو ربما ويسكي

222
00:14:46,250 --> 00:14:48,820
!مُخطئين, فما هو بقضاء إلهي

223
00:14:48,820 --> 00:14:50,940
!على كُلن أرجعوا إلى البوابة

224
00:14:54,560 --> 00:14:56,620
ما كان ذلك؟

225
00:14:56,620 --> 00:14:57,830
...وما أدراني

226
00:14:57,830 --> 00:15:00,290
أليس بالقضاء الإلهي أو شيءٌ ما؟

227
00:15:00,290 --> 00:15:02,020
...ليس على حد علمي

228
00:15:03,100 --> 00:15:06,620
...لو كانت هذه لعبة البقاء لما تفجر رأس أحد بتلك الطريقة

229
00:15:08,440 --> 00:15:10,970
.هذه الأسلحة رائعة

230
00:15:10,970 --> 00:15:13,440
مهلاً, ما الذي تقوله؟

231
00:15:13,910 --> 00:15:14,740
...لا شيء

232
00:15:17,780 --> 00:15:19,180
.يبدو شهياً

233
00:15:19,810 --> 00:15:23,650
أينبغي أن نُريك أفضل طريقة لأكله؟

234
00:15:26,690 --> 00:15:28,550
!حار

235
00:15:31,760 --> 00:15:36,790
{\an9}"إنها بداية يومٍ جديد"

236
00:15:37,060 --> 00:15:42,240
{\an9}"يومٌ مليءٌ بالأمل"

237
00:15:42,240 --> 00:15:46,370
!هيا, لا تفكر بالهرب! أيها المتسول القذر

238
00:15:48,880 --> 00:15:51,740
ما العمل؟ أينبغي أن نفتحه بالقوة؟

239
00:15:52,610 --> 00:15:55,550
.بلا شك إنهم بالداخل
أيمكننا حقاً الدخول؟

240
00:15:56,650 --> 00:15:58,080
.ليس أمامنا خيار أخر

241
00:16:00,420 --> 00:16:02,460
.يا رفاق, تراجعوا

242
00:16:02,460 --> 00:16:03,420
ماذا تنوي أن تفعل؟

243
00:16:04,160 --> 00:16:07,320
.أولاً, سأحاول كسر هذه البوابة

244
00:16:08,000 --> 00:16:08,900
كي)؟)

245
00:16:08,900 --> 00:16:10,420
.سأفعلها

246
00:16:12,970 --> 00:16:15,960
علينا الدخول وقتل الأعداء وحسب, صحيح؟

247
00:16:16,800 --> 00:16:17,790
!لنُسرع بذلك

248
00:16:21,480 --> 00:16:23,410
!أيها المعتوه

249
00:16:23,840 --> 00:16:27,140
!تلك بوابة المعبد
!ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

250
00:16:27,280 --> 00:16:29,320
!أغلق فمك

251
00:16:29,320 --> 00:16:32,050
!إن لم أقم بهذا فلن نتمكن من هزيمتهم

252
00:16:32,550 --> 00:16:34,520
!هذا ما يطلقون عليه بالهجوم المُباغة

253
00:16:36,820 --> 00:16:39,260
!حتماً ستُصيبك اللعنة

254
00:16:39,260 --> 00:16:41,400
!ماذا تحسب هذا المكان؟
!إنه معبد

255
00:16:41,400 --> 00:16:43,060
!اسمعوا يا رفاق

256
00:16:43,560 --> 00:16:49,830
!من الآن سنُخاطر بحياتنا في مقاتلة بعض الكائنات المجهولة

257
00:16:50,470 --> 00:16:53,370
!فهذه ليست لعبة! بل حقيقة

258
00:16:53,370 --> 00:16:56,210
.هذه البدلات ستُعطيكم قوة خارقة

259
00:16:57,180 --> 00:17:00,110
!تذكروا أنه عليك سحب الزنادان في نفس الوقت لإطلاق النار

260
00:17:00,850 --> 00:17:03,840
!وأن علينا القضاء على كُل الأعداء خلال الوقت المحدد

261
00:17:04,580 --> 00:17:06,650
!حتى الآن قد مات الكثير

262
00:17:06,650 --> 00:17:09,090
!هذه حربٌ حقيقة

263
00:17:11,220 --> 00:17:13,590
...حرب... إذن الأمر حقيقي

264
00:17:14,330 --> 00:17:16,320
...سأقلتهم شر قتله

265
00:17:16,600 --> 00:17:19,930
...عُذراً, هناك أمرٌ يزعجني

266
00:17:19,930 --> 00:17:23,840
هل أنتم متأكدين بأن هذان ليسا من الفضائيين؟

267
00:17:24,270 --> 00:17:26,210
أيمكنهم الحراك؟

268
00:17:26,210 --> 00:17:31,040
.لا أستطيع الجزم, ولكنهم أكبر بكثير مُقارنةً بمن قاتلناهم

269
00:17:31,040 --> 00:17:33,150
.لم تسبق لي رؤية أي عدو كهذا

270
00:17:33,150 --> 00:17:34,840
...ربما ليسوا المعنيين, عندها

271
00:17:35,220 --> 00:17:37,780
بناءاً على الكاشف, فإنهم داخل المعبد, صحيح؟

272
00:17:37,780 --> 00:17:38,920
...أجل

273
00:17:38,920 --> 00:17:41,510
ألا توجد طريقة للتأكد؟

274
00:17:41,660 --> 00:17:42,890
ماذا عن استخدام "مسدس أكس"؟

275
00:17:42,890 --> 00:17:44,320
مسدس أكس"؟"

276
00:17:45,630 --> 00:17:46,850
مسدس أكس"؟"

277
00:17:47,130 --> 00:17:49,960
.أسميناه "مسدس أكس" لأنه يكون شكل أكس عند الإطلاق

278
00:17:49,960 --> 00:17:54,070
".الأكس يرمز أيضاً إلى "أشعة أكس السينية

279
00:17:54,070 --> 00:17:55,660
.كاتو) من أسماه بذلك)

280
00:17:55,970 --> 00:18:01,200
متى أسماه بذلك؟
!وكيف علمت (كيشيموتو) بذلك؟

281
00:18:02,680 --> 00:18:05,910
...إنه ليس أسماً رسمياً أو شيءٍ من هذا

282
00:18:06,210 --> 00:18:09,550
."همم, لا بأس بهذه التسمية "مسدس أكس

283
00:18:09,550 --> 00:18:12,810
إذن, ماذا بإمكان "مسدس أكس" أن يفعل؟

284
00:18:13,190 --> 00:18:16,620
مسدس أكس" يمكنك من الرؤية خلال المواد, صحيح؟"

285
00:18:16,620 --> 00:18:17,890
...معكِ حق

286
00:18:17,890 --> 00:18:20,990
!إن كانوا كائنات حية, فسنتمكن من رؤية عظامهم

287
00:18:25,670 --> 00:18:26,830
...مُحال

288
00:18:27,300 --> 00:18:29,000
ما الأمر؟

289
00:18:29,000 --> 00:18:30,330
...كيف لنا أن نُقاتلهم

290
00:18:31,510 --> 00:18:35,070
...إنهم أحياء, إنهم كائنات حية... أنا مُتأكد

291
00:18:39,180 --> 00:18:40,150
...(كيشيموتو)

292
00:18:40,850 --> 00:18:42,710
.إنه لا يستطيع أن يُطلق

293
00:18:43,350 --> 00:18:45,610
!لكن... لا نملك وقتاً لهذا

294
00:18:53,490 --> 00:18:55,550
ماذا؟ هل هم بالفعل فضائيين؟

295
00:18:55,860 --> 00:18:57,850
هل بإمكانهما التحرك؟

296
00:18:58,300 --> 00:19:00,200
ما العمل الآن؟

297
00:19:00,830 --> 00:19:03,330
بما أنهما لا يتحركان فأليس من الأفضل القضاء عليهما في الحال؟

298
00:19:12,650 --> 00:19:15,580
!سأحاول باستخدام مُسدس الصيد

299
00:19:15,580 --> 00:19:16,850
...(كاتو)

300
00:19:16,850 --> 00:19:18,510
هل يحمل أحدكم واحداً؟

301
00:19:19,290 --> 00:19:20,250
.أحرص على إرجاعه

302
00:19:25,130 --> 00:19:26,250
.(انتظر يا (كاتو

303
00:19:28,600 --> 00:19:33,970
{\an9}"افتح قلبك للسعادة"

304
00:19:34,870 --> 00:19:41,800
{\an9}"وانظر إلى السماء الزرقاء"

305
00:19:43,880 --> 00:19:45,210
...(كي)

306
00:19:45,210 --> 00:19:47,310
!هذا الفعل مُخيب للآمال

307
00:19:47,910 --> 00:19:49,710
!من يُبالي بالقبض عليهم

308
00:19:50,080 --> 00:19:52,450
!كُل ما نحتاجه هو قتلهم بطلقة واحدة

309
00:19:52,450 --> 00:19:53,890
...(ولكن يا (كي

310
00:19:53,890 --> 00:19:55,220
...(كورونو)

311
00:19:55,220 --> 00:19:57,160
!أنا سأفعلها

312
00:19:57,160 --> 00:20:00,460
!هذه الطريقة أسرع

313
00:20:36,030 --> 00:20:37,630
ما كان ذلك الصوت؟

314
00:20:37,630 --> 00:20:41,590
.أراهن بأنه حادث مروري أو شيءٍ ما. لا علاقة لنا به

315
00:20:42,040 --> 00:20:48,100
{\an9}"أنصت إلى صوت المذياع"

316
00:22:36,020 --> 00:22:38,390
.هؤلاء الرفاق ليسوا سيئين على الإطلاق

317
00:22:38,390 --> 00:22:39,650
.فلقد بدأو العمل معاً

318
00:22:40,350 --> 00:22:44,480
!مخطئ, لستُ كذلك! لا تنظروا إلي هكذا

319
00:22:44,560 --> 00:22:46,460
!كما أخبرتكم فأنا طبيعي

320
00:22:46,460 --> 00:22:49,290
"الحلقة القادمة: "أستطيع الإطلاق على هؤلاء, صحيح؟

