﻿1
00:01:31,890 --> 00:01:36,590
،ومرةً أخرى هذا الصباح
.لا نزال نُتابع قضية اختفاء الطالبان

2
00:01:41,430 --> 00:01:42,930
!سأذهب الآن

3
00:01:42,930 --> 00:01:43,860
.حسناً

4
00:01:48,370 --> 00:01:52,770
.اختفى الطالبان فجأة في النفق

5
00:01:52,770 --> 00:01:56,910
ومنذ ذلك الحين, ونحنُ نحاول التحقيق
.في الحادثه من عدت زوايا في هذا البرنامج

6
00:01:56,910 --> 00:02:00,980
ولكن حتى اللحظة لم نستطع
.تحديد هوية الطالبان

7
00:02:00,980 --> 00:02:03,850
،صدقاً! عندما يتعلق الأمر بطلاب هذه الأيام

8
00:02:03,850 --> 00:02:05,340
!فلا فائدة تُرجى منهم

9
00:02:08,120 --> 00:02:11,390
.يظهرون ويختفون فجأةً مما يُسبب الجلبة

10
00:02:11,760 --> 00:02:15,230
!مُجرد مُراهقان
ماذا يأملان من فعل أمرٍ كهذا؟

11
00:02:15,230 --> 00:02:17,400
!كم هذا مُشين

12
00:02:17,400 --> 00:02:22,800
ومع ذلك, نعتقد بأن مُتابعة مسار المبيعات
حول المظلة البلاستيكية والمجلة الإباحية

13
00:02:21,170 --> 00:02:23,170
{\an8}"مشاهد من موقع الحدث"

14
00:02:22,800 --> 00:02:26,940
.قد يقود إلى بعض الخيوط -
.طبعاً أتمنى ألا تُقدما على تصرف مُريب خارج هذا المنزل -

15
00:02:26,940 --> 00:02:30,380
فلن أسمح لكما بفعل أمرٍ
.قد يُسيء لحرمة هذا المنزل

16
00:02:31,580 --> 00:02:32,510
...بعد إذنك

17
00:02:34,480 --> 00:02:36,250
هل يمكننا أن نأكل الآن؟

18
00:02:36,250 --> 00:02:37,590
ماذا؟

19
00:02:37,590 --> 00:02:39,790
!لا تجعلني أضحك

20
00:02:39,790 --> 00:02:43,480
ألم تفهم السبب وراء جلوسكما هكذا؟

21
00:02:43,930 --> 00:02:49,200
قام هذا الصبي الأحمق البارحة
!بتوسيخ السجادة

22
00:02:49,200 --> 00:02:51,500
.وقد واجهت وقتاً عصيباً لإزالتها

23
00:02:51,500 --> 00:02:53,070
إذن, لما يجب أن تحصلا على الطعام؟

24
00:02:53,070 --> 00:02:55,330
!كل ما في الأمر أن جواربه كانت متسخة قليلاً

25
00:02:56,000 --> 00:02:58,070
هل تُجادلني؟

26
00:02:58,070 --> 00:03:00,170
!مع أنكما مُجرد عبء

27
00:03:01,210 --> 00:03:04,240
لما تنظر إليَ بهذا الشكل؟
!أترك يدي

28
00:03:05,480 --> 00:03:09,820
،لا مانع من مُعاقبتي
.ولكن أسمحِ لـ(ايومو) بتناول الإفطار

29
00:03:09,820 --> 00:03:13,860
!قلتُ لك أترك يدي؟
!هيا أتركها

30
00:03:13,860 --> 00:03:16,190
.وأيضاً...لدي معروف

31
00:03:16,190 --> 00:03:20,290
!لا ترفعِ يدك على (أيومو) بعد الآن, من فضلك

32
00:03:20,290 --> 00:03:21,960
!كم هذا مؤلم

33
00:03:22,900 --> 00:03:26,630
!إن لم تُعجبكَ طريقتي, فالباب يوسع جمل

34
00:03:27,470 --> 00:03:31,960
ونعتقد بأنه يمكن توقع
.المزيد من التطورات المدهشة

35
00:03:32,440 --> 00:03:36,040
.أخي قال بأنه سيصنع لي واحدة جديدة -

36
00:03:34,240 --> 00:03:37,650
.(إن أخاك لا فائدة منه على الإطلاق يا (أيومو -

37
00:03:37,650 --> 00:03:41,600
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#00d900">"نحنُ نُطاردك"

38
00:03:47,090 --> 00:03:50,320
.ما خطبها ؟ اقتربي أكثر

39
00:03:50,320 --> 00:03:52,390
حسناً ألا مانع بهذه؟

40
00:03:52,390 --> 00:03:55,060
ماذا؟ هل هذا فطورك؟

41
00:03:55,060 --> 00:03:55,960
...ولكن

42
00:03:55,960 --> 00:03:59,420
.ليس جيداً, عليك على الأقل تناول بعض الخبز

43
00:03:59,830 --> 00:04:02,890
.لا عليك, طعام الحيوانات الأليفة سيفي بالغرض

44
00:04:03,800 --> 00:04:06,330
.ما كان عليها أن تقول ذلك

45
00:04:09,080 --> 00:04:10,670
...ليس عليك أن -
.لا تقلقِ -

46
00:04:11,150 --> 00:04:12,610
هل تملك ما يكفي؟

47
00:04:14,020 --> 00:04:17,780
.إن نفذ مالك, فسأكون في ورطة أنا أيضاً

48
00:04:19,290 --> 00:04:22,950
.كم هي متحفظة, ولكن ليس عليها المُبالغة

49
00:04:23,660 --> 00:04:25,560
.لا مشكلة

50
00:04:25,560 --> 00:04:26,690
حقاً؟

51
00:04:32,470 --> 00:04:36,100
...بعد إذنك
هل الطريق إلى "هينوديدا" من هنا؟

52
00:04:37,410 --> 00:04:39,910
أي رصيف عليَ أن أسلك؟

53
00:04:39,910 --> 00:04:41,570
...أنتِ

54
00:04:42,010 --> 00:04:44,710
.سأعطيك المُشتريات بالمجان

55
00:04:44,710 --> 00:04:47,770
.بُمقابل أن تُخبرني بالرصيف الصحيح

56
00:04:48,450 --> 00:04:49,970
إلى أين أتوجه؟

57
00:04:52,190 --> 00:04:53,740
!(تمهل يا (كورونو

58
00:05:06,870 --> 00:05:08,100
ما الأمر؟

59
00:05:14,940 --> 00:05:15,870
!وجدتها

60
00:05:22,320 --> 00:05:23,450
...هذه

61
00:05:23,450 --> 00:05:24,650
.نحنُ في ورطة

62
00:05:24,650 --> 00:05:26,450
!(لقد حان الوقت يا (كيشيموتو

63
00:05:27,260 --> 00:05:28,350
وقت... ماذا؟

64
00:05:28,920 --> 00:05:30,890
!تلك العجوز

65
00:05:30,890 --> 00:05:33,260
،في ذلك اليوم عندما كنتُ متوجهاً إلى الشقة

66
00:05:33,260 --> 00:05:35,090
!أتت وتحدثت معي

67
00:05:35,760 --> 00:05:37,750
.سيتم استدعائنا قريباً من قبل غانتز

68
00:05:38,970 --> 00:05:43,130
على كلٍ, علينا ارتداء هذه, لنكون
.مُستعدين في أي وقت يتم استدعائنا

69
00:05:45,070 --> 00:05:46,370
...(كورونو)

70
00:05:49,140 --> 00:05:51,740
.إن مؤخرتك مُصفرة نوعاً ما

71
00:05:53,010 --> 00:05:56,070
أحقاً؟

72
00:05:58,420 --> 00:06:00,180
!يا جدتي! أريد أن أفعلها

73
00:06:00,690 --> 00:06:02,790
حقاً ؟ أتعتقد بأنه يمكنك فِعلها؟

74
00:06:02,790 --> 00:06:05,530
!بلى بلى! أعطني النقود

75
00:06:05,530 --> 00:06:06,550
.تفضل

76
00:06:08,160 --> 00:06:11,230
أخبريني يا جدتي! أي زر عليَ أن أضغط؟

77
00:06:11,230 --> 00:06:12,730
...لنرى

78
00:06:12,730 --> 00:06:14,100
!هيا أخبريني

79
00:06:14,100 --> 00:06:16,740
.أعتقد

80
00:06:16,740 --> 00:06:18,910
.نعم, هنا. هذا الزر

81
00:06:18,910 --> 00:06:22,470
هذا؟ -
...عفواً, أنا في عجلةٍ من أمري -

82
00:06:22,880 --> 00:06:25,450
.أرجو المعذرة, لقد شارفنا على الانتهاء

83
00:06:25,450 --> 00:06:28,210
.هيا هيا يا (ريوتا) اضغط هنا

84
00:06:29,750 --> 00:06:31,910
!(ذلك الزر الخطأ يا (ريوتا

85
00:06:32,950 --> 00:06:33,980
.لنُحاول ثانيةً

86
00:06:34,790 --> 00:06:36,020
لماذا؟

87
00:06:36,260 --> 00:06:38,920
.أسمحا لي بضغط الزر عنكما

88
00:06:39,690 --> 00:06:40,960
إلى أين ستذهبان؟

89
00:06:40,960 --> 00:06:44,070
."لنرى, إلى "هينوديدا

90
00:06:44,070 --> 00:06:46,730
.حسناً, إنه هذا الزر

91
00:06:48,340 --> 00:06:50,370
.شكراً على لطفك

92
00:06:50,370 --> 00:06:51,270
.لم أفعل ما يُذكر

93
00:06:53,240 --> 00:06:55,110
.عجباً لم تخرج التذاكر

94
00:06:55,110 --> 00:06:57,350
.يجب أن تضعِ النقود يا جدتي

95
00:06:57,350 --> 00:06:58,550
!يا إلهي! مستحيل

96
00:06:58,550 --> 00:06:59,610
ماذا تفعلين؟

97
00:06:59,610 --> 00:07:00,580
!عجلِ من فضلك

98
00:07:00,580 --> 00:07:03,050
.المعذرة, فلقد شارفا على الانتهاء

99
00:07:08,620 --> 00:07:13,430
أسمع يا (تيتسو), أنا أفكر بشراء
.واحدةً أكبر

100
00:07:13,430 --> 00:07:14,620
دراجة نارية؟

101
00:07:15,100 --> 00:07:18,930
ماذا دهاك, عندما يقول سائق الدراجة
،واحدةً أكبر" فإنه بلا شك يقصد الدراجة النارية"

102
00:07:20,270 --> 00:07:24,800
أريد توضيب المكينة قبل
.سباق "هاشيوجي" في عشية العام الجديد

103
00:07:26,170 --> 00:07:28,080
!ماذا ؟ أتحدث بجد

104
00:07:28,080 --> 00:07:30,270
.لم أقل بأنكَ تكذب

105
00:07:30,880 --> 00:07:33,710
.يا (تيتسو) لقد أصبحتَ بارداً في الأونه الأخيرة

106
00:07:34,880 --> 00:07:37,250
أعتقد بأن هذا ما سيحدث
.عندما تُنجب طفلاً

107
00:07:38,190 --> 00:07:39,170
!حرقتني

108
00:07:40,860 --> 00:07:42,480
ماذا دهاك؟

109
00:07:44,230 --> 00:07:45,890
!أغلق فمك أيها السمين

110
00:07:46,260 --> 00:07:47,960
!فأنا لم أفقد حماستي

111
00:07:47,960 --> 00:07:50,400
!(إياك وأن تقولها ثانيةً يا (هارويا

112
00:07:51,270 --> 00:07:53,070
لما أنت حنق؟

113
00:07:53,070 --> 00:07:55,300
هل سمعتَ يا (كوسكي)؟

114
00:07:55,300 --> 00:07:57,770
.إن زوجة (تيتسو) خرقاء

115
00:07:57,770 --> 00:08:01,180
.(أسمع مني يا (كينجي
.عندما تفعلها, أحرص على إرتداء الواقي

116
00:08:01,180 --> 00:08:03,470
.فالأمر ليس مُسلياً بوجود الأطفال

117
00:08:04,480 --> 00:08:09,940
أيها الأوغاد! ما العيب
 في أن يمتلك سائق الدراجة طفلاً؟ تكلموا؟

118
00:08:10,520 --> 00:08:12,650
!لم نقل ذلك

119
00:08:13,020 --> 00:08:15,080
!(لا تغضب يا (تيتسو

120
00:08:16,690 --> 00:08:17,750
!أنتم

121
00:08:18,230 --> 00:08:20,860
!ماذا تفعلون؟! لقد انتهى وقت الاستراحة

122
00:08:20,860 --> 00:08:22,160
.حاضرين

123
00:08:48,920 --> 00:08:50,590
هكذا؟

124
00:08:50,590 --> 00:08:51,720
.أجل هكذا

125
00:08:52,890 --> 00:08:54,490
.هكذا تلبسينها

126
00:08:55,100 --> 00:09:00,730
مدهش, أراهن على أن زبائن
!المطاعم التنكرية سيفاجئون من هذا

127
00:09:02,840 --> 00:09:04,130
...لا تنظر

128
00:09:05,710 --> 00:09:09,980
انظري, أنتِ لم ترتدي هذه في ذلك اليوم, صحيح؟

129
00:09:09,980 --> 00:09:10,710
.أجل

130
00:09:11,180 --> 00:09:13,580
.لكنها في غاية الأهمية

131
00:09:13,780 --> 00:09:17,740
.وعندما تقومين بارتدائها, فإن فُرص نجاتك سترتفع

132
00:09:18,220 --> 00:09:19,810
.ولهذا عليكِ بالتمرن

133
00:09:20,890 --> 00:09:22,690
كيف استخدمها؟

134
00:09:24,060 --> 00:09:25,250
...لنرى

135
00:09:25,890 --> 00:09:27,220
أنت تعرف, أليس كذلك؟

136
00:09:38,470 --> 00:09:40,200
.لا يمكنني القول

137
00:09:41,140 --> 00:09:43,340
أخبرني يا (كورونو), كيف تفعلها؟

138
00:09:43,340 --> 00:09:48,750
حسناً...على كلٍ, كل ما عليك
.فعله هو ارتدائها وبذل جهدك

139
00:09:48,750 --> 00:09:50,810
.أعتقد. هذا كل شيء

140
00:09:52,450 --> 00:09:56,080
.عندها ما كان عليك أن تطلب مني ارتدائها

141
00:09:57,290 --> 00:09:58,880
.معكِ حق

142
00:09:59,390 --> 00:10:00,630
!بجد

143
00:10:00,630 --> 00:10:03,290
!(إن تفكيرك منحرف يا (كورونو

144
00:10:03,730 --> 00:10:05,260
!كلا, لستُ كذلك

145
00:10:05,900 --> 00:10:07,200
.سأذهب إلى المدرسة

146
00:10:07,200 --> 00:10:08,790
ماذا؟ هل حقاً ستذهب؟

147
00:10:10,070 --> 00:10:11,590
.لأنه عليَ الذهاب

148
00:10:15,240 --> 00:10:16,480
.لابد من أن الأمر رائع

149
00:10:16,480 --> 00:10:17,440
ما هو؟

150
00:10:17,440 --> 00:10:19,980
.على الأقل يمكنك الذهاب للمدرسة

151
00:10:19,980 --> 00:10:22,680
أليس من الأفضل عدم الذهاب؟

152
00:10:23,350 --> 00:10:26,380
.أنت تعتقد ذلك بسبب أنه يمكنك الذهاب

153
00:10:30,090 --> 00:10:31,110
...بعد إذنك

154
00:10:32,460 --> 00:10:35,220
هل يمكن أن ألقاك بعد المدرسة؟

155
00:10:36,030 --> 00:10:38,060
...ربما هذه المرة

156
00:10:38,770 --> 00:10:40,300
.أريدك أن تُرافقني

157
00:10:40,300 --> 00:10:42,270
!حسناً! سأذهب لأي مكانٍ تُريدينه

158
00:10:42,270 --> 00:10:44,500
...العشاء؟ مُشاهدة فيلم؟ أو

159
00:10:45,140 --> 00:10:48,170
.أريد زيارة منزلي مرةً أخرى

160
00:10:49,880 --> 00:10:54,280
.أريد أن أرى كيف حال نفسي الأخرى

161
00:10:55,080 --> 00:10:58,920
تباً! هل هذا ما تريده؟

162
00:10:58,920 --> 00:11:00,250
هل يُضايقك الأمر؟

163
00:11:00,250 --> 00:11:02,120
.كلا, لا مانع

164
00:11:03,220 --> 00:11:04,250
.شكراً لك

165
00:11:05,350 --> 00:11:07,950
"مدرسة "فوكاسومي تيتنبلي الغربية

166
00:11:11,100 --> 00:11:12,970
!أنا آسف! آسف

167
00:11:12,970 --> 00:11:14,640
!لا تعبث معنا أيها الأحمق

168
00:11:14,640 --> 00:11:16,770
ماذا نفعل به؟

169
00:11:16,770 --> 00:11:19,300
.وجدتها. فسخ سروالك

170
00:11:20,370 --> 00:11:22,500
!قلتُ لك فسخ

171
00:11:22,710 --> 00:11:23,810
...حسناً ولكن

172
00:11:23,810 --> 00:11:26,910
!كفى إضاعةً للوقت أيها الأحمق

173
00:11:27,510 --> 00:11:31,110
!توقفوا! أرجوكم توقفوا! توقفوا

174
00:11:32,450 --> 00:11:33,480
!(إنه (كاتو

175
00:11:53,240 --> 00:11:54,940
!لقد أنقذتني

176
00:11:55,710 --> 00:11:56,740
.حقاً

177
00:11:56,740 --> 00:12:00,370
.كنتُ خائفاً. ظننتُ حقاً بأنهم سيقتلونني

178
00:12:02,650 --> 00:12:04,910
.هيا بنا الحصة ستبدأ الآن

179
00:12:09,490 --> 00:12:13,390
علينا فعل شيء بشأن
.ذلك التلميذ في المرحلة العاشرة

180
00:12:13,390 --> 00:12:14,130
.أجل

181
00:12:14,130 --> 00:12:15,260
ما العمل؟

182
00:12:15,260 --> 00:12:16,630
اليوم؟

183
00:12:16,630 --> 00:12:18,100
.أجل اليوم

184
00:12:18,270 --> 00:12:20,470
،لنضربه على رأسه من الخلف بالهراوة

185
00:12:20,470 --> 00:12:22,440
.وبعدها نتبول عليه

186
00:12:22,440 --> 00:12:24,040
.ونفسخ سرواله

187
00:12:24,040 --> 00:12:26,140
.أجل نفسخ سرواله

188
00:12:26,140 --> 00:12:27,660
.لنزرق الممسحة في مؤخرته

189
00:12:28,980 --> 00:12:31,380
هل هو وسيم؟

190
00:12:32,050 --> 00:12:33,080
!(أونيزوكا)

191
00:12:33,080 --> 00:12:35,210
لما أنتَ في حمام طُلاب المرحلة الحادية عشر؟

192
00:12:38,320 --> 00:12:41,190
.دعوا أمره لي

193
00:12:41,790 --> 00:12:45,230
،منذ أن كنتُ في السنة العاشرة
.وهذا هو المكان الوحيد الذي أتغوط فيه

194
00:12:45,230 --> 00:12:47,560
إذن, أي نوعٍ من الأشخاص يكون؟

195
00:12:47,560 --> 00:12:51,570
.إنه غريب ودائماً يُصاحب الصعاليك

196
00:12:51,570 --> 00:12:53,670
أليس ذلك بسبب أنه صعلوك؟

197
00:12:53,670 --> 00:12:58,110
.كلا, إنه ضخم. وأعتقد بأن طوله 190 سنتيمتراً

198
00:12:58,110 --> 00:13:01,200
.وعندما تُحاول أن تُهدده, فإنه يرمقك بنظرة غضب شيطانية

199
00:13:01,880 --> 00:13:04,370
أنا من سيركبه, وصلكم العلم؟

200
00:13:10,080 --> 00:13:11,050
!مات الشاه

201
00:13:12,590 --> 00:13:13,780
!كم أنتَ بارع

202
00:13:14,020 --> 00:13:15,350
!(أنتَ! يا (كاتو

203
00:13:16,320 --> 00:13:18,310
!كاتو ماسارو) تعال)

204
00:13:23,560 --> 00:13:25,260
هل تُريد مني شيئاً؟

205
00:13:26,530 --> 00:13:31,660
اليوم, مجموعة من طلاب الصفوف العليا
.سيجتمعون ويضربونك

206
00:13:31,840 --> 00:13:36,240
،ذو المرحلة الثانية عشر مُلاكم من الوزن الثقيل
،وصدف أنه لوطي

207
00:13:36,940 --> 00:13:40,110
.يسعى خلف مؤخرتك

208
00:13:41,550 --> 00:13:42,450
!(كاتو)

209
00:13:42,920 --> 00:13:44,320
هل كل شيء بخير؟

210
00:13:44,320 --> 00:13:45,190
.أجل

211
00:13:45,190 --> 00:13:46,050
متأكد؟

212
00:13:46,050 --> 00:13:49,420
.لا داع للقلق
!هيا نُكمل لعبة الشوجي

213
00:13:49,490 --> 00:13:55,160
،ولي العهد (فيليب) قد اغتيل
.وأصحب الإسكندر الملك

214
00:13:55,160 --> 00:13:59,000
...انتقلوا إلى الصفحة 34

215
00:13:59,020 --> 00:14:01,930
"مكتبة "فوروتا

216
00:14:04,200 --> 00:14:08,870
.كم مرةً قلت لك, أنا أكره النساء ذوات الصدور الكبيرة

217
00:14:09,410 --> 00:14:11,280
!كم هو مُثير

218
00:14:11,280 --> 00:14:13,040
ماذا؟ ألم يسبق لكِ رؤيته من قبل؟

219
00:14:13,410 --> 00:14:16,480
،إنه (هوجو ماسانوبو), من مدرسة "سيتاغايا" الشرقية

220
00:14:16,480 --> 00:14:19,220
.حقاً؟ يبدو كعارض أزياء

221
00:14:19,220 --> 00:14:20,620
ألا تعلمين؟

222
00:14:20,620 --> 00:14:23,760
.لقد كان عضواً في وكالة المواهب حتى العام الماضي

223
00:14:23,760 --> 00:14:25,290
...كلهم ذكور

224
00:14:25,290 --> 00:14:27,860
بجد؟ ولماذا استقال؟

225
00:14:27,860 --> 00:14:29,690
.حاول الرئيس التحرش به

226
00:14:31,670 --> 00:14:34,530
.لذا أعتقد بأن الشائعات صحيحة

227
00:14:49,780 --> 00:14:50,740
{\an3}"ميراندا فوستر"
"المتاهة"
الأفضل مبيعاً مترجم الآن
وفي الغلاف
لا توجد متاهة"
".لا يمكن الهروب منها
DAST الغلاف

228
00:14:54,150 --> 00:14:55,420
ما الأمر؟

229
00:14:56,160 --> 00:14:59,220
.إنه مجرد كتاب. فلا حاجة للتفاجئ

230
00:15:00,390 --> 00:15:01,450
.آسفة

231
00:15:03,500 --> 00:15:06,430
.أنا حقاً آسفة. يمكنك الحصول على الكتاب

232
00:15:06,870 --> 00:15:10,230
.لم أكن أفكر بشرائه, لذا خُذيه

233
00:15:10,640 --> 00:15:11,970
.كلا, يمكنك الاحتفاظ به

234
00:15:12,540 --> 00:15:13,670
.قلتُ لا بأس

235
00:15:14,510 --> 00:15:15,340
.شكراً

236
00:15:17,640 --> 00:15:19,510
.تبدين شاحبة

237
00:15:19,510 --> 00:15:21,210
أحقاً؟

238
00:15:22,350 --> 00:15:25,080
هل هو بسبب "مُلاحق"؟

239
00:15:25,550 --> 00:15:26,920
كيف علمتِ؟

240
00:15:27,450 --> 00:15:31,690
.بالحدس, على ما أعتقد
.أو بالأصح لدي قدرة استشعار لهذه الأمور

241
00:15:31,690 --> 00:15:34,820
.ولكن لا عليكِ فهذه مُشكلتي

242
00:15:35,130 --> 00:15:36,660
هل أبلغتِ الشرطة؟

243
00:15:36,660 --> 00:15:37,600
.ليس بعد

244
00:15:38,330 --> 00:15:41,460
...سأفعل إن ساء الأمر, ولكن

245
00:15:42,440 --> 00:15:44,560
.فهمت, خذي الحذر

246
00:15:45,540 --> 00:15:48,440
.شكراً جزيلاً لكِ
عذراً, ماذا بشأن هذا؟

247
00:15:48,440 --> 00:15:49,910
.لن اقرأه الآن

248
00:15:49,910 --> 00:15:53,610
الكتب التي تُريد أن تقرأها
.تكون أكثر متعةً إذا قراءتها عندما ترغب بذلك

249
00:15:54,180 --> 00:15:55,050
.شكراً لك

250
00:16:01,890 --> 00:16:03,360
آسفة! هل تأخرت عليك؟

251
00:16:03,890 --> 00:16:05,190
.لا عليكِ

252
00:16:05,190 --> 00:16:06,450
ماذا كنتَ تقرأ؟

253
00:16:07,430 --> 00:16:08,960
.لا تشغلِ بالك, هيا بنا

254
00:16:08,960 --> 00:16:12,230
لما أنتَ على عجلةٍ من أمرك؟
.أراهن على أنكَ كنتَ تقرأ كتاباً مُخلاً

255
00:16:13,570 --> 00:16:15,770
هل يمكن أن يُعيرني أحدكم دراجته؟

256
00:16:15,770 --> 00:16:17,240
.سأدفع 10,000 ين

257
00:16:17,240 --> 00:16:18,310
ماذا؟

258
00:16:18,310 --> 00:16:21,900
عفواً, صديقي يملك دراجة, ولكن لأي غرض تحتاجها؟

259
00:16:22,940 --> 00:16:26,380
.امرأة مُلاحِقة. إنها دائماً تتعقبني

260
00:16:26,380 --> 00:16:28,940
.إنها تقف خلفي على يمينك
.كما أن نصفها ظاهر

261
00:16:29,680 --> 00:16:31,320
.(إنها تُشبه (ساداكو

262
00:16:31,320 --> 00:16:32,480
.مُخيفة

263
00:16:33,090 --> 00:16:37,260
سأطلبها من صديقي ولكن في المقابل
هل يمكن أن أركب معك؟

264
00:16:37,260 --> 00:16:38,550
!تمهلي

265
00:16:39,060 --> 00:16:42,500
.لا مانع. ولكن لن أصحبك إلى المنزل أو شيءٍ من هذا

266
00:16:42,500 --> 00:16:43,520
!حقاً؟

267
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
!تعال هنا

268
00:16:45,200 --> 00:16:46,730
!هذا مؤلم

269
00:16:46,730 --> 00:16:47,830
!أترك يدي

270
00:16:47,830 --> 00:16:52,330
لن أبلغ الشرطة بهذا, ولكن بالمقابل
!أسمع ما سأقوله لك

271
00:16:53,040 --> 00:16:56,600
أيها الصبي, أخبرني إلى متى ستستمر بفعل هذا؟

272
00:16:57,110 --> 00:16:58,770
.فقط لبعض الوقت

273
00:16:59,150 --> 00:17:00,110
!لابد من أنكِ تمزحين

274
00:17:00,110 --> 00:17:01,140
هيا, من فضلك؟

275
00:17:25,370 --> 00:17:26,270
!أنت

276
00:17:35,550 --> 00:17:37,310
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

277
00:17:51,730 --> 00:17:54,170
.إنه خطئ يا أخي

278
00:17:56,940 --> 00:17:58,670
".هل بالفعل قد مت"

279
00:17:59,510 --> 00:18:01,910
".هل بالفعل قد مت"

280
00:18:02,440 --> 00:18:03,600
!"توبه"

281
00:18:05,410 --> 00:18:06,470
!توقف

282
00:18:08,220 --> 00:18:11,280
.على كل حال, لم يعد الأمر مهماً. فأنا بخير

283
00:18:43,280 --> 00:18:45,440
!كم هو مُخيف

284
00:18:51,690 --> 00:18:53,690
!كم أنتَ بارع يا رجل

285
00:18:53,690 --> 00:18:55,560
.الشيء الوحيد الذي أجيده هو الشوجي

286
00:18:59,400 --> 00:19:00,700
!سأذهب الآن

287
00:19:05,510 --> 00:19:07,030
!غير معقول

288
00:19:22,060 --> 00:19:25,020
!هووبه)~, طر عالياً)

289
00:19:27,790 --> 00:19:29,280
.سأذهب لشراء السجائر

290
00:19:29,600 --> 00:19:31,300
.عندها لا تنسى شراء الحليب

291
00:19:31,300 --> 00:19:32,900
ماذا؟ مرةً أخرى؟

292
00:19:32,900 --> 00:19:34,800
.الطفل يشرب الكثير

293
00:19:55,220 --> 00:19:58,430
والآن, هل أخذك إلى والدتك؟

294
00:19:58,430 --> 00:19:59,320
!أجل

295
00:20:34,760 --> 00:20:37,660
.حان الوقت وربما يكون في هذه الليلة

296
00:20:59,490 --> 00:21:03,980
<font color="#6fff6f">،حسناً
هل نبدأ في العمل؟

297
00:22:36,550 --> 00:22:40,690
،المزيد من الأشخاص قد سُحبوا
.ولعبة الموت تستمر للأبد

298
00:22:40,690 --> 00:22:43,590
هل سيتمكن القادمون الجدد من الاستيعاب؟ هل بإمكانهم النجاة؟

299
00:22:43,590 --> 00:22:46,290
وإن لم يتمكنوا, فماذا عليهم أن يفعلوا؟

300
00:22:46,760 --> 00:22:48,460
"!في الحلقة القادمة "الخطر

