﻿1
00:01:30,820 --> 00:01:31,990
هل لكَ أن تُعطينا المزيد من التلميحات؟

2
00:01:31,990 --> 00:01:33,850
!حسناً, تفضلوا الآن بكتابة إجاباتكم

3
00:01:34,190 --> 00:01:35,310
ماذا؟

4
00:01:35,420 --> 00:01:37,650
.لو أنكم شاهدتم المقطع بتمعن, لعرفتم الإجابة

5
00:01:38,030 --> 00:01:39,430
...ما هو

6
00:02:00,720 --> 00:02:02,420
،لنحرص على العودة

7
00:02:02,420 --> 00:02:03,380
.جميعنا

8
00:02:03,380 --> 00:02:05,610
.أجل, معك حق

9
00:02:12,160 --> 00:02:14,090
!مُذهل

10
00:02:23,140 --> 00:02:24,540
!يا لهذه الورطة

11
00:02:25,740 --> 00:02:27,140
.بدلتِ ليست هنا

12
00:02:29,140 --> 00:02:30,340
ماذا سأفعل؟

13
00:02:37,350 --> 00:02:39,410
!تباً

14
00:02:40,220 --> 00:02:44,230
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#00d900">"سأقتلك بدون تردد"

15
00:02:44,260 --> 00:02:48,230
{\an9}<font color="#6fff6f">أقضوا على هذا الهدف الآن من فضلكم أيها الأوغاد
:(صفات الفضائي (سوزوكي
.قوي، مُنتعش, طائر
.يُحب: الطيور والحلويات
:جملته المُفضلة
"!ها, ها, ها"

16
00:02:45,930 --> 00:02:47,730
توجهوا إلى الردهة وحداً كل مرة

17
00:02:47,730 --> 00:02:48,890
.وألبسوا بدلاتكم

18
00:02:50,670 --> 00:02:54,070
هل أنتَ القائد هنا أو شيءٌ من هذا ؟

19
00:02:54,200 --> 00:02:56,030
...لستُ كذلك, ولكن

20
00:02:58,140 --> 00:03:01,940
.عندها توقف عن التأمر علينا

21
00:03:02,310 --> 00:03:03,570
هل تظن بأني سأرتدي هذه؟

22
00:03:04,150 --> 00:03:05,310
.فهي لغرباء الأطوار

23
00:03:09,650 --> 00:03:12,120
.من الأفضل لكما ارتدائها

24
00:03:12,450 --> 00:03:16,450
بعد إذنك, أين نحن؟

25
00:03:17,190 --> 00:03:18,750
...(كاتو)

26
00:03:19,630 --> 00:03:21,300
.سأخبرك بعد أن تلبسانها

27
00:03:21,300 --> 00:03:22,920
.فُرص نجاتكم ستكون أعلى

28
00:03:23,130 --> 00:03:24,690
...كاتو), بعد إذنك)

29
00:03:24,970 --> 00:03:26,020
.ألبسوها من فضلكم

30
00:03:27,840 --> 00:03:29,030
،كما قلنا

31
00:03:29,470 --> 00:03:32,130
.موضوع هذا الفضائي يامادا لا يهمنا

32
00:03:32,570 --> 00:03:34,730
!(إنه (سوزوكي), الفضائي (سوزوكي

33
00:03:35,110 --> 00:03:37,910
.لا تصححه بوجهٍ جاد

34
00:03:37,910 --> 00:03:40,110
...فالأهم الآن هي بدلتِ

35
00:03:40,310 --> 00:03:41,080
...(كاتو)

36
00:03:42,420 --> 00:03:43,640
!أنت

37
00:03:44,120 --> 00:03:48,380
قُلتَ منذ برهة بأن هذه البدلات يمكنها تحديد مصيرنا, صحيح؟

38
00:03:48,620 --> 00:03:49,390
...أجل

39
00:03:49,890 --> 00:03:53,360
وقلتَ أيضاً بأنك لست القائد هنا, صحيح؟

40
00:03:53,360 --> 00:03:54,520
ما الذي ترمي إليه؟

41
00:03:55,060 --> 00:03:57,830
.يجب أن أحرص على إعادة هؤلاء الشباب لمنازلهم

42
00:03:58,400 --> 00:04:00,830
أنا كالقائد بالنسبة لهم, فهمت؟

43
00:04:03,340 --> 00:04:05,840
،لا أهتم بأمر البقية

44
00:04:05,840 --> 00:04:07,670
:ولكن سأقولها لك

45
00:04:08,310 --> 00:04:11,770
.قرار ارتداء هؤلاء الثلاثة للبدلات عائدٌ لي

46
00:04:12,050 --> 00:04:14,070
...المرة القادمة التي ستحاول أن تأمرنا فيها

47
00:04:14,580 --> 00:04:15,910
ماذا ستفعل؟

48
00:04:16,250 --> 00:04:19,520
.من سأقضي عليه قبل (سوزوكي) أياً يكن هو أنت

49
00:04:22,490 --> 00:04:25,120
!(هيا, قل شيئاً لـ(تيتسو

50
00:04:26,860 --> 00:04:29,260
.أود منك أن تطلبَ منهم ارتدائها

51
00:04:29,600 --> 00:04:31,670
:إنه ليس أمراً

52
00:04:31,670 --> 00:04:32,860
.بل رجاء

53
00:04:35,100 --> 00:04:36,370
...تباً

54
00:04:42,240 --> 00:04:46,410
.سأحرص على إعادتك, لذا اصبر قليلاً

55
00:04:47,650 --> 00:04:50,080
يا جدتي, هل هذه لي؟

56
00:04:50,220 --> 00:04:51,550
عجباً, إنها كذلك

57
00:04:52,020 --> 00:04:54,350
.أعتقد بأن لديهم مقاسات ولاديه أيضاً

58
00:04:54,560 --> 00:04:56,960
.أتمنى أن تكون مُعقمه

59
00:04:56,960 --> 00:05:00,050
فـبشرتك حساسة

60
00:05:00,460 --> 00:05:02,790
ما هذا الغباء؟

61
00:05:06,800 --> 00:05:09,030
.كما قلت, أنا لن ألبسها

62
00:05:09,700 --> 00:05:12,740
.صحيح, فعادةً لن يرغب أحد بذلك

63
00:05:12,740 --> 00:05:15,510
ماذا ؟ هل ستلبسها يا (تيتسو)؟

64
00:05:15,510 --> 00:05:17,270
...كلا, الأمر وما فيه

65
00:05:17,980 --> 00:05:21,280
ماذا لو كان الوضع غير عادي؟ عندها ما العمل؟

66
00:05:22,880 --> 00:05:24,610
هل أنتَ غبي؟

67
00:05:24,790 --> 00:05:26,390
.صحيح, معك حق

68
00:05:26,390 --> 00:05:28,220
.إذاً, سأدع الأمر لكم يا رفاق

69
00:05:28,720 --> 00:05:30,220
.أفعلوا ما تُريدون

70
00:05:30,220 --> 00:05:32,730
.هذا ما كنتُ أخطط لفعله منذ البداية

71
00:05:32,730 --> 00:05:33,590
وماذا عنك يا (تيتسو)؟

72
00:05:36,060 --> 00:05:37,330
.لا تقل بأنك ستلبسها

73
00:05:37,970 --> 00:05:39,020
.لن أفعل

74
00:05:39,200 --> 00:05:41,790
.بالطبع لن تفعل

75
00:05:51,610 --> 00:05:52,740
ألن تلبسها؟

76
00:05:52,880 --> 00:05:55,210
.لا أود أن يراني أحد بواحدة من هذه

77
00:05:55,780 --> 00:05:58,790
.شئت أم أبيت فستتحتم عليكَ المغادرة قريباً

78
00:05:58,790 --> 00:06:01,980
.وأيضاً أعجبك الأمر أم لا فسيتوجب عليك أن تغير ملابسك

79
00:06:02,190 --> 00:06:04,710
.لا أستطيع, فالأمر في غاية الإحراج

80
00:06:05,190 --> 00:06:07,590
.أنظر, تلك المزة ستغير ملابسها

81
00:06:08,130 --> 00:06:09,490
.لقد رأيت

82
00:06:13,530 --> 00:06:14,830
أين ستذهبان؟

83
00:06:15,440 --> 00:06:16,970
.فلا يمكنكما الخروج

84
00:06:16,970 --> 00:06:18,570
.ماذا؟ لمتجر الحلوى

85
00:06:18,570 --> 00:06:20,200
.نعم, لنقضي بعض الأمور

86
00:06:23,380 --> 00:06:25,680
أجل حقاً؟

87
00:06:26,080 --> 00:06:27,810
.حسناً إذاً, أعتقد بأني سأذهب أيضاً

88
00:06:29,680 --> 00:06:30,480
...من فضلك

89
00:06:31,090 --> 00:06:32,050
.ألبسيها

90
00:06:32,420 --> 00:06:34,560
،لا أعلم بشأن حفيدي

91
00:06:34,560 --> 00:06:37,460
...ولكن بالنسبة لي فمُحال أن ألبس مثل

92
00:06:56,010 --> 00:06:57,410
...لا أستطيع التحمل أكثر

93
00:07:04,750 --> 00:07:07,650
.ما بهذا الرداء؟ كم هو ضيق

94
00:07:07,920 --> 00:07:09,480
!كم هي كبيرة

95
00:07:13,030 --> 00:07:15,760
.لستِ بحاجة لارتدائها

96
00:07:15,760 --> 00:07:16,600
اليس كذلك يا جماعة؟

97
00:07:16,600 --> 00:07:18,030
...لا مانع من ارتدائها

98
00:07:18,500 --> 00:07:20,560
.بعد أن ننتهي منكِ

99
00:07:22,400 --> 00:07:25,930
.كما هو ظاهر, البدلات مُصممه لتُلائم كل شخص

100
00:07:26,140 --> 00:07:27,210
...ومع ذلك

101
00:07:27,210 --> 00:07:28,800
.(يا (كاتو

102
00:07:30,280 --> 00:07:32,710
...في الواقع, أنا

103
00:07:32,850 --> 00:07:34,710
ما الأمر يا (كي)؟

104
00:07:38,320 --> 00:07:39,910
...هؤلاء

105
00:07:40,220 --> 00:07:41,780
!(مهلاً يا (كاتو

106
00:07:46,060 --> 00:07:47,430
!ما هذا؟

107
00:07:48,630 --> 00:07:50,120
!يا هذا

108
00:07:51,070 --> 00:07:52,830
!ليس ثانيةً

109
00:07:53,030 --> 00:07:55,800
!كم أفزعني! ما خطب هذا الكلب؟

110
00:07:56,770 --> 00:07:58,830
أتساءل ما إذا كان ملكاً لفتاة عاملة أو شيءٌ من هذا؟

111
00:07:59,640 --> 00:08:01,440
...إن هذا يزيد من إثارتي

112
00:08:02,740 --> 00:08:04,070
!(تيتسو)

113
00:08:04,180 --> 00:08:05,370
.هذا يكفي

114
00:08:05,650 --> 00:08:06,910
لماذا؟

115
00:08:09,450 --> 00:08:11,510
!أغرب يا متزوج

116
00:08:11,790 --> 00:08:13,190
.ليس لذلك علاقة بهذا

117
00:08:16,490 --> 00:08:19,150
.امتلاك زوجة أو لا لا شأن له بهذا

118
00:08:32,170 --> 00:08:35,400
.فالآن ليس وقت فعل أشياء كهذه

119
00:08:37,380 --> 00:08:41,140
!ياللروعة, (كيشيموتو) شبه عارية

120
00:08:41,550 --> 00:08:42,980
!هل أنتَ جاد؟

121
00:08:42,980 --> 00:08:45,780
هل بالفعل تصدق يا (تيتسو) موضوع الفضائي (ساتو)؟

122
00:08:46,350 --> 00:08:47,720
.(إنه (سوزوكي

123
00:08:47,960 --> 00:08:49,510
...(كاتو)

124
00:08:50,090 --> 00:08:54,030
!أسمع يا (تيتسو), لما لا تكف عن التصرف كقائدنا؟

125
00:08:56,560 --> 00:09:00,000
!لا تُصدق هذا الهراء! كن واقعياً

126
00:09:00,200 --> 00:09:03,030
...لم أقل بأني كذلك, ولكن

127
00:09:03,440 --> 00:09:04,940
،عندما نعود

128
00:09:04,940 --> 00:09:07,640
!من الأفضل أن لا أراك تقود أمامنا ثانيةً يا هذا

129
00:09:27,030 --> 00:09:29,360
لا بأس من ارتداء ملابس فوقها, صحيح؟

130
00:09:29,530 --> 00:09:30,220
...أجل

131
00:09:34,600 --> 00:09:36,970
هل أنتَ غبي يا (تيتسو)؟

132
00:09:36,970 --> 00:09:38,500
.دعه وشأنه

133
00:09:38,840 --> 00:09:40,740
.أنسى أمره

134
00:09:40,980 --> 00:09:42,000
...يا لها من ورطة

135
00:09:42,480 --> 00:09:44,580
.قام الجميع بارتدائها

136
00:09:44,580 --> 00:09:49,020
.على هذا المعدل, أنا سأموت

137
00:09:50,990 --> 00:09:53,050
ماذا سأفعل؟

138
00:09:53,050 --> 00:09:54,520
...فكر

139
00:10:00,090 --> 00:10:01,630
...غير معقول

140
00:10:01,630 --> 00:10:03,030
لا تقل لي بأنكَ أخذتها معك؟

141
00:10:05,570 --> 00:10:06,970
!غير حكيم

142
00:10:06,970 --> 00:10:08,230
!غير حكيم على الإطلاق

143
00:10:10,770 --> 00:10:12,500
...(كي)

144
00:10:12,770 --> 00:10:17,540
.حسناً, بلا شك بيننا رجلٌ ميت

145
00:10:40,200 --> 00:10:42,130
!انظر, الأمر يحدث ثانيةً

146
00:10:42,370 --> 00:10:43,230
ماذا؟

147
00:10:43,540 --> 00:10:46,340
أتقصد الشبح الذي يسرق كبسولات الحلوى؟

148
00:10:48,080 --> 00:10:49,980
...انظر

149
00:10:50,480 --> 00:10:52,880
أنتَ دائماً تختلسها لنفسك, صحيح؟

150
00:10:53,280 --> 00:10:56,080
.أمر الحلوى أو الجوائز لا يهمني

151
00:10:56,620 --> 00:10:58,810
.حتماً أنه شبح أو شيءٌ ما

152
00:10:59,020 --> 00:11:00,780
...كما تشاء

153
00:11:02,600 --> 00:11:05,530
"الدراجة الشهرية"

154
00:11:07,090 --> 00:11:08,630
أتساءل ما إذا كان مُعطلاً؟

155
00:11:08,630 --> 00:11:11,000
...كلا

156
00:11:13,170 --> 00:11:14,900
!انظر, هناك

157
00:11:16,240 --> 00:11:17,740
إنها من أخر زبون, صحيح؟

158
00:11:17,740 --> 00:11:19,870
.تأكد من وضعها في الصندوق

159
00:11:20,510 --> 00:11:22,630
أي نوع من الأشباح قد يدفع لمشترياته ثم يُغادر؟

160
00:11:23,080 --> 00:11:25,880
!بل كما أخبرتك أنه بلا شك شبح

161
00:11:43,200 --> 00:11:44,900
...(كي)

162
00:11:44,900 --> 00:11:46,330
...بدلتك

163
00:11:51,810 --> 00:11:53,470
.لقد نسيتها

164
00:11:53,940 --> 00:11:54,930
!هل أنتَ جاد؟

165
00:11:55,040 --> 00:11:56,980
!إنه يذرف الدموع

166
00:11:57,040 --> 00:11:59,880
.ربما من الأفضل لكم أن تلبسوها

167
00:11:59,980 --> 00:12:01,320
!أخرس

168
00:12:01,320 --> 00:12:02,510
!كما لو كنا سنلبسها

169
00:12:05,250 --> 00:12:08,720
.في هذه الحالة, عليَ أن أخذ إحدى بدلاتهم

170
00:12:08,720 --> 00:12:09,690
!هل أنتَ جاد؟

171
00:12:10,160 --> 00:12:12,990
فقريباً سيتم نقلنا, أليس كذلك؟

172
00:12:12,990 --> 00:12:14,060
...(كورونو)

173
00:12:14,060 --> 00:12:16,720
لما لم تتكلم في وقت أبكر؟

174
00:12:16,830 --> 00:12:19,590
!لقد حاولتُ إخبارك عدت مرات

175
00:12:20,800 --> 00:12:21,830
أين ستذهب؟

176
00:12:22,640 --> 00:12:24,190
.هذه المرة بجد أنا بحاجة لقضاء حاجتي

177
00:12:25,270 --> 00:12:26,170
...حسناً

178
00:12:26,970 --> 00:12:28,170
.أستطيع أن أفعلها الآن

179
00:12:29,010 --> 00:12:30,700
ألا يوجد ما يمكننا فعله؟

180
00:12:33,850 --> 00:12:34,640
.لا أعلم

181
00:12:39,250 --> 00:12:40,720
...قليلاً فقط

182
00:12:42,120 --> 00:12:43,190
...تباً

183
00:12:43,190 --> 00:12:45,090
!تلك سرقة

184
00:12:45,560 --> 00:12:46,190
!أنت

185
00:12:46,190 --> 00:12:47,920
ماذا تظن نفسك فاعلاً بسرقتك مني؟

186
00:12:49,530 --> 00:12:51,560
لكنك لن تلبسها, صحيح؟

187
00:12:51,930 --> 00:12:55,390
وماذا إن لم أفعل؟! هل يُعطيك ذلك الحق في سرقتها؟

188
00:12:57,040 --> 00:12:59,300
.هكذا من المحتمل أن يؤل الأمر

189
00:12:59,840 --> 00:13:02,070
.بالفعل, ستكون سرقة واحدة أمراً صعباً

190
00:13:02,510 --> 00:13:05,570
.تباً! أنا في ورطة عويصة الآن

191
00:13:05,650 --> 00:13:08,670
هل يمكن أن تُعير (كي) بدلتك؟

192
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
ماذا؟

193
00:13:09,880 --> 00:13:11,610
ما الذي تُثرثر به يا هذا؟

194
00:13:12,190 --> 00:13:13,350
...(كاتو)

195
00:13:14,120 --> 00:13:15,860
.إن لم ترغب بارتدائها, فليس باليد حيلة

196
00:13:15,860 --> 00:13:18,530
.ولذا على الأقل, أتمنى أن تُعيره بدلتك

197
00:13:18,530 --> 00:13:19,690
!على جثتِ

198
00:13:19,690 --> 00:13:20,960
.هذه مُلكي

199
00:13:21,360 --> 00:13:22,830
.(أسمح له بذلك يا (هارويا

200
00:13:23,100 --> 00:13:24,690
!أنتَ أبقي فمك مُغلقاً

201
00:13:25,070 --> 00:13:27,120
.سواءً لبستُها أو لا, فلا تزال مُلكي

202
00:13:27,300 --> 00:13:28,900
!وعلى جثتي أن أُعيره إياها

203
00:13:28,900 --> 00:13:29,670
...ولكن

204
00:13:29,670 --> 00:13:31,370
.لا جدوى

205
00:13:32,670 --> 00:13:35,770
.بدله شخص أخر ما هي سوى قطعة من القماش

206
00:13:36,380 --> 00:13:40,110
.في هذه الحالة فأنا ميت لا محالة

207
00:13:40,680 --> 00:13:42,080
،لابد من وجود شيء

208
00:13:42,080 --> 00:13:43,710
.يُمكن كي من النجاة

209
00:13:44,150 --> 00:13:45,050
!أيها الأحمق

210
00:13:45,050 --> 00:13:46,450
!كما لو كنتُ سأخبرك بأكثر من هذا

211
00:13:47,450 --> 00:13:50,420
!هل توجد؟! تكلم! هيا, أخبرني

212
00:13:50,660 --> 00:13:53,060
عليكَ أن تقول "أخبرني من فضلك" صحيح؟

213
00:13:56,430 --> 00:13:58,090
.أخبرني من فضلك

214
00:13:58,600 --> 00:14:00,830
هل أخبرك أم لا؟

215
00:14:00,830 --> 00:14:02,340
...توقف عن العبث معي أيها اللعين

216
00:14:02,340 --> 00:14:03,230
!تكلم

217
00:14:03,400 --> 00:14:04,630
!مُت ببعض من الكبرياء

218
00:14:04,870 --> 00:14:05,970
!أيها الأحمق

219
00:14:05,970 --> 00:14:08,500
!أنتَ وكل فردٍ منكم أموات

220
00:14:16,880 --> 00:14:19,250
.أو شيء من هذا القبيل

221
00:14:19,390 --> 00:14:20,510
!أمازحكم

222
00:14:22,460 --> 00:14:23,650
!أيها الطفل المزعج

223
00:14:24,460 --> 00:14:25,430
!أتركني يا هذا

224
00:14:26,530 --> 00:14:28,120
!كم هذا مؤلم

225
00:14:28,260 --> 00:14:30,320
!من ماذا أنت مصنوع؟

226
00:14:30,830 --> 00:14:33,130
.أنتم بالفعل تُثيرون غضبي

227
00:14:33,270 --> 00:14:35,370
،وحتى ولو مات أمثالكم

228
00:14:35,370 --> 00:14:38,930
.فبلا شك لن يتأثر العالم بأسره

229
00:14:39,440 --> 00:14:43,430
.ولهذا فلا جدوى من التفكير بمصيركم

230
00:14:43,940 --> 00:14:45,210
!لا جدوى على الإطلاق

231
00:14:45,310 --> 00:14:47,440
أتقول بأنك ميتٌ أيضاً؟

232
00:14:48,020 --> 00:14:49,450
.لن أخبرك

233
00:14:49,650 --> 00:14:52,050
،الأشخاص الموجودين هنا ليسوا رفاقك

234
00:14:52,050 --> 00:14:54,450
.ولهذا لا حاجة لنا بقائد

235
00:14:54,920 --> 00:14:57,120
،نحنُ جميعاً خصوم

236
00:14:57,120 --> 00:14:59,060
.خصوم يتنافسون لأجل البقاء

237
00:14:59,730 --> 00:15:03,060
.أتقول "لنعد جميعاً؟", لا تعبث معي

238
00:15:03,530 --> 00:15:05,050
.أيها المنافق

239
00:15:06,770 --> 00:15:10,270
أخر مرة قمتَ بنطح أحد "الياكوزا", صحيح؟

240
00:15:10,270 --> 00:15:13,300
لما من يتقوى على الآخرين يود أن نعود جميعاً؟

241
00:15:13,810 --> 00:15:15,280
!لا تمزح معي

242
00:15:15,280 --> 00:15:18,300
.أفعال كهذه يُطلقون عليها نزوة عنف

243
00:15:18,910 --> 00:15:21,280
.حاول أن تستخدم الحوار, الحوار

244
00:15:21,280 --> 00:15:23,410
.لا النطح

245
00:15:23,850 --> 00:15:25,850
!"وأنتِ هناك يا "آنسة شمامة

246
00:15:25,850 --> 00:15:26,650
ماذا؟

247
00:15:27,220 --> 00:15:29,390
"ألا يوجد ما يمكننا فعله ؟"

248
00:15:29,390 --> 00:15:31,480
.لقد تأثرتُ بالفعل

249
00:15:31,660 --> 00:15:32,860
.كل ما تملكينه هو صدرٌ كبير

250
00:15:32,860 --> 00:15:35,420
وغير ذلك, فأنتِ عاجزة كطفل رضيع, صحيح؟

251
00:15:35,960 --> 00:15:40,020
هل يحق لامرأة كهذه أن تتأمر على من حولها؟

252
00:15:40,430 --> 00:15:43,270
على الرغم من أنكِ لا تستطيعين فعل شيء؟ تكلمي؟

253
00:15:43,740 --> 00:15:48,870
إن وقعتُ في ورطة فهو سيحمين, أهذا ما تُفكرين فيه؟

254
00:15:49,440 --> 00:15:51,340
صحيح؟

255
00:15:52,380 --> 00:15:54,350
!وأنت يا ذا القضيب المنتصب

256
00:15:55,620 --> 00:15:57,850
هل الموت يُخيفك؟

257
00:15:57,850 --> 00:16:00,340
!لا ينبغي أن تبكي, فهذا فعلٌ مُذل

258
00:16:00,790 --> 00:16:03,590
،كنتُ أعتقد بأنك تملك القليل من الإمكانيات

259
00:16:04,090 --> 00:16:05,060
!أسحب كلامي

260
00:16:05,290 --> 00:16:07,190
!أنتَ أول من ينبغي عليه أن يموت

261
00:16:08,430 --> 00:16:10,160
.ما العيب في أن أخاف

262
00:16:10,160 --> 00:16:12,530
.أقولك هذا فعلٌ مُذل

263
00:16:12,530 --> 00:16:15,190
.فتلك الأمور لا تُقلقني

264
00:16:17,500 --> 00:16:19,730
!وأنتَ يا ولد! توقف عن الصياح

265
00:16:20,010 --> 00:16:23,440
معذرةً, هل يمكنك أن تهدأ قليلاً من فضلك؟

266
00:16:25,110 --> 00:16:27,440
.أنتما الاثنان أكثر عُرضةً للخطر من بيننا

267
00:16:27,980 --> 00:16:30,110
.وفرصة نجاتكما هي صفر

268
00:16:30,380 --> 00:16:31,440
...كيف

269
00:16:32,050 --> 00:16:33,890
.حالكما مثل الآنسة شمامة

270
00:16:33,890 --> 00:16:36,820
.ستموتون بلا شك إلا أن اتكلتما على أحد

271
00:16:37,520 --> 00:16:39,090
على من ستعتمدون؟

272
00:16:39,090 --> 00:16:41,220
.فبالطبع لن يكون أنا

273
00:16:41,500 --> 00:16:42,550
.وشيءٌ أخر

274
00:16:43,160 --> 00:16:47,570
.أنتِ تُفسدين حفيدك هكذا لتُرضين نفسكِ

275
00:16:47,570 --> 00:16:51,300
هل من المناسب تشويه شخصيته فقط لأنه جذاب؟ تكلمي؟

276
00:16:51,740 --> 00:16:53,970
.فهكذا لن يُصبح شخصاً مُحترماً

277
00:16:53,970 --> 00:16:57,030
.ولكن حتى يحين الوقت فمن المحتمل أن تكوني في قبرك

278
00:16:57,440 --> 00:17:01,650
ولكن ذلك لا يعني أنه من المناسب
إطلاق سمكه مشوهه نحو المجتمع, صحيح؟

279
00:17:01,650 --> 00:17:04,050
هل أنا على خطأ؟ خطأ؟

280
00:17:04,580 --> 00:17:06,820
!بجد, الأمر ليس مُسلياً

281
00:17:06,820 --> 00:17:09,920
.ولدينا الدراجين, يتقاتلون كالحمقى على الزعامه

282
00:17:09,920 --> 00:17:10,950
ماذا؟

283
00:17:11,560 --> 00:17:13,360
.ما أنتم سوى دراجين

284
00:17:13,360 --> 00:17:15,490
.حثالة المُجتمع, حُثالة

285
00:17:16,460 --> 00:17:21,300
.ولكن أن تُدخلوا موضوع الرجولة في هذا

286
00:17:21,300 --> 00:17:23,670
!قائد الحثالة, لا يُهمني

287
00:17:24,100 --> 00:17:25,260
!أيها الحثالة

288
00:17:26,570 --> 00:17:29,870
وأنت, أُراهن على أنك من النوع الذي يُثير الفتيات, صحيح؟

289
00:17:30,310 --> 00:17:34,370
.من على شاكلتك ما هم سوى حمقى

290
00:17:35,020 --> 00:17:37,520
هل سمعتَ عن الانترنت ومواقع الشبكة؟

291
00:17:37,520 --> 00:17:41,010
هل سبق وأن استخدمت الهاتف في أمور
غير مُراسلة الفتيات لتطلب الخروج معهم؟

292
00:17:41,250 --> 00:17:42,380
.أجل, أعلم عما تتحدث

293
00:17:42,960 --> 00:17:44,290
حقاً؟

294
00:17:44,290 --> 00:17:45,760
.حسناً, أسمح لي بسؤالك

295
00:17:46,430 --> 00:17:48,950
عندما تقرأ الجريدة, من أين تبدأ؟

296
00:17:49,430 --> 00:17:50,860
.من القوائم التلفزيونية

297
00:17:50,930 --> 00:17:52,130
هل أنت غبي؟

298
00:17:52,630 --> 00:17:54,700
!لقد فهمت الأمر بالمقلوب

299
00:17:54,700 --> 00:17:56,840
،ولكن لقراءتك للصحف

300
00:17:56,840 --> 00:17:58,130
فأنتَ على الأرجح أفضل من الحثالة

301
00:17:58,310 --> 00:18:01,330
.والذين يستخدمون كلمات مُركبة سخيفة فقط لأنها تبدو رائعة

302
00:18:18,160 --> 00:18:19,190
هل أطلقت؟

303
00:18:19,190 --> 00:18:20,820
هل أصبته؟

304
00:18:20,890 --> 00:18:22,200
.لا أعلم

305
00:18:22,200 --> 00:18:23,720
.أصدرت صوتاً فقط

306
00:18:27,070 --> 00:18:29,570
!لا يهم سواءً خرجت الرصاصة أم لا

307
00:18:29,570 --> 00:18:31,270
!كان عليكَ أن تلزم الصمت

308
00:18:31,270 --> 00:18:31,970
!توقفوا

309
00:18:31,970 --> 00:18:32,670
...إن ذلك

310
00:18:33,010 --> 00:18:34,170
حقيقي؟

311
00:18:34,710 --> 00:18:35,540
!سوف أقتلك

312
00:18:40,480 --> 00:18:43,020
ماذا تظن نفسك فاعلاً بتصويب مسدس تجاهي؟

313
00:18:43,020 --> 00:18:44,420
!تكلم؟

314
00:18:44,890 --> 00:18:47,410
.إذاً, ما هي سوى ألعاب

315
00:18:47,790 --> 00:18:49,420
...كلا, إنها

316
00:18:49,890 --> 00:18:51,220
!هناك فارق زمني

317
00:18:52,590 --> 00:18:53,420
ماذا؟

318
00:18:55,400 --> 00:18:58,300
!يا هذا, لا تعبث مع الدراجين

319
00:19:10,540 --> 00:19:13,070
.أنصتوا جيداً أيها الحمقى

320
00:19:13,780 --> 00:19:16,720
.إن صوب أحدكم سلاحه تجاهي, فسأقتله بدون تردد

321
00:19:16,720 --> 00:19:17,580
هل فهمتم؟

322
00:19:17,580 --> 00:19:21,390
.إن صوب أحدكم سلاحه تجاهي, فسأقتله بدون تردد

323
00:19:21,390 --> 00:19:23,410
!أطبعوا ذلك في عقولكم الصغيرة

324
00:19:25,330 --> 00:19:29,960
.ولبقيتكم, أي أحد يؤخرني, فسأقتله بدون رحمة

325
00:19:30,260 --> 00:19:31,250
.وخاصةً أنت

326
00:19:33,230 --> 00:19:36,170
.أرأيت؟ إنها معتمدة عليك بالكامل

327
00:19:36,240 --> 00:19:37,530
.لقد أطلق عليك

328
00:19:38,240 --> 00:19:40,170
فكيف لم يحدث لك شيء؟

329
00:19:40,170 --> 00:19:42,040
.لن أُجيب على أية أسئلة

330
00:19:42,240 --> 00:19:43,440
أهو بسبب بدلتك؟

331
00:19:43,810 --> 00:19:46,380
!يا (غانتز)! إلى متى ستُبقين منتظرين؟

332
00:19:46,880 --> 00:19:49,080
!عجل ودعنا نبدأ

333
00:19:47,810 --> 00:19:50,850
<font color="#6fff6f">"تفضلوا بالذهاب"

334
00:19:53,220 --> 00:19:54,190
!(كي)

335
00:19:55,660 --> 00:19:56,550
!أنت

336
00:20:09,840 --> 00:20:12,400
<font color="#6fff6f">"تفضلوا بالذهاب"

337
00:20:26,020 --> 00:20:27,850
...فجأةً هكذا

338
00:22:37,820 --> 00:22:39,350
من عساه يكون؟

339
00:22:39,350 --> 00:22:41,290
لما تحدق بي؟

340
00:22:41,990 --> 00:22:43,290
إذاً أنت آلي, صحيح؟

341
00:22:43,490 --> 00:22:45,190
.أنت حقاً صُنعتَ جيداً

342
00:22:45,560 --> 00:22:47,750
"في الحلقة القادمة: "يوزو-كن

