﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:02,459
"كطفل ترعرع في (كومبتون)
ولا يمتلك النقود..."

2
00:00:02,584 --> 00:00:06,042
"كان الخروج لتناول شرائح اللحم
على العشاء أمراً مهماً جداً"

3
00:00:06,167 --> 00:00:10,751
"ولو كانت مناسبة خاصة جداً كنا نحتفل
في مطعم (بيف بلانتيشين)"

4
00:00:10,876 --> 00:00:13,042
"تخرج (نيسي) من كلية التجميل"

5
00:00:13,167 --> 00:00:15,999
- "سجن العم (رونالد)"
- "غالباً أدين عن طريق الخطأ"

6
00:00:16,083 --> 00:00:19,125
- "الإفراج عن العم (رونالد)"
- "غالباً لم يتوجب عليهم الإفراج عنه"

7
00:00:19,250 --> 00:00:21,459
"أحب مطعم (بيف بلانتيشين)"

8
00:00:21,584 --> 00:00:23,542
أتشمون هذه الرائحة؟

9
00:00:24,501 --> 00:00:27,751
- هذه طفولتي
- يؤسفني ذلك يا أبي

10
00:00:27,876 --> 00:00:31,250
لم الأسف يا بني؟ أحب هذا المكان،
تدفع حسب وزنك

11
00:00:31,375 --> 00:00:33,999
- هيا يا (جاك)، قف على الميزان
- لا بأس يا عزيزي

12
00:00:34,083 --> 00:00:39,000
- اخلع حذاءك، وفر لي بعض النقود
- توقفي يا (زوي)

13
00:00:40,250 --> 00:00:43,584
60 سنتاً ثمن شريحة اللحم

14
00:00:43,709 --> 00:00:46,459
- حان دورك يا (جونيور)
- اذهب يا عزيزي

15
00:00:46,584 --> 00:00:51,626
لم ترتدي هذا الجينز السميك؟
هيا، ارتد سروالاً قصيراً المرة القادمة

16
00:00:51,751 --> 00:00:55,042
سأدفع دولاراً و15 سنتاً لشريحة اللحم
الخاصة بك

17
00:00:58,876 --> 00:01:02,584
الطعام شهي، ما رأيكم؟

18
00:01:02,709 --> 00:01:05,209
أعتقد أن هذه البقرة ماتت بأسباب
طبيعية

19
00:01:05,334 --> 00:01:08,959
- لا أعتقد أن الأطفال يحبون المكان
- توقفي

20
00:01:09,042 --> 00:01:11,792
بحقكم، يمنكم تناول أي كمية من
الطعام في هذا المكان

21
00:01:11,918 --> 00:01:17,083
فهمت، تدفع سعر كل ما يمكنك تناوله
ولكنهم يقدمون الطعام الذي لن يأكله أحد

22
00:01:17,209 --> 00:01:20,000
- يا له من جنون!
- ارتديت سروالك الثقيل

23
00:01:20,125 --> 00:01:22,042
ألن تتناول حتى شريحة اللحم التي
دفعت ثمنها من وزنك؟

24
00:01:22,167 --> 00:01:25,834
لو لم تستطيعوا تقدير اللحم غير المكلف،
لم لا تذهبون إلى هناك لتناول السلطة؟

25
00:01:25,959 --> 00:01:28,083
وبينما تتواجدون هناك ألقوا نظرة
على حوض المعكرونة

26
00:01:28,209 --> 00:01:31,250
- هذه المعكرونة تبدو شهية
- لم يوجد سقف من البلاستيك...

27
00:01:31,375 --> 00:01:34,459
- فوق الطعام؟
- ربما يكون واقياً من العطس

28
00:01:34,584 --> 00:01:38,042
- لحماية الطعام
- من الدخول في أفواهنا؟

29
00:01:38,167 --> 00:01:44,083
- أمي، هذا الطعام يحزنني
- أنا جائع جداً

30
00:01:44,209 --> 00:01:46,626
يوجد طعام في شوكتك

31
00:01:46,751 --> 00:01:50,542
لو كان الجميع غير سعداء،
لم لا نعود كلنا إلى المنزل بدون أكل؟

32
00:01:50,667 --> 00:01:52,918
رائع

33
00:01:54,125 --> 00:01:55,626
- حقاً؟
- آسفة

34
00:01:55,751 --> 00:02:00,334
- هذا مطعم (بيف بلانتيشين)
- لديك مسلسل (رووتس) على أسطوانة ليزر

35
00:02:00,459 --> 00:02:02,626
ولكن تناول الطعام في مكان اسمه
(بيف بلانتيشين) لا يؤرقك؟

36
00:02:02,999 --> 00:02:08,209
- لم يؤرقني ذلك حتى الآن
- سأذهب وراء الأطفال

37
00:02:08,959 --> 00:02:14,709
"اتضح أن هذه مناسبة خاصة أيضاً،
يوم إدراكي أن عائلتي تضايقني"

38
00:02:19,792 --> 00:02:23,751
"تجربة مطعم (بيف بلانتيشين) أظهرت لي
أن أطفالي كانوا مدللين"

39
00:02:23,876 --> 00:02:26,083
"وكان يجب أن أعلمهم درساً"

40
00:02:26,334 --> 00:02:30,375
- لم الثلاجة فارغة؟ أهي معطلة؟
- كلا

41
00:02:30,501 --> 00:02:34,042
ليست معطلة،
ما السبب الآخر لكونها فارغة؟

42
00:02:34,167 --> 00:02:36,584
هل سننتقل؟
أخيراً سنمتلك مسبحاً أكبر

43
00:02:36,709 --> 00:02:39,209
يجب أن نملأه بماء مالح، لا يمكنني
تحمل المزيد من الكلور

44
00:02:39,334 --> 00:02:41,959
سأحصل على غرفتي الخاصة،
إلى اللقاء أيها الأحمق

45
00:02:42,042 --> 00:02:44,459
- كلا
- لن ننتقل

46
00:02:44,584 --> 00:02:46,834
سنجري بعض التعديلات

47
00:02:46,959 --> 00:02:51,125
هذا كان شكل برادي أثناء ترعرعي،
ليس فارغاً

48
00:02:51,250 --> 00:02:54,501
يوجد 5 وجبات هنا، توجد شطيرة
الكاتشاب مع صودا الخبز

49
00:02:54,626 --> 00:02:57,417
شطيرة النقانق مع صودا الخبز،
ولو أردتم شيئاً فاخراً...

50
00:02:57,542 --> 00:03:00,125
لديكم شطيرة الكاتشاب مع النقانق وصودا
الخبز

51
00:03:00,459 --> 00:03:04,417
- لا شيء منها يعتبر طعاماً بالنسبة لي
- هذا لأنك مدللة

52
00:03:04,542 --> 00:03:10,250
- وأنا سأعطيك هدية الجوع
- هل تأتي بفاتورة لأنني أريد إرجاعها؟

53
00:03:10,375 --> 00:03:15,083
كلا، يجب أن تتعلموا العيش بالقليل،
ولو سمعت أي شكاوى...

54
00:03:15,209 --> 00:03:17,751
سأبعد المزيد من الأشياء،
مثل محطات التلفاز المدفوعة

55
00:03:17,876 --> 00:03:21,834
مثل الإنترنت اللاسلكي،
مثل ورق الحمام الناعم ذي الـ4 طبقات

56
00:03:21,959 --> 00:03:26,417
كلا، ملمسه مثل الخبز
الطازج المخبوز

57
00:03:27,626 --> 00:03:30,834
- لم لا يمكننا تشغيل مكيف الهواء؟
- لأنني أعلم الأطفال درساً

58
00:03:30,959 --> 00:03:33,834
درس كان يتوجب علي تعليمه لهم منذ
عدة أعوام، إنهم مدللون يا عزيزتي

59
00:03:33,959 --> 00:03:35,542
لم ندلل أطفالنا

60
00:03:35,667 --> 00:03:39,542
نحن والدان جنينا ما يكفي لمنح أطفالنا
الكثير من الألعاب والملابس...

61
00:03:39,667 --> 00:03:44,834
وألعاب الفيديو،
أليس ذلك جزءاً من حلم د.(كينغ)؟

62
00:03:44,959 --> 00:03:47,375
- أعتقد ذلك
- بدأت الآن أفهم...

63
00:03:47,501 --> 00:03:51,167
سبب كون الأطفال جاحدين
لن أشير بإصبعي إلى من كان السبب في ذلك

64
00:03:51,292 --> 00:03:54,959
ولكنني سأستخدم إبهامي، إنه أنت،
أنت حددت ذلك

65
00:03:55,042 --> 00:03:58,542
أنا؟ هل أنا من قمت بطلاء أحذية (جوردان)
للأطفال الخاصة بهم بالبرونز؟

66
00:03:58,667 --> 00:04:02,709
- البرونز؟ كان ذهب عيار 7 قراريط
- لا يزال ذلك مبتذلاً

67
00:04:02,834 --> 00:04:06,834
ولكن لا بأس، لأنه لا يوجد عيب
في إعطاء الأطفال أكثر مما كنا نمتلك

68
00:04:06,959 --> 00:04:09,584
ألا تعرفين ما يحدث عند إعطاء الأطفال
الكثير من الأشياء؟

69
00:04:09,709 --> 00:04:12,626
"ماذا تريدون أن تفعلوا؟
أتريدون أن تكونوا شجعاناً..."

70
00:04:12,751 --> 00:04:17,042
"أم قادة أم مشاكسين؟ من سيركب السيارة
طراز (بنز) مع المدللين؟"

71
00:04:17,167 --> 00:04:20,209
"الفقراء هم من يركبون السيارة طراز
(طوروس)"

72
00:04:20,334 --> 00:04:25,751
"الأهم هم آل (بينجامين)"

73
00:04:26,501 --> 00:04:29,876
(بو)، الأمر متروك لنا لإعطائهم المزيد
عن طريق حرمانهم

74
00:04:29,999 --> 00:04:34,417
(دراي)، لم أترعرع على تناول صودا
الخبز وأصبحت ناجحة

75
00:04:34,542 --> 00:04:36,584
هذا لأن والدك كان من ذوي البشرة البيضاء

76
00:04:36,709 --> 00:04:39,167
- ماذا؟
- لا يمكننا أن نكون جميعاً أغنياء

77
00:04:39,292 --> 00:04:42,459
- اخرس يا (دراي)
- من الطارق؟

78
00:04:43,042 --> 00:04:47,959
- آل (غرينستاين)، ومعهما طبق
- لم يجلب لنا الجيران الطعام؟

79
00:04:48,042 --> 00:04:51,167
- لا أعلم
- ربما يكون لدي إجابة على ذلك

80
00:04:51,292 --> 00:04:53,792
نحتاج إلى الطعام

81
00:04:53,999 --> 00:04:57,501
- هل ذهبتما للتسول؟
- للدفاع عنا، قمنا بالشكوى أولاً

82
00:04:57,626 --> 00:05:00,334
- أجل
- نحن الوحيدون أصحاب البشرة السوداء...

83
00:05:00,459 --> 00:05:03,167
في هذا الحي، والآن بسبب أطفالنا
يعتقدون أننا متسولون

84
00:05:03,292 --> 00:05:07,250
- سأتولى الأمر
- مرحباً، أحضرنا لكم طبق طاجن

85
00:05:07,375 --> 00:05:10,375
- علمنا أنكم تمرون بضائقة مالية
- ماذا؟

86
00:05:10,501 --> 00:05:13,250
نمر بضائقة مالية

87
00:05:13,959 --> 00:05:17,751
- (جانين)، هذا كرم منك ولكن...
- كلا، لا داعي للتظاهر بالشجاعة

88
00:05:17,876 --> 00:05:20,542
- كلنا عانينا في وقت ما
- كلا، ليس...

89
00:05:20,667 --> 00:05:25,834
هذا المنزل كبير على أي شخص،
على أية حال تفضلا، أنا مصرة

90
00:05:25,959 --> 00:05:27,751
- طبق طاجن
- لدينا ما يكفي

91
00:05:27,876 --> 00:05:30,584
كلا، أنا مصرة، إنه مليئ بمكعبات
لحم الخنزير والجبن

92
00:05:30,709 --> 00:05:32,167
- شهية
- رائع

93
00:05:32,292 --> 00:05:34,584
يحتوي على حوالي 700 غرام من
جبن (فيلفيتا)

94
00:05:34,709 --> 00:05:36,959
- حقاً؟
- يؤسفنا ما حدث

95
00:05:37,042 --> 00:05:40,626
- لا بأس
- شكراً، حسناً

96
00:05:40,999 --> 00:05:45,751
يا إلهي! أطفالنا فظيعون يا (دراي)،
إنها مشكلة حقيقية

97
00:05:45,876 --> 00:05:48,167
- هل أصبحت الآن مشكلة؟
- أجل

98
00:05:48,292 --> 00:05:52,375
لأن مظهري يبدو سيئاً الآن،
عملت بجد ودرست لمدة طويلة

99
00:05:52,501 --> 00:05:56,459
وجنيت الكثير من نقود التفرقة الإيجابية،
ربما أكون أيضاً حصلت على منحة...

100
00:05:56,584 --> 00:06:00,792
من جزر المحيط الهادي، حدث ذلك، ولكن
مظهري يمكن أن يوحي بأنني من جزر (ساموا)

101
00:06:00,918 --> 00:06:05,417
الهدف هو أنني لن أسمح بتدمير صورتي،
(دراي)، يجب أن تعلم أطفالنا درساً

102
00:06:05,542 --> 00:06:08,959
- هذا ما كنت أحاول عمله
- افعل ذلك بشكل أفضل

103
00:06:09,042 --> 00:06:11,918
هذا طاجن شفقة

104
00:06:13,334 --> 00:06:15,834
ولكنها تحتوي على لحم الخنزير

105
00:06:16,459 --> 00:06:20,709
سأطرح عليكم سؤالاً، ما أكبر عمر يمكن
أن نترك فيه أطفالنا في محطة الإطفاء؟

106
00:06:20,876 --> 00:06:22,667
- 4 أعوام ونصف
- أيمكنهم أن يأخذوا كل أطفالي...

107
00:06:22,792 --> 00:06:24,876
أم أنه يتوجب علي إيجاد 4 محطات
إطفاء مختلفة؟

108
00:06:24,999 --> 00:06:28,751
- انتظر، (دراي)، ما المشكلة؟
- أطفالي مدللون جداً

109
00:06:28,876 --> 00:06:32,542
هل خطر على بالك أنك ربما لا تشتري
لهم ما يكفي من الأشياء؟

110
00:06:32,667 --> 00:06:36,834
ماذا؟ كلا، شراء الأشياء هو ما يفسدهم

111
00:06:36,959 --> 00:06:39,417
أو أحياناً يشعر الأطفال بالملل من
أغراضهم

112
00:06:39,542 --> 00:06:41,751
ويحتاجون أغراضاً جديدة، أنا أشعر بذلك

113
00:06:41,876 --> 00:06:44,751
أفعل ذلك حالياً،
سراويل الجينز الضيقة

114
00:06:44,876 --> 00:06:48,375
الخروج للدفع؟ كلا، الاستمرار في التسوق،
شكراً لأمي وأبي

115
00:06:48,501 --> 00:06:52,626
أتمزح؟
سيد (ستيفنز)، أنت رجل عصامي

116
00:06:52,751 --> 00:06:55,918
ألم تترعرع في مزرعة بصل مع والد مؤقت؟

117
00:06:56,000 --> 00:07:01,834
كلا، كان لدي والد متحول جنسياً،
ولكننا كنا نعيش في مزرعة بصل

118
00:07:01,959 --> 00:07:05,918
- حسناً، هذا يجعل الأمر منطقياً
- لم أرغب أن أشعر أطفالي بالحرمان

119
00:07:06,000 --> 00:07:10,751
مثلما حدث معي، يستحقون كل ما أعطيهم،
إنهم أطفال مثاليون

120
00:07:12,042 --> 00:07:14,292
أليس ابنك (تاكر) في مصحة إعادة تأهيل؟

121
00:07:14,417 --> 00:07:17,542
كلا، (جو) في مصحة إعادة تأهيل،
طلب من (تاكر) ترك المصحة

122
00:07:17,667 --> 00:07:20,667
ولكنه الآن في المنزل معنا ونادراً ما
يسرق النقود من حافظتي

123
00:07:20,999 --> 00:07:25,042
- والسبب في ذلك هو أنني أعطيها له
- لننه الغداء

124
00:07:25,167 --> 00:07:27,209
لا أعرف سبب إثارتي
لهذه الموضوعات هنا

125
00:07:27,334 --> 00:07:30,751
لا يفهمان يا (دراي)،
عندما تكونان من نفس خلفيتنا...

126
00:07:30,876 --> 00:07:33,876
- لا شيء يمنح لكما
- هذا ما أقصده

127
00:07:33,999 --> 00:07:37,167
كان يجب علي العمل لأجل كل شيء،
عندما بلغت الـ13 من عمري...

128
00:07:37,292 --> 00:07:41,167
- كنت طردت بالفعل من وظيفتي الثانية
- وكنت أنا الممول لعائلتي...

129
00:07:41,292 --> 00:07:43,959
- في الثامنة من عمري
- أتسمعان ذلك؟

130
00:07:44,042 --> 00:07:47,999
صدمتني سيارة،
حصلت على تسوية كبيرة

131
00:07:48,083 --> 00:07:49,792
- فهمت
- (تشارلي)

132
00:07:49,918 --> 00:07:55,584
- قلت إنك لم تمنح شيئاً أبداً
- لم يمنح لي شيئاً، صدمتني سيارة

133
00:07:55,709 --> 00:08:00,999
أتسمعني؟ ليس لدي ضروس

134
00:08:01,083 --> 00:08:04,417
من المستحيل أن أطحن الطعام،
لم أتناول حلوى السكر المحروق أبداً

135
00:08:04,542 --> 00:08:09,042
لن أتناول حلوى السكر المحروق أبداً

136
00:08:09,167 --> 00:08:13,000
- تخيلوا ذلك
- أجل

137
00:08:13,125 --> 00:08:18,709
لا تقلق بشأن ذلك، مما أعرفه عن أطفالك
أجدهم يشبهون أطفالي

138
00:08:19,292 --> 00:08:21,667
- ستحصلون كلكم على وظائف
- ماذا؟ كلا

139
00:08:21,792 --> 00:08:25,501
أجل، رأيت ما يمكن أن يحدث بسبب
التربية السيئة، ولن أسمح بحدوث ذلك

140
00:08:25,626 --> 00:08:28,083
إلى جانب أنني لا أستطيع تحمل نفقات
مصحات إعادة التأهيل

141
00:08:28,209 --> 00:08:31,667
- ولكن ماذا عن نادي الروبوتات؟
- ودع نادي الروبوتات

142
00:08:31,792 --> 00:08:34,209
أرجوكما أخبراني أنني دعيت إلى هذا
الاجتماع بالمصادفة

143
00:08:34,334 --> 00:08:37,959
كلا، ليست مصادفة يا (باريس)،
ستحصلين على وظيفة أيضاً

144
00:08:38,042 --> 00:08:44,417
هذا صحيح،
سيحصل الجميع على وظائف

145
00:08:44,542 --> 00:08:47,375
- لم يحدث ذلك؟
- هل آل (غرينستاين) محقان؟

146
00:08:47,501 --> 00:08:51,042
- أهذا المنزل لا يناسبنا؟
- هذا المنزل لا يناسبك

147
00:08:51,167 --> 00:08:54,167
ولكنه يناسبنا
لأنه لدينا وظيفتان

148
00:08:54,292 --> 00:08:58,876
أنتم لا تقدرون شيئاً
لأن كل شيء منح إليكم

149
00:08:58,999 --> 00:09:03,250
- الآن ستتعلمون شعور الاستحقاق
- مرحباً بكم في سباق الفئران

150
00:09:03,375 --> 00:09:07,751
- ابدؤوا العمل
- تحركوا

151
00:09:13,709 --> 00:09:16,626
"في اليوم التالي خلعت رداء الطفولة
عن طفلي..."

152
00:09:16,751 --> 00:09:21,125
"وأقحمتهما في خضم العمل،
حان الوقت لكي يتعلما النشاط"

153
00:09:21,250 --> 00:09:23,083
حسناً، هذا ما...

154
00:09:23,209 --> 00:09:26,167
- هيا، تحركا
- آسف يا أبي، هذه الأشياء ثقيلة

155
00:09:26,292 --> 00:09:29,250
- أين مكتبي؟
- مكتب؟

156
00:09:29,584 --> 00:09:31,375
أتعرف أغنية (درايك) التي تسمى
"ابدأ من القاع"؟

157
00:09:31,501 --> 00:09:34,375
- أجل
- أنت هنا الآن، اذهب لإفراغ سلال القمامة

158
00:09:34,501 --> 00:09:38,751
- هيا، أسرع
- هذا مضحك، أبي، أين استراحة الموظفين؟

159
00:09:38,876 --> 00:09:41,334
أحسنت الاختيار، لأنه يوجد الكثير من
القمامة هناك ويجب التخلص منها

160
00:09:41,459 --> 00:09:43,501
- افعلي ذلك
- لا أصدق

161
00:09:43,626 --> 00:09:46,876
صغيرتي، غيري أكياس القمامة أيضاً

162
00:09:47,209 --> 00:09:50,584
"بينما كنت أتولى أمر الطفلين الكبيرين
كانت (بو) مع الصغيرين"

163
00:09:50,709 --> 00:09:55,751
"لسوء الحظ، قوانين عمل الأطفال أجبرتهما
على بيع مشروبات غير قانونية في الشارع"

164
00:09:55,876 --> 00:09:57,999
- "هذا بفضل (أبتون سينكلير)"
- آسفة سيدي

165
00:09:58,083 --> 00:10:01,083
- ليس معنا أي أوراق نقدية صغيرة
- لا بأس، احتفظا بالباقي

166
00:10:01,209 --> 00:10:03,501
- أشكرك سيدي
- طاب يومك

167
00:10:03,626 --> 00:10:06,501
أنتما أيضاً، شكراً

168
00:10:08,167 --> 00:10:13,459
رائع، التجارة مزدهرة،
تحية للعمل الجماعي

169
00:10:13,584 --> 00:10:15,709
أمي، أيمكنك جلب المزيد من
عصير الليمون لنا؟

170
00:10:15,834 --> 00:10:19,334
- كلا، هذه مهمتكما، افعلا أنتما ذلك
- حسناً

171
00:10:19,459 --> 00:10:23,042
وأعرف عدد النقود المتواجدة داخل
ماكينة المدفوعات بالضبط

172
00:10:24,999 --> 00:10:30,375
حسناً، سأتناول عصير الليمون الفاخر،
مرحباً يا (جانين)

173
00:10:30,501 --> 00:10:36,375
- بارك الله في قلبك، خذي
- كلا

174
00:10:36,501 --> 00:10:40,083
- هذه المنصة للأطفال يا (جانين)
- لهذا نفعل كلنا ذلك، أنا مصرة

175
00:10:40,209 --> 00:10:44,999
ها هو عنوان مستودع مؤن كنيستي،
اذهبي قبل يوم الثلاثاء لو أردت اللحم

176
00:10:45,250 --> 00:10:49,792
كلا، (جانين)، أنت لا تفهمين،
نحاول فقط تعليم الأطفال...

177
00:10:49,918 --> 00:10:53,834
نحن بخير،
لست في حاجة إلى لحم الكنيسة

178
00:10:57,584 --> 00:11:00,042
لم تعملي سوى 10 دقائق وأخذت استراحة
بالفعل

179
00:11:00,167 --> 00:11:04,918
- أتحاولين إدامة السلوك المكرر؟
- آسف سيدي

180
00:11:05,000 --> 00:11:07,626
- سأعود إلى العمل
- (زوي)

181
00:11:07,751 --> 00:11:11,167
لم أجلبك إلى العمل لكي تجلسي حول
المائدة للتصوير طوال اليوم

182
00:11:11,292 --> 00:11:13,792
يوجد وقت ومكان لعدم تحمل المسؤولية،
أثناء واجب هيئة المحلفين

183
00:11:13,918 --> 00:11:17,042
الانتخابات المحلية ومؤتمرات الآباء
والمدرسين، ولكن محل عمل والدك...

184
00:11:17,167 --> 00:11:21,209
أبي، أنا أعمل، أعلم الفتيات
كيفية وضع مساحيق الزينة

185
00:11:21,334 --> 00:11:24,167
- أترى؟
- "وضع مساحيق الزينة بواسطة (زوزو)"

186
00:11:24,292 --> 00:11:26,667
"أنا لا أستخدم اللون البرونزي لأن
بشرتي جيدة"

187
00:11:26,792 --> 00:11:29,125
"ولكن صديقتي الثالثة العزيزة (ميشيل)
ليست بشرتها جيدة"

188
00:11:29,250 --> 00:11:32,584
"كما ترون تبدو (ميشيل) شاحبة جداً،
ولكن هذا المسحوق..."

189
00:11:32,709 --> 00:11:37,751
"سيوهمها بأنها كانت في الخارج،
القليل هنا على عظمة الخد"

190
00:11:37,876 --> 00:11:43,584
- "شخص ما ذهب إلى (هاواي)"
- يجب أن توهمينا بالعمل

191
00:11:46,209 --> 00:11:50,125
- ما كل هذا الصوت؟
- إعجابات من المتابعين لي

192
00:11:51,501 --> 00:11:55,667
ألديك 100 ألف معجب؟
يوجد سوق كبير لهذا المسحوق

193
00:11:55,792 --> 00:11:59,334
أجل يا أبي، لا يزال هناك مشكلة المراهقين
الذين يعانون من حب الشباب

194
00:11:59,459 --> 00:12:03,000
أتعرف شركة (هارد كاندي)؟ أتمنى لو
حصلت على ما يكفي من المتابعين...

195
00:12:03,125 --> 00:12:05,626
- ليعطوني مساحيق الزينة المجانية
- لو تصرفت بشكل سليم...

196
00:12:05,751 --> 00:12:08,459
سيعطونك النقود المجانية، تعال معي

197
00:12:08,584 --> 00:12:11,918
أريد منك التفكير في 3 إعلانات
لـ(هارد كاندي)

198
00:12:12,000 --> 00:12:15,250
- أمامك حتى نهاية بعد الظهيرة لعمل ذلك
- ليس وقتاً كافياً

199
00:12:15,375 --> 00:12:18,876
هذا ما نفعله هنا،
نحن محترفون في التسويق

200
00:12:18,999 --> 00:12:24,334
- احصلي على تلك النقود
- صدمته سيارة، لن يتحسن أبداً

201
00:12:25,542 --> 00:12:28,999
(بو)، خطتنا ناجحة يا حبيبتي،
أنا متحمس

202
00:12:29,083 --> 00:12:33,834
(زوي) تظهر علامات نشاط عائلة
(جونسون)

203
00:12:34,999 --> 00:12:39,667
- و(جونيور) ناجح أيضاً، ماذا عنك؟
- "مبيعات عصير الليمون ممتازة"

204
00:12:39,792 --> 00:12:42,876
العيب هو أن (جانين)
تظن أننا مفلسون جداً

205
00:12:42,999 --> 00:12:46,083
ونحتاج كيساً مليئاً بسراويل (بروس)
القديمة، لا أصدق

206
00:12:46,209 --> 00:12:48,334
- يجب أن أنهي المكالمة
- حسناً، أحبك

207
00:12:48,459 --> 00:12:49,999
"إلى اللقاء"

208
00:12:50,083 --> 00:12:53,000
- رائع، أعدتما ملأها
- لا يوجد مبيعات جديدة

209
00:12:53,125 --> 00:12:56,209
هل توقف العالم عن حب عصير الليمون
بينما ذهبت إلى الحمام؟

210
00:12:56,334 --> 00:12:59,209
اسمعا، أعتقد أن منصة عصير الليمون
كانت ناجحة

211
00:12:59,334 --> 00:13:05,292
تعلمتما درسكما، لنخل المكان قبل أن
تعود إحدى الجيران من الجري

212
00:13:05,417 --> 00:13:08,292
- ما هو درسنا؟ الاستسلام؟
- أحب الاستسلام

213
00:13:08,417 --> 00:13:14,125
كلا، لن أربي مستسلمين،
فيم كنت أفكر؟ لدي فكرة

214
00:13:14,417 --> 00:13:17,542
لم لا ننتقل إلى (سيكامور) حيث لا
يعرفني أحد؟

215
00:13:17,667 --> 00:13:22,375
أقصد أنه لن يوجد من احتسى عصيركما
اللذيذ

216
00:13:22,501 --> 00:13:25,125
ماذا؟ لنشجع عصير الليمون اللذيذ

217
00:13:25,250 --> 00:13:29,000
لا أعرف كيفية وضع هذه المنصة في
سيارتي

218
00:13:29,125 --> 00:13:34,042
شكراً جزيلاً، رائع، لا تقلقا،
سأتولى الأمر

219
00:13:34,167 --> 00:13:40,459
حسناً، مرحباً، كلا

220
00:13:40,584 --> 00:13:46,918
(جانين)، ما زلت بخير، ما زلت طبيبة،
(جانين)، لست مجرد بستانية، أنا...

221
00:13:50,501 --> 00:13:54,250
(بيدرو)، آسفة،
أعرف أنك لست مجرد بستاني

222
00:13:54,375 --> 00:13:59,876
- اسمي (إيريك) ولدي 65 موظفاً
- كلا، أقصد...

223
00:13:59,999 --> 00:14:02,626
- سأحمل المجرفة
- حسناً، شكراً جزيلاً

224
00:14:02,751 --> 00:14:07,250
أشكرك يا (إيريك)، كنت أعرف ذلك،
لم أكن أعرف ذلك

225
00:14:07,375 --> 00:14:12,501
مرحباً يا أبي، صممت 3 إعلانات،
أعتقد أنها تبدو جيدة

226
00:14:12,626 --> 00:14:17,083
إنها لطيفة، جميلة جداً، اجلسي،
أحب طريقة عملك

227
00:14:17,209 --> 00:14:21,834
- لذا حصلت لك عل مقابلة في (هارد كاندي)
- حقاً؟ هذا أمر مذهل يا أبي

228
00:14:21,959 --> 00:14:23,667
لا داعي لشكري

229
00:14:23,792 --> 00:14:27,417
بالتأكيد يرسل عادة الناس لمثل هذه
النوعية من الخدمات سلة من نقانق الصيف

230
00:14:27,542 --> 00:14:30,792
ولكنك فرد من عائلتي،
لن أغضب لو جلبت لي الجبن الفاخر

231
00:14:30,918 --> 00:14:34,375
على أية حال،
جمعت بعض الأشخاص من هنا...

232
00:14:34,501 --> 00:14:38,834
- لمساعدتي في تصميم مسودة إعلان
- حقاً؟

233
00:14:42,959 --> 00:14:45,501
"مساحيق الزينة بواسطة (زوزو)"

234
00:14:47,501 --> 00:14:51,792
- رائع
- أحسنت

235
00:14:53,417 --> 00:14:58,083
هل تعرفت على الصوت؟
كنت أنا

236
00:14:58,209 --> 00:15:01,209
أعلم أننا لم ننته منه بعد،
كان مجرد تصميم مؤقت

237
00:15:01,334 --> 00:15:03,626
ولكن في النسخة النهائية
سيوجد المؤثرات الخاصة

238
00:15:03,751 --> 00:15:09,792
- أتطلب مني العمل ثم تفعله لأجلي؟
- كان صوتها عميقاً

239
00:15:09,918 --> 00:15:14,125
يا ابنة (دراي)، أتدركين أنك تحصلين
على (آندريه جونسون) بالمجان؟

240
00:15:14,250 --> 00:15:16,584
- لا تعرف
- هذا الرجل مسؤول...

241
00:15:16,709 --> 00:15:19,501
- عن جعل كوسة (نيكس) المجمدة محلية
- على الرحب والسعة

242
00:15:19,626 --> 00:15:22,999
ولايات منتصف المحيط الأطلسي إلى جانب
(بورتو ريكو)

243
00:15:23,083 --> 00:15:27,417
- ما دخل كل ذلك بمدونتي؟
- أحاول مساعدتك

244
00:15:27,542 --> 00:15:31,250
- أفسح لك طريق التقدم
- أتفسح الطريق؟ أنت تدهسني

245
00:15:31,375 --> 00:15:33,292
- مررت بذلك
- هذا جنون

246
00:15:33,417 --> 00:15:36,709
لو كنت ستتخلى عن كل أفكاري
فسأترك العمل

247
00:15:36,834 --> 00:15:40,876
- لا يمكنك ترك العمل، أرغمك على عمل ذلك
- إذن سأحصل على عطلة مرضية

248
00:15:40,999 --> 00:15:44,959
- لا يمكنك عمل ذلك أيضاً
- في الواقع ملصق (أوشا) ينص على ذلك

249
00:15:45,042 --> 00:15:46,834
- اخرس
- سأصمت

250
00:15:46,959 --> 00:15:51,000
لن أعمل باقي اليوم لأنني سئمت من
إفساد أبي لحياتي

251
00:15:51,125 --> 00:15:56,209
- (زوي)
- أشعر ببعض الدغدغة في حلقي أيضاً

252
00:15:56,334 --> 00:15:59,417
- أعتقد أنه يجب علي الرحيل لكي...
- اجلس وحك حلقك

253
00:15:59,542 --> 00:16:04,751
- أجل، إنه يتحسن
- حان وقت القهوة

254
00:16:04,876 --> 00:16:06,999
نسيت أن أطلب منهم كتابة
أسمائكم عليها

255
00:16:07,083 --> 00:16:09,083
لا بأس

256
00:16:10,792 --> 00:16:14,209
هذا بدون كافيين، كلا

257
00:16:14,876 --> 00:16:18,751
هذا بدون كافيين، كلا،
انتظروا

258
00:16:21,375 --> 00:16:26,626
بصراحة، لست متأكداً حتى من جلب القهوة
الخالية من الكافيين

259
00:16:28,209 --> 00:16:29,626
حان وقت القهوة

260
00:16:29,751 --> 00:16:34,167
غير شاكرين ومدللون جداً، كنت أظن
أن (زوي) تمتلك نشاط عائلة (جونسون)

261
00:16:34,292 --> 00:16:38,667
ولكنها لا تمتلكه، ساعدتها على التقدم
ولكنها تركت مشروعها الخاص

262
00:16:38,792 --> 00:16:42,125
(دراي)، هل استسلمت أم أنك توليت
الأمر وأجبرتها على الرحيل؟

263
00:16:42,250 --> 00:16:45,751
- كلا، استسلمت
- (دراي)، كنت متحمساً لتمتعها بالنشاط

264
00:16:45,876 --> 00:16:49,375
ولم تتركها تفعل ذلك بنفسها،
تقول إن الأمر يخص الأطفال

265
00:16:49,501 --> 00:16:51,959
ثم يتحول الأمر ليصبح خاصاً بك وبغرورك

266
00:16:52,042 --> 00:16:56,751
أتعتقد أن هذا الثوب سيظهر إلى (جانين)
أنني أعيش حياة مترفة؟

267
00:16:56,876 --> 00:17:01,000
- حبيبتي، أنت بالتأكيد تعيشين حياة مترفة
- ماذا؟ ممتاز

268
00:17:01,125 --> 00:17:03,834
سأهبط للوقوف جانت صندوق بريدها
لأنتظر خروجها

269
00:17:03,959 --> 00:17:10,459
- الساعة الـ11 مساءً
- أعيش حياة مترفة

270
00:17:10,584 --> 00:17:12,542
أنا ناجحة

271
00:17:15,999 --> 00:17:18,667
- مرحباً يا (زوي)
- آسفة يا أبي، أنا أعمل

272
00:17:18,792 --> 00:17:22,125
إلا إذا كنت تريد تولي أمر ذلك أيضاً

273
00:17:22,751 --> 00:17:30,167
فهمت يا صغيرتي، أفسدت الأمر،
ولكنني أحتاج لأن تفهمي وجهة نظري

274
00:17:30,292 --> 00:17:32,751
ترعرعت في (كومبتون) مع وجود
قضبان حول منزلي

275
00:17:32,876 --> 00:17:35,667
ولم نكن نمتلك ما يمكن سرقته،
ولكننا وضعنا قضباناً رغم ذلك

276
00:17:35,792 --> 00:17:39,709
أنا متأكد أن الجيران سرقوها ليضعوها
حول منزلهم ولم يكن لديهم ما يمكن سرقته

277
00:17:39,834 --> 00:17:43,792
- ما الهدف من ذلك؟
- اسمعي، كل ما كنت أمتلكه...

278
00:17:43,918 --> 00:17:48,834
عملت لأجله، لذا عندما رأيت بريق النشاط
داخلك يا صغيرتي تحمست

279
00:17:48,959 --> 00:17:52,042
ولكنك بعدها أخذت كل ما كان يشكل
شخصيتي

280
00:17:52,167 --> 00:17:55,501
- أعلم، لهذا أعدت كل شيء
- عم تتحدث؟

281
00:17:55,626 --> 00:17:59,417
- قرأت إعلاناتك ووجدتها جيدة حقاً
- حقاً؟

282
00:17:59,542 --> 00:18:03,626
أنا أحاول هنا، لأنه بإمكاني الرحيل،
مزودة الشطائر في هذا الطابق

283
00:18:03,751 --> 00:18:07,959
ويفوتني بعض الأشياء، رأيت معارك حقيقية
تبدأ بسبب شطيرة سلطة دجاج بالطرخون

284
00:18:08,042 --> 00:18:10,626
- آسفة
- أرسلت إعلاناتك إلى (هارد كاندي)

285
00:18:10,751 --> 00:18:14,626
وأعجبتهم جداً، وأرسلوا هذه العلبة من
مساحيق التجميل

286
00:18:14,751 --> 00:18:17,334
وقالوا إنك لو استطعت مضاعفة متابعيك
خلال 6 شهور...

287
00:18:17,459 --> 00:18:20,042
ربما يستطيعون حتى تزويدك بالنقود
الحقيقية

288
00:18:20,167 --> 00:18:22,626
- يا إلهي! أقالوا مضاعفة المتابعين؟
- أجل

289
00:18:22,751 --> 00:18:24,751
لست متأكدة من استطاعتي عمل ذلك إلى
جانب واجباتي المنزلية

290
00:18:24,876 --> 00:18:27,417
- ستجدين حلاً
- أشكرك يا أبي

291
00:18:27,542 --> 00:18:31,083
أبي، أخيراً استطعت جلب طلب القهوة
بشكل صحيح

292
00:18:32,792 --> 00:18:38,751
- أحسنت في تنظيف الزجاج يا (زو)
- إنها ساخنة جداً، لم يحدث ذلك؟

293
00:18:38,876 --> 00:18:44,459
"هدية تجربة الجوع كانت ناجحة حتى لو
كان لها بعض النتائج غير المقصودة"

294
00:18:44,584 --> 00:18:47,918
لا يمكنني إيجاد (جانين) في أي مكان،
هل ذهب آل (غرينستاين) في عطلة؟

295
00:18:48,000 --> 00:18:54,167
أحتاج أن تراني بهذا الشكل، سأذهب لغمر
نفسي ببعض العطر الفاخر، سيساعد ذلك

296
00:18:54,292 --> 00:18:56,501
- (جونيور)
- أتحتاج أن أفرمه؟

297
00:18:56,626 --> 00:18:59,459
- لن أفعل ذلك، إنه راتبك
- هل حصلت على راتب؟

298
00:18:59,584 --> 00:19:01,792
- أجل، استحققت ذلك
- حقاً؟

299
00:19:01,918 --> 00:19:04,501
أعلم أنني قسوت عليك في عطلة نهاية
الأسبوع وارتكبت بعض الأخطاء

300
00:19:04,626 --> 00:19:07,751
- ولكنك لم تستسلم، أحترم ذلك
- شكراً يا أبي

301
00:19:07,876 --> 00:19:11,959
سأنفق الكثير من النقود في متجر كتب
الرسوم الهزلية

302
00:19:12,042 --> 00:19:14,334
- كم ربحنا؟
- نحن؟

303
00:19:14,459 --> 00:19:19,792
- دفعت لنفسك بعصير ليمون
- ما زلت أمتلك 50 في المائة من الشركة

304
00:19:20,626 --> 00:19:23,167
من الأفضل أن تبحث عن محام

305
00:19:23,292 --> 00:19:26,209
"أعتقد أن هذه الرحلة كلها كانت تخص
الشخصية في الواقع"

306
00:19:26,334 --> 00:19:31,417
"كنت أحاول إهداء أطفالي بالجوع لأن
الجوع كان العقبة التي شكلت شخصيتي"

307
00:19:31,542 --> 00:19:34,876
"ولكن أطفالي كان لديهم عقبة مختلفة،
أنا"

308
00:19:34,999 --> 00:19:37,918
"لنواجه الأمر، أنا صعب،
ولو استطاعوا اجتيازي..."

309
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
- أبي، هل سأتمكن من صرف هذا الشيك؟
- "يمكنهم اجتياز أي شيء"

310
00:19:51,834 --> 00:19:54,459
- مرحباً
- (راينبو)، مرحباً

311
00:19:54,584 --> 00:19:56,542
يجب أن أعيد هذا الطبق لك،
أردت إعادته لك فقط

312
00:19:56,667 --> 00:19:59,042
- شكراً جزيلاً
- شكراً لك

313
00:19:59,167 --> 00:20:02,459
- تركت هذا هنا
- يا إلهي! إنه أحد أقراطي الماسية

314
00:20:02,584 --> 00:20:05,792
تصبح ثقيلة جداً عندما تكون حقيقية،
تخلع من أذنك

315
00:20:05,918 --> 00:20:07,667
- أجل
- قرطك جميل

316
00:20:07,792 --> 00:20:10,292
- صنعته ابنتي لي
- سأساعدك

317
00:20:10,417 --> 00:20:12,667
- أشكرك يا عزيزتي، سررت برؤيتك
- إنه باب ثقيل

318
00:20:12,792 --> 00:20:14,751
- أجل
- سيارة جميلة

319
00:20:14,876 --> 00:20:17,250
- لا تلمسيها، إلى اللقاء
- حسناً

320
00:20:17,375 --> 00:20:21,042
سأعيدك إلى التاجر قبل
اكتشاف اختفائك

321
00:20:21,167 --> 00:20:25,584
لن أستطيع حمل هذا الطبق الآن

322
00:20:27,626 --> 00:20:30,000
سأعود

323
00:20:31,125 --> 00:20:34,125
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

