﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,542
"سأكمل هذا الشهر 15 عاماً من الزواج
بهذه الكائنة الجميلة"

2
00:00:05,834 --> 00:00:07,876
"التي لديها حاجز أنفي منحرف
بشكل فظيع"

3
00:00:07,999 --> 00:00:11,125
"ممراتها الأنفية
شبيهة بالممرات الأنفية لدى الملاكم"

4
00:00:12,417 --> 00:00:13,834
"ملاكي"

5
00:00:15,125 --> 00:00:19,626
"في تلك الأيام، جدول (بو)
بكلية الطب كان جنونياً، وكنا مفلسين"

6
00:00:19,751 --> 00:00:22,834
"فأقمنا حفل زفاف على عجالة
بين المناوبات في كنيسة المستشفى"

7
00:00:22,959 --> 00:00:25,083
لدينا سبع دقائق فقط قبل الدورات

8
00:00:25,209 --> 00:00:26,751
دعنا نتزوج

9
00:00:26,876 --> 00:00:30,626
"إذن بينما كانت هذه المرأة
تجهز نفسها لفقدان أبيها"

10
00:00:30,751 --> 00:00:33,542
"كانت هذه المرأة تجهز نفسها
لفقدان ابنها"

11
00:00:33,667 --> 00:00:35,501
لماذا يا ربي؟

12
00:00:35,918 --> 00:00:37,417
لماذا؟

13
00:00:40,626 --> 00:00:43,334
لا أصدق أنه حصل على هذه الجميلة

14
00:00:43,709 --> 00:00:45,709
الحب أعمى تماماً

15
00:00:46,918 --> 00:00:48,501
لماذا تبكين؟

16
00:00:48,626 --> 00:00:50,459
رباه! علي الذهاب

17
00:00:50,999 --> 00:00:52,584
أحبك

18
00:00:54,334 --> 00:00:57,292
- لماذا؟
- "هذا كان آنذاك، الأمور اختلفت الآن"

19
00:00:57,417 --> 00:00:59,918
"وأنوي أن أحول
ذلك الزفاف الأول السريع"

20
00:01:00,000 --> 00:01:02,209
"إلى حفل القرن لتجديد النذور"

21
00:01:02,334 --> 00:01:05,375
"هذه المرة
سأعطي (بو) الحفل الذي تستحقه"

22
00:01:05,501 --> 00:01:07,959
"ولا شيء يمكن أن يفسد ذلك"

23
00:01:10,751 --> 00:01:13,542
ما هذا؟
"لا شيء سوى والدي (بو)"

24
00:01:13,709 --> 00:01:17,667
- (دريه)، الساعة الخامسة، من بالباب؟
- اختبئي، جماعة شهود (يهوا)

25
00:01:17,792 --> 00:01:20,709
- ماذا؟
- أسمعك يا (آندريه)، افتح الباب

26
00:01:20,834 --> 00:01:23,334
- أمي، أبي؟
- لا تفتحي هذا الباب

27
00:01:23,459 --> 00:01:26,334
- (دريه)، أبعد قدمك... أبعد قدمك
- إياك أن تفتحي

28
00:01:26,999 --> 00:01:29,626
- مرحباً
- مرحباً

29
00:01:31,876 --> 00:01:36,042
(آندريه)، انضم إلينا،
دعني أدفىء هذا القلب بالنور الداخلي

30
00:01:36,167 --> 00:01:38,626
أكره كون قلبي دافئاً

31
00:01:38,751 --> 00:01:41,292
"الكره" كلمة قوية جداً

32
00:01:41,959 --> 00:01:44,334
لا أحب كون قلبي دافئاً

33
00:01:50,334 --> 00:01:55,375
- أمي، ماذا حدث؟
- انزلقت في مقلب سماد مكسيكي

34
00:01:55,501 --> 00:01:57,626
- رحلتكما تبدو جميلة
- (دريه)!

35
00:01:57,751 --> 00:02:00,834
وصلت بسرعة من الحدود المكسيكية،
لم أضطر للتوقف للتزود بالوقود

36
00:02:00,959 --> 00:02:04,250
العربة الترفيهية تعمل بالزيت النباتي
ومخلفات الحيوانات

37
00:02:04,375 --> 00:02:07,083
رحلة سلسة، واستهلاك وقود كالهراء

38
00:02:07,250 --> 00:02:10,501
- هل فهمت الدعابة؟
- أجل، فهمتها لأنها تعمل بالهراء

39
00:02:10,626 --> 00:02:12,918
- لم أعرف أنكما ذهبتما لـ(المكسيك)
- يا لـ(المكسيك)

40
00:02:13,000 --> 00:02:15,584
ذهبنا في رحلة سياحة زراعية
إلى (سان ميغيل دي أيانديه)

41
00:02:15,709 --> 00:02:18,834
- هل رأيت كم تجيد اللغات؟
- عملنا بمزرعة وبنينا الجدران

42
00:02:18,959 --> 00:02:21,626
- وقطفنا الفاكهة
- يبدو ذلك كالعبودية

43
00:02:21,876 --> 00:02:24,751
- هذا مختلف، فنحن ندفع لنعمل
- أجل، وحدهم الأثرياء يدفعون المال

44
00:02:24,876 --> 00:02:27,000
- ليجمعوا المحاصيل
- (آندريه)، (آندريه)...

45
00:02:27,125 --> 00:02:31,459
أفهم أنك بحاجة لانتقاد كل شيء
لأنك نشأت في بيئة كلها خوف

46
00:02:31,584 --> 00:02:35,542
- ماذا؟
- ولكنك آمن الآن، أنت محبوب

47
00:02:35,667 --> 00:02:39,042
- أجل، أنا بخير يا (أليشا)
- اسمي (أليسيا)

48
00:02:39,167 --> 00:02:41,459
- إذن يا (دريه)، كيف حال والدتك؟
- إنها بخير

49
00:02:41,584 --> 00:02:44,667
كانت دائماً تروق لي، إنها قوية

50
00:02:44,792 --> 00:02:47,334
لديها بشرة رائعة، وشفتان جميلتان

51
00:02:47,459 --> 00:02:49,876
اهدأ يا (بول)،
لقد حصلت على الزوجة السوداء

52
00:02:49,999 --> 00:02:53,167
- والآن أين أحفادي؟
- ماذا؟ ماذا؟

53
00:02:53,501 --> 00:02:56,292
- لنلعب لعبة "عشرين سؤالاً"، حسناً
- حسناً

54
00:02:56,417 --> 00:03:00,000
أفكر في شخص أنجبك ولا يروق لي

55
00:03:00,292 --> 00:03:03,000
- هلا تكف عن ذلك
- هذه ليست الإجابة، الذي أفكر به...

56
00:03:03,125 --> 00:03:05,375
لم يحبني أو يرَ أنني جدير بك

57
00:03:05,501 --> 00:03:08,834
وفي الواقع، إنها حاولت أن تعرفك
على رجل آخر في زفافنا

58
00:03:09,209 --> 00:03:10,876
(بو)، هذا (آدم)

59
00:03:10,999 --> 00:03:14,501
رغم أن واحداً منكما فقط لديه
كبد سليمة، فكلاكما تحبان الفن

60
00:03:14,626 --> 00:03:18,626
والدتك تفضل رؤيتك مع رجل أبيض مصفر
لن يعيش أكثر من أسبوعين

61
00:03:18,751 --> 00:03:22,459
- على أن تكوني معي
- (دريه)، والدتي معالجة عصرية

62
00:03:22,626 --> 00:03:26,375
كانت تظن أنها تستطيع إنقاذه، لا أصدق
أنهما جاءا لحضور حفل تجديد النذور

63
00:03:26,501 --> 00:03:29,542
- أعني، إنهما لا يزوراننا أبداً
- أجل، أبداً

64
00:03:30,167 --> 00:03:32,292
هذا كان دائماً ما أحبه فيهما

65
00:03:32,417 --> 00:03:35,834
حسناً، اسمعي، لا أريد سوى
أن يكون حفل تجديد نذورنا مثالياً

66
00:03:35,959 --> 00:03:39,083
بما أن والدي موجودان،
سيكون أكثر مثاليةً

67
00:03:39,209 --> 00:03:43,209
في الواقع، أنا سعيد بوجود أبيك،
أنا أحب (بول)

68
00:03:43,334 --> 00:03:45,584
وأنت تعرفين كم يصعب علي
قول ذلك عن رجل أبيض

69
00:03:45,709 --> 00:03:47,999
- قلت إنك تحب (بيل كلينتون)
- لا تتحدثي عن (بيل كلينتون)

70
00:03:48,083 --> 00:03:50,626
- "(بيل كلينتون)... أول رئيس أسود"
- رباه يا (دريه)!

71
00:03:50,834 --> 00:03:54,918
- أطلب منك فقط أن تعامل أمي بتهذيب
- سأفعل ذلك، أعدك

72
00:03:55,000 --> 00:03:58,125
- لا أستطيع، إنها مريعة
- على الأقل، بذلت جهدك

73
00:03:58,250 --> 00:03:59,667
أجل، فعلت ذلك

74
00:03:59,792 --> 00:04:04,000
"في هذه الأثناء، سارت الأمور كالعادة
بالنسبة لأمي وأبي"

75
00:04:04,751 --> 00:04:08,334
هل سمعت هذا التعبير من قبل
عن كون الضيوف مثل السمك؟

76
00:04:08,459 --> 00:04:10,959
- لو بقوا طويلاً، تفوح رائحتهم
- هل سمعت القصة...

77
00:04:11,042 --> 00:04:16,918
عن المرة التي ضربتك فيها بعد
أن غازلت تلك المرأة أيها الوغد الغبي؟

78
00:04:17,000 --> 00:04:20,542
- صباح الخير لك أيضاً يا (روبي)
- كان ذلك رائعاً

79
00:04:20,667 --> 00:04:22,959
لماذا ليس الجميع متحمسين
بخصوص حافلة الهراء؟

80
00:04:23,042 --> 00:04:25,667
إنها حافلة تعمل بالهراء

81
00:04:26,250 --> 00:04:28,709
الإجابة متضمنة في سؤالك

82
00:04:29,834 --> 00:04:32,042
ماذا يفعلان هنا؟
قال (دريه) إنهما لن يحضرا هذا الحفل

83
00:04:32,167 --> 00:04:35,626
قد تكون مجموعة ديانتهما الغريبة
طردتهما... (إيرل)!

84
00:04:35,751 --> 00:04:38,667
- (بول)
- (روبي) المتألقة

85
00:04:40,709 --> 00:04:45,209
- أرى أن (بول) نفد صبره أخيراً
- لقد انزلقت، ولكن شكراً على اهتمامك

86
00:04:45,334 --> 00:04:49,626
يا لها من صدفة سعيدة أن نتواجد
جميعنا للمشاركة في هذه الرحلة السحرية

87
00:04:49,751 --> 00:04:52,918
- ستكون سحرية فعلاً لو اختفيا
- هل شاهدتما (سيلما)؟

88
00:04:53,042 --> 00:04:58,125
- إنه يغير المعايير، ومثير للرهبة
- أنا شاهدت الأصلي في 1965

89
00:04:58,250 --> 00:05:01,584
- الذي شاهدته كان اسمه (ديترويت)
- (بول) مشى عبر ذلك الجسر فعلاً

90
00:05:01,709 --> 00:05:04,292
- مع الطبيب الموقر
- هنيئاً له

91
00:05:04,417 --> 00:05:07,834
ولكنه كان لا يزال رجلاً أبيض حينما
وصل للجانب الآخر من الجسر، أليس كذلك؟

92
00:05:07,959 --> 00:05:11,417
- وغالباً تناول الطعام في مطعم
- جلست إلى المنضدة الرئيسية

93
00:05:11,709 --> 00:05:15,083
على أية حال، كم هو مثير
كون (راينبو) و... ابنكما

94
00:05:15,209 --> 00:05:18,918
- يحتفلان بـ15 عاماً من نعيم الزواج
- 16

95
00:05:19,000 --> 00:05:21,542
عمري 15، لذا فهما متزوجان
منذ 16 عاماً

96
00:05:21,667 --> 00:05:24,000
هذا صحيح يا عزيزتي، 16 عاماً

97
00:05:24,125 --> 00:05:27,292
- هل تذكرين يا (أليشا)؟
- لا تزيفي تجربتها

98
00:05:27,417 --> 00:05:29,459
إنها 15 عاماً يا عزيزتي

99
00:05:29,584 --> 00:05:32,918
مهلاً... إذن،
فقد أنجباني قبل الزواج؟

100
00:05:33,000 --> 00:05:37,292
- أنت ابنة سفاح
- لقد كذبا علي

101
00:05:37,417 --> 00:05:40,751
- جميعكم كنتم تكذبون علي
- ليس أنا، أنا أخبرتك بالحقيقة

102
00:05:40,876 --> 00:05:42,876
لأنني أحترمك

103
00:05:43,626 --> 00:05:46,417
أولاً، حافلة الهراء، والآن هذا؟

104
00:05:46,542 --> 00:05:49,000
هذا أفضل صباح على الإطلاق

105
00:05:49,751 --> 00:05:52,501
- لماذا تريدين جرح مشاعر الطفلة هكذا؟
- لسنا بشراً إن لم نكن صريحين

106
00:05:52,626 --> 00:05:57,167
- لا أذكر هذا القول في الإنجيل
- الإنجيل هو أحد الطرق إلى الحقيقة

107
00:05:57,292 --> 00:06:01,042
أنا وثنية، كل شيء له روح،
تلك التفاحة، هذا الإسفنج، هذه الكأس

108
00:06:01,167 --> 00:06:04,792
- حقاً؟ تقولين إن هذه الكأس لها روح؟
- أجل

109
00:06:04,918 --> 00:06:07,417
أجل

110
00:06:08,584 --> 00:06:10,292
تباً لك؟

111
00:06:11,083 --> 00:06:13,000
أجل، أجل

112
00:06:13,876 --> 00:06:16,375
- جميل
- هذه حبيبتي (روبي)

113
00:06:18,959 --> 00:06:21,834
- كيف حالك يا (زو زو)؟
- أنا بخير، تحدثت لأمي وأبي

114
00:06:21,959 --> 00:06:25,542
وقالا إنهما يحبانني
وإن إنجابي لم يكن حادثاً

115
00:06:25,751 --> 00:06:30,042
يبدو أنه إفراط في التعويض،
بمَ يشعرك كونك مجرد إحصائية؟

116
00:06:30,167 --> 00:06:33,083
بالطبع هذا يفسر قسوة أبي علي

117
00:06:33,209 --> 00:06:35,792
- لأنني كنت أول طفل تعمد إنجابه
- اصمت!

118
00:06:35,918 --> 00:06:39,959
- هل تعتقد أن أبانا هو أبوها أصلاً؟
- إنها أجمل منا بكثير

119
00:06:40,042 --> 00:06:42,834
غريب كونك قلت ذلك،
لقد أجريت بحثاً عن الرجال الوسماء

120
00:06:42,959 --> 00:06:46,459
في (لوس أنجلوس) في عام 2000،
هل سمعت بـ(ريك فوكس)؟

121
00:06:47,000 --> 00:06:49,959
لاعب سابق بفريق (لايكرز)،
ولاعب دفاع جيد... أبوك

122
00:06:50,042 --> 00:06:52,626
- لديهما نفس العينين
- اخرجوا

123
00:06:52,751 --> 00:06:57,999
حسناً، جميع الأطفال الذين تم إنجابهم
داخل رباط شرعي وكله حب يأتون معي

124
00:06:58,083 --> 00:07:00,834
- هذا يعنينا نحن
- إلى اللقاء أيتها المشردة

125
00:07:02,250 --> 00:07:05,292
- ماذا لديك؟
- حسناً، لدي كلمة "درون"

126
00:07:06,292 --> 00:07:07,834
هل تعرفان...

127
00:07:07,959 --> 00:07:11,417
من أجل حفل تجديد نذوركما،
سأرتدي الأبيض

128
00:07:11,542 --> 00:07:14,834
- "على جثتي"
- سأرتدي الأحمر إلى ذلك الحفل

129
00:07:15,375 --> 00:07:19,834
لدي (بي إل كيه دبليو واي إف)

130
00:07:20,167 --> 00:07:23,167
- هذه ليست كلمة
- لمَ هي مكتوبة على لوحة سيارتك إذن؟

131
00:07:23,292 --> 00:07:25,250
"(بلك وايف)"

132
00:07:26,292 --> 00:07:28,999
- حسناً، هذه كلمة بثلاث نقاط
- هذا ما اعتقدته

133
00:07:29,083 --> 00:07:33,501
- حسناً يا أبي
- أحاول تجديد رخصة الجدة (أليسيا)

134
00:07:33,626 --> 00:07:36,334
- بحيث يمكنها تكريس نذوركما، ولكن...
- مهلاً، انتظر لحظة

135
00:07:36,459 --> 00:07:40,417
- هل ستدع تلك المجنونة تزوجكما ثانية؟
- لم نناقش الأمر بعد يا أبي

136
00:07:40,542 --> 00:07:43,626
بالتأكيد لا، لن نفعل ذلك،
ها قد ناقشنا الأمر

137
00:07:43,751 --> 00:07:47,834
- (دريه)!
- أرى أن تدعا رجل دين يزوجكما

138
00:07:47,959 --> 00:07:52,334
- أمي هي قسيسة معتمدة
- قلت "رجل" دين

139
00:07:52,459 --> 00:07:56,375
اسمعوني، موقع كنيسة (زحل) صادرته
المباحث الفيدرالية

140
00:07:56,501 --> 00:07:58,834
- مهلاً، أرني ذلك
- انظروا إلى هذا

141
00:07:58,959 --> 00:08:01,542
"هذا الموقع تم مصادرته
لحين إجراء المزيد من التحقيقات"

142
00:08:01,667 --> 00:08:03,709
"جميع الشهادات المعتمدة
تعتبر ملغاة"

143
00:08:03,834 --> 00:08:06,250
- يا إلهي! مهلاً يا (دريه)...
- هذه كنيسة مزيفة

144
00:08:06,375 --> 00:08:08,792
- هل يعني هذا أننا لسنا متزوجين؟
- أجل

145
00:08:09,209 --> 00:08:12,709
رائع! جميعنا أبناء سفاح

146
00:08:12,834 --> 00:08:15,250
هذا موقف لا فوز فيه

147
00:08:16,667 --> 00:08:19,292
هل تعرفون أي كنيسة ليست مزيفة؟

148
00:08:19,417 --> 00:08:22,876
كنيسة (يسوع)... (يسوع) حقيقي

149
00:08:23,959 --> 00:08:25,667
أجل

150
00:08:29,459 --> 00:08:32,334
اسمع، أمي كانت محقة،
كان علينا الزواج في كنيسة حقيقية

151
00:08:32,459 --> 00:08:34,584
مع قسيس حقيقي
وبمباركة (يسوع) الحقيقي

152
00:08:34,709 --> 00:08:37,542
(دريه)، أمك أرادت أن يزوجنا
الأسقف (دون وان)

153
00:08:37,999 --> 00:08:41,626
على الأقل، هو لديه سلطة حقيقية
موكلة إليه

154
00:08:41,751 --> 00:08:43,834
ولديه صورة وجهه على أغطية
دواليب سيارته الـ(بيتلي)

155
00:08:43,959 --> 00:08:46,999
- أعتقد أن أمك فعلت ذلك عن عمد
- كلا، لم تفعل ذلك

156
00:08:47,083 --> 00:08:50,417
(دريه)، أنا منزعجة أيضاً،
ولكن الواقع هو...

157
00:08:50,542 --> 00:08:55,209
- أنها مجرد قطعة ورق
- إنها مجرد قطعة ورق لو كانت معك

158
00:08:55,334 --> 00:08:57,459
وهي مشكلة كبيرة إن لم تكن معك

159
00:08:57,626 --> 00:09:00,167
- مثل النقود
- أنت محقة تماماً

160
00:09:00,292 --> 00:09:04,709
- لا أصدق أنني أب بدون زواج
- يا إلهي!

161
00:09:04,834 --> 00:09:08,959
هذا يعني أنني والدة عازبة،
يتصادف كونها طبيبة ناجحة أيضاً

162
00:09:09,042 --> 00:09:11,584
أنا نموذج للشجاعة

163
00:09:11,709 --> 00:09:15,292
لو كان برنامج (أوبرا) ما زال يعرض،
لأرادت مقابلتي

164
00:09:15,709 --> 00:09:20,083
هل تعرفين ماذا؟ سنحول هذه الورطة
التي أوقعتنا فيها أمك إلى شيء جيد

165
00:09:20,209 --> 00:09:24,584
- هذه فكرة جيدة
- سنحول حفل تجديد النذور إلى زفاف

166
00:09:25,876 --> 00:09:30,292
- هل أنت متأكد؟ تعرف أنه لدي 4 أولاد
- ماذا؟ أجل

167
00:09:30,417 --> 00:09:33,918
- أربعة
- وسأربيهم وكأنهم أولادي

168
00:09:34,000 --> 00:09:36,918
رباه! كم أنت رجل صالح

169
00:09:37,834 --> 00:09:42,209
حبيبتي، كنت أفكر أيضاً في مبادلة
خاتم الخطبة الرخيص هذا

170
00:09:42,334 --> 00:09:45,542
- إلا لو كنت مرتبطة به عاطفياً
- أريد خاتماً بلاتينياً بماسة 3 قراريط

171
00:09:45,667 --> 00:09:49,042
أربعة قراريط لأكون واقعية، قيراط
عن كل واحد من أطفالك كبار الرأس

172
00:09:49,167 --> 00:09:51,667
- حسناً يا حبيبتي، أحبك
- أنا أحبك أيضاً

173
00:09:51,792 --> 00:09:53,834
لا أريد أن أرى ذلك ثانية

174
00:09:53,999 --> 00:09:56,000
لم تعودوا متعجرفين، أليس كذلك؟

175
00:09:56,167 --> 00:09:59,834
- أنا طفل من بيت متفكك
- تُرى إن كان بيننا أي علاقة قرابة؟

176
00:09:59,959 --> 00:10:02,083
أنتما غالباً لستما توأمين حتى

177
00:10:02,209 --> 00:10:05,918
- هذا سيكون أكثر منطقيةً
- رباه! هذا صحيح

178
00:10:06,000 --> 00:10:09,876
إذن جميعنا أطفال لا قرابة بيننا
ونعيش بنفس البيت

179
00:10:09,999 --> 00:10:12,292
- مثل أطفال (مايكل جاكسن)؟
- لا تقل ذلك

180
00:10:12,417 --> 00:10:14,876
اسمعوا، توقفوا عن ذلك

181
00:10:14,999 --> 00:10:20,876
أجل، هذا الخبر لا يغير شيئاً،
سوى أنه يمكنكم حضور حفل زفافنا الأول

182
00:10:21,000 --> 00:10:23,792
اتفقنا؟
(دايان)، أنت ستحملين باقة الورد

183
00:10:23,918 --> 00:10:28,000
- (جاك)، أنت ستحمل الخاتم
- سأرتدي حلة بيضاء وربطة عنق سوداء

184
00:10:28,125 --> 00:10:34,417
- كنت أنتظر هذه اللحظة طوال حياتي
- (زووي)، أنت ستكونين إشبينتي

185
00:10:34,542 --> 00:10:38,167
- و(جونيور)، ستكون إشبيني
- رائع!

186
00:10:38,292 --> 00:10:41,959
- حفل عزاب على طراز العصور الوسطى
- كلا

187
00:10:43,125 --> 00:10:48,167
"إذن، واجهنا مطباً في الطريق، ولكنني
و(بو) والأولاد عدنا للمسار الصحيح"

188
00:10:48,292 --> 00:10:52,709
"السؤال كان، هل يمكن لذوينا
أن ينسوا خلافاتهم ويفعلوا نفس الشيء"

189
00:10:52,834 --> 00:10:55,959
- يستحيل أن آكل ذلك
- إنها حبات البرغل

190
00:10:56,042 --> 00:10:59,999
- لا داعي لأن يكون كل شيء مقلياً
- إنها حبات من البرغل

191
00:11:01,042 --> 00:11:04,626
- أقل ما يمكنك عمله هو قليها
- هذا ما أكلته (راينبو) أثناء نشأتها

192
00:11:04,751 --> 00:11:07,292
حبيبتي، لهذا لا تجيدين الطهي إذن

193
00:11:07,417 --> 00:11:09,709
يا للهول! كنت ألوم الضحية

194
00:11:09,834 --> 00:11:13,167
الضحية الحقيقية هو (آندريه)
الذي نشأ بمنظوركما المحدود عن العالم

195
00:11:13,292 --> 00:11:16,125
- مهلاً، أنا لست محدوداً
- لست كذلك؟

196
00:11:16,250 --> 00:11:19,584
- هل تجيد السباحة؟
- كيف عرفت أنني لا أجيد السباحة؟

197
00:11:19,709 --> 00:11:23,167
- هل تجيدها؟
- 75% من العالم هو ماء

198
00:11:23,292 --> 00:11:25,918
هذا يترك لي 25%، لست جشعاً

199
00:11:26,000 --> 00:11:29,751
في ثقافات عديدة، تكون مسؤولية
الأب المقدسة أن يعلم ابنه السباحة

200
00:11:29,876 --> 00:11:32,417
- أعني، إنها...
- هذا كل ما ستواجهينني به؟

201
00:11:32,542 --> 00:11:35,042
إنها أشياء كثيرة لم أعلمه
إياها يا (أليشا)

202
00:11:35,167 --> 00:11:38,584
اسمعي، ابنتك لا تعرف كيف تسلق بيضة

203
00:11:38,709 --> 00:11:41,709
- مهلاً، أنت لا تعرفين ما أستطيع عمله
- هل تستطيعين ذلك؟

204
00:11:41,834 --> 00:11:44,792
أستطيع...
أستطيع القيام بـ... اسمعي...

205
00:11:44,918 --> 00:11:48,834
يمكنني إنعاش (دريه) لو غرق

206
00:11:48,959 --> 00:11:51,792
- وهذا ممكن لأنه لا يجيد السباحة
- اسمعوا يا قوم

207
00:11:51,918 --> 00:11:55,501
لن أقترب من الماء، فهمتم؟
لأنني لا أسبح

208
00:11:55,626 --> 00:11:59,334
ليس أنني لا أجيد السباحة، أنا لا أسبح،
هل تعرفون ماذا؟ دعونا لا نفعل ذلك

209
00:11:59,459 --> 00:12:02,459
دعونا لا نفعل ذلك، أنت محق،
لن نسوي هذا النقاش الليلة، اتفقنا؟

210
00:12:02,584 --> 00:12:04,918
عائلة كل منا مختلفة،
ولكن المهم هو...

211
00:12:05,000 --> 00:12:07,792
- أننا صرنا عائلة واحدة
- ليس هذا هو المهم

212
00:12:07,918 --> 00:12:10,417
- ما هو المهم؟
- المهم هو أنهم ينظرون إلينا بتعال

213
00:12:10,542 --> 00:12:14,334
- كلا، لا يفعلون ذلك يا أبي
- بلى، هي تفعل ذلك

214
00:12:14,459 --> 00:12:16,834
"لا داعي لأن يكون كل شيء مقلياً"
هي شفرة تعني...

215
00:12:16,959 --> 00:12:20,083
- "كفوا عن التصرف كالسود"
- كلا، إنها شفرة تعني...

216
00:12:20,209 --> 00:12:22,542
- "كفوا عن التصرف بشكل غير صحي"
- بالضبط

217
00:12:22,667 --> 00:12:25,584
- لست ملزماً بأن تصاب بمرض السكري
- هذا تعميم في الحكم

218
00:12:25,709 --> 00:12:28,459
إنها تعتقد أنها من السود الجيدين،
وتعتقد أننا من السود الرديئين

219
00:12:28,584 --> 00:12:31,125
- كيف يكون ذلك ما سمعته للتو؟ (دريه)!
- هذا ما سمعته

220
00:12:31,250 --> 00:12:33,876
هذا الطاجن لذيذ ومليء بالفاصوليا

221
00:12:33,999 --> 00:12:38,626
لا تقول أمي سوى أنه لا عيب
في التمتع بنظرة متوسعة عن العالم

222
00:12:38,751 --> 00:12:41,584
هناك طيف ثري من الطرق المختلفة
لكون الإنسان أسود

223
00:12:41,709 --> 00:12:45,959
ولا يتضمن أي منها كلمتي "طيف ثري"

224
00:12:46,042 --> 00:12:48,292
- أنت تتحدثين مثلها الآن
- ماذا يعني ذلك؟

225
00:12:48,417 --> 00:12:51,334
تقصد أن كلامي يبدو ذكياً،
مثقفاً، متعلماً؟

226
00:12:51,459 --> 00:12:54,542
- مدعياً، متباهياً وبغيضاً
- كفى!

227
00:12:54,667 --> 00:12:57,125
- كف عن ذلك
- ها نحن سنتشاجر، هيا

228
00:12:57,250 --> 00:12:58,999
ها نحن سنتشاجر

229
00:13:00,042 --> 00:13:01,584
سنتشاجر

230
00:13:01,709 --> 00:13:04,292
"صدقوا أو لا، كان ذلك الجزء
الأكثر بهجةً في العشاء"

231
00:13:04,417 --> 00:13:07,834
"مرة أخرى، كانوا قد استدرجونا
إلى خلافاتهم"

232
00:13:07,959 --> 00:13:11,125
"وحينما رأوا ما اعتقدوا
أنه ثغرة في درع زواجنا"

233
00:13:11,292 --> 00:13:13,250
"دخلوا بكل ثقلهم"

234
00:13:13,375 --> 00:13:19,375
أقول فقط إنه أحياناً يفتح الكون نافذة
لتستطيعي القفز عبرها خارج زواج تعيس

235
00:13:19,501 --> 00:13:21,918
لا داعي للتسرع

236
00:13:22,000 --> 00:13:24,209
لقد عدنا معاً ثانية

237
00:13:25,918 --> 00:13:28,292
هي أصبحت في ماضيك يا حبيبي

238
00:13:36,959 --> 00:13:39,209
حبيبتي، أنت تدركين ما يجري هنا،
أليس كذلك؟

239
00:13:39,334 --> 00:13:42,751
- ذوونا مجانين
- أجل، وهذا يثير جنوننا

240
00:13:42,876 --> 00:13:45,792
حاصروني وجعلوني أتخذ أول موقف
مناصر لمرض السكري في العالم

241
00:13:45,918 --> 00:13:50,167
- لقد قلت حججاً سليمة يا عزيزي
- كنت أتطلع لإنجاح هذا الحفل

242
00:13:50,459 --> 00:13:54,042
كنت أخطط لهذا الحفل منذ زمن
وأردته أن يكون مثالياً

243
00:13:54,709 --> 00:13:57,876
- لقد طلبت طيوراً
- (دريه)، الطيور ترعبني

244
00:13:57,999 --> 00:14:01,751
- وطلبت ليموزين (هامر) مكشوفة حتى
- أكرهها، الطيور تطير إلى داخلها

245
00:14:01,876 --> 00:14:04,959
لا يمكن أن نفعل أي شيء
لطيفاً في وجود ذوينا

246
00:14:05,042 --> 00:14:07,083
إنهم يفسدون كل شيء

247
00:14:07,209 --> 00:14:09,000
أعرف

248
00:14:11,042 --> 00:14:13,542
- ينبغي أن نذهب ونتزوج بالمحكمة
- ماذا؟ كلا

249
00:14:13,667 --> 00:14:16,000
خططت لعمل أشياء رائعة بالسحلبية

250
00:14:16,125 --> 00:14:20,209
أعرف، ولكن حينما نكون أنا وأنت وحدنا
مع الأولاد يكون الأمر عنا وليس عنهم

251
00:14:20,334 --> 00:14:22,876
وهذا هو المهم

252
00:14:22,999 --> 00:14:25,667
أعتقد أنك محقة، لا نحتاج سوى قاض

253
00:14:25,999 --> 00:14:28,876
- وخاتم كبير
- ومائة حمامة بيضاء

254
00:14:30,626 --> 00:14:32,542
سأحتفظ بذلك لزوجتي التالية

255
00:14:34,042 --> 00:14:36,250
هذا ما سيأتون ليروه

256
00:14:39,167 --> 00:14:42,042
لماذا أنتما متأنقان؟
الزفاف ليس حتى يوم السبت

257
00:14:42,167 --> 00:14:44,751
من أجل ذهابنا للمحكمة مع أمي وأبي

258
00:14:44,876 --> 00:14:46,501
المحكمة؟

259
00:14:46,626 --> 00:14:49,417
لحضور محاكمة في جريمة قتل

260
00:14:49,542 --> 00:14:51,918
لرئيس عصابة مخدرات معروف

261
00:14:52,334 --> 00:14:56,501
(هوزيه كارلوس لويس)،
(كارلوس) الشهير بـ(ابن آوى)

262
00:14:56,626 --> 00:14:58,834
- رجل شرير
- أجل

263
00:14:58,959 --> 00:15:02,334
وبالتأكيد لن نذهب لنرى أمي وأبي
وهما يتزوجان غداً بدونكم

264
00:15:02,459 --> 00:15:04,834
لأنكم تفسدون كل شيء

265
00:15:07,792 --> 00:15:11,584
أجل، صحيح... أنتما تبدوان رائعين،
تبدوان في منتهى الروعة

266
00:15:11,709 --> 00:15:13,876
- شكراً
- أقنعته

267
00:15:15,459 --> 00:15:18,125
هل سنذهب لمحاكمة جريمة القتل
قبل الزفاف؟

268
00:15:18,792 --> 00:15:22,417
سيكون يوماً طويلاً،
ينبغي أن آخذ وجبة خفيفة

269
00:15:25,792 --> 00:15:27,292
هل هذا من الحبوب الكاملة؟

270
00:15:27,417 --> 00:15:29,417
كلا، ولكنه ليس مقلياً

271
00:15:31,584 --> 00:15:35,792
ولدانا سيتزوجان في محكمة بدوننا

272
00:15:35,918 --> 00:15:38,375
لقد أفسدنا الأمر عليهما

273
00:15:39,999 --> 00:15:42,751
في الحقيقة،
أنتما أفسدتماه أكثر مني

274
00:15:46,042 --> 00:15:48,167
ماذا تحاولان أن تثبتا؟

275
00:15:48,459 --> 00:15:51,334
حافلتكما التي تعمل بالهراء،
والحجر المزيل لرائحة العرق

276
00:15:51,459 --> 00:15:54,792
- ليس حجراً، إنها بلورة وهي طبيعية...
- إنها لا تعمل

277
00:15:55,292 --> 00:15:57,667
أنت تزوجت من رجل أبيض وتريدين
من ابنتك أن تتزوج من رجل أبيض

278
00:15:57,792 --> 00:16:00,667
هذا ليس صحيحاً،
كنت أريد رجلاً يشاركني اهتماماتي

279
00:16:00,792 --> 00:16:05,834
- ويتمتع بالشجاعة ليجول في الأرض معي
- بالله عليك أيتها الزنجية!

280
00:16:05,959 --> 00:16:10,042
أنت تزوجت من رجل أبيض، ورششت
عطر الـ(بتشول) واخترعت شخصية جديدة

281
00:16:10,167 --> 00:16:12,375
أنت من (ممفيس) يا (داليشا)

282
00:16:12,501 --> 00:16:16,334
لا تتصرف كأن المجتمع لا يضع حدوداً
لامرأة اسمها "مركب"

283
00:16:16,459 --> 00:16:19,250
الحياة التي بنيتها
أفضل من التي كانت لدي

284
00:16:21,417 --> 00:16:23,209
حسناً

285
00:16:23,584 --> 00:16:25,667
لا يعجبني ذلك، ولكن أستطيع احترامه

286
00:16:25,792 --> 00:16:28,250
لا يعجبني كونك تتجول
ومعك 11 ألف دولار في جيبك

287
00:16:28,417 --> 00:16:30,667
- لا أثق بالمصارف
- تظن أنك صيد ثمين

288
00:16:30,792 --> 00:16:33,999
ربما لست كذلك، ولكن هل تعرفين
من هو كذلك؟ ابني (دريه)... (آندريه)

289
00:16:34,083 --> 00:16:36,834
إنه يأكل البرغل من أجل ابنتك

290
00:16:37,125 --> 00:16:39,292
إنه مستعد لعمل أي شيء من أجلها

291
00:16:39,417 --> 00:16:43,292
سيكون مؤسفاً أن نراهما يتزوجان
في محكمة لأننا لا نعرف كيف نتصرف

292
00:16:44,667 --> 00:16:46,918
- سأشرب نخب ذلك
- حسناً، تذوقي هذا

293
00:16:47,000 --> 00:16:49,250
ليس ذلك، لا أحب الشراب البني

294
00:16:49,751 --> 00:16:51,667
أنا آكل البوظة البيضاء

295
00:16:51,959 --> 00:16:56,751
"إذن في تطور مذهل،
أعاد ذوونا حفل زفافنا إلى الجدول"

296
00:16:56,876 --> 00:16:59,667
ارتد ما شئت يا بني،
لا أحد سينظر إليك على أية حال

297
00:17:00,417 --> 00:17:03,375
"وحصل الجميع على ما يريدون"

298
00:17:03,542 --> 00:17:06,417
"(أليسيا) حصلت على مطربي
الحلقوم من (التبت)"

299
00:17:06,876 --> 00:17:09,876
"أمي حصلت على رجل الدين،
فقد اتصلت بالأسقف (دون وان)"

300
00:17:09,999 --> 00:17:11,959
"وأنا اتصلت بقسيس من هذا الكوكب"

301
00:17:12,042 --> 00:17:16,375
"أبي حصل على نافورة ويسكي،
و(بول) حصل على شيء استمتع به كثيراً"

302
00:17:16,501 --> 00:17:21,250
"مقعد بالصف الأمامي
لمشاهدة راقصات الأسقف (دون وان)"

303
00:17:21,375 --> 00:17:24,584
"ونحن حصلنا على ما نريد،
عائلتنا كلها مجتمعة معاً"

304
00:17:24,709 --> 00:17:26,751
والآن جاء الوقت لأسأل

305
00:17:26,876 --> 00:17:30,250
إن كان يوجد أحد هنا يرى
أنه يجب ألا يتزوج هذان الاثنان

306
00:17:30,375 --> 00:17:33,125
- فليتكلم الآن
- أو فليصمت للأبد

307
00:17:33,250 --> 00:17:35,292
لدي شيء أود أن أقوله

308
00:17:35,417 --> 00:17:36,876
- ماذا؟
- أمي، أرجوك... كلا

309
00:17:36,999 --> 00:17:39,375
- بالطبع لديك ما تقولينه
- قد لا نتفاهم أبداً

310
00:17:39,501 --> 00:17:41,751
- هذه كلمة الحق
- وقد لا نصبح أعز الأصدقاء

311
00:17:41,876 --> 00:17:43,417
منتهى الحق

312
00:17:43,542 --> 00:17:46,751
قد لا نجتاز وجبة واحدة نتناولها معاً
بدون أن نهين بعضنا البعض

313
00:17:46,876 --> 00:17:48,501
- فلتطهي أفضل
- (روبي)!

314
00:17:48,626 --> 00:17:51,167
- ولكننا عائلة
- أجل

315
00:17:51,292 --> 00:17:56,959
وسبب كوننا عائلة
هو أننا متحدون

316
00:17:57,292 --> 00:17:59,626
في حبنا لكما

317
00:18:00,876 --> 00:18:03,000
- شكراً يا أمي
- شكراً، والآن (دريه) و(بو)...

318
00:18:03,125 --> 00:18:05,626
سيقرآن النذور
التي أعداها لبعضهما البعض

319
00:18:07,459 --> 00:18:10,042
- حبيبي، هل فعلت ذلك؟ لم أفعل ذلك
- لم تفعلي ذلك؟

320
00:18:10,542 --> 00:18:12,959
في الواقع،
لا أقصد الإهانة، ولكن...

321
00:18:13,042 --> 00:18:15,918
- أنتم كنتم بمثابة كابوس لدرجة...
- أجل، كابوس

322
00:18:16,083 --> 00:18:18,918
- لم نجد الوقت لنكتب النذور
- لم نعتبرها إهانة يا بني

323
00:18:19,000 --> 00:18:23,375
هيا، قل ما تشعر به في قلبك،
لا أحد سيتذكر ما سيقول على أية حال

324
00:18:23,834 --> 00:18:28,959
(دريه)،
أعدك بأن أحبك وأكرمك وأعزك

325
00:18:29,417 --> 00:18:31,667
- إذن ستحتكرين النذور الجيدة مباشرة؟
- (دريه)، كف عن ذلك

326
00:18:31,792 --> 00:18:33,334
كلا، حسناً

327
00:18:33,459 --> 00:18:36,459
(بو)، أنت آمنت بقدرتي حينما
لم يؤمن بها أحد آخر

328
00:18:36,584 --> 00:18:39,292
وحتى هذا اليوم، ما زلت لا أعرف
لماذا امرأة في جمالك...

329
00:18:39,417 --> 00:18:42,542
كانت قد أوشكت على الانتهاء
من كلية الطب، راهنت علي

330
00:18:42,667 --> 00:18:45,000
حينما كان لديها شيء أفضل بكثير

331
00:18:45,125 --> 00:18:48,417
ولكنني سعيد جداً لأنها فعلت ذلك

332
00:18:48,792 --> 00:18:50,542
أنا أيضاً

333
00:18:51,334 --> 00:18:55,167
مهلاً... ليس الآن،
مهلاً، لم أنته بعد

334
00:18:56,417 --> 00:18:59,292
- ولكنني نادم على شيء واحد
- ماذا؟ ماذا تقصد؟

335
00:18:59,417 --> 00:19:02,334
- لم أستطع شراء الخاتم الذي أردته
- (دريه)، لا عليك

336
00:19:02,459 --> 00:19:05,292
- أحب الخاتم القديم يا عزيزي، أحبه
- يا فتاة، أنا أداعبك فحسب

337
00:19:05,417 --> 00:19:07,542
- ماذا؟ شكراً للرب
- أعطني إياه يا بني

338
00:19:07,667 --> 00:19:10,417
شكراً للرب،
شكراً للرب، شكراً للرب

339
00:19:10,542 --> 00:19:12,876
يا إلهي!

340
00:19:12,999 --> 00:19:15,375
- بموجب السلطة الموكلة إلي...
- وإلي

341
00:19:15,501 --> 00:19:19,083
- أعلنكما رجلاً وزوجته
- قبل عروسك

342
00:19:23,542 --> 00:19:25,834
"هل تذكر..."

343
00:19:25,959 --> 00:19:29,125
"الليلة الواحد والعشرين من سبتمبر؟"

344
00:19:29,250 --> 00:19:32,375
"كان الحب يغير آراء المدعين"

345
00:19:32,959 --> 00:19:37,876
"بينما كان يطارد السحب بعيداً"

346
00:19:38,334 --> 00:19:40,209
حبيبتي، ارمي الباقة

347
00:19:42,000 --> 00:19:44,042
أعطني إياها

348
00:19:44,167 --> 00:19:46,167
(روبي)!

349
00:19:52,334 --> 00:19:54,792
- يا رفيقان، ما زلتما متزوجين
- ماذا؟

350
00:19:54,959 --> 00:19:57,375
قرأت الخط الرفيع
في موقع كنيسة (زحل)

351
00:19:57,501 --> 00:20:00,209
ومكتوب إن جميع الزيجات
التي تمت قبل عام 2002 لا تزال صالحة

352
00:20:00,334 --> 00:20:02,459
مهلاً، هل تقصد أننا كنا متزوجين
طوال هذا الوقت؟

353
00:20:02,584 --> 00:20:04,959
أجل، أي أنني لست ابن سفاح

354
00:20:05,042 --> 00:20:07,167
- أبي هو أبي
- نحن توأمان فعلاً

355
00:20:07,292 --> 00:20:10,667
انتظر يا صديقي،
لنرَ ما تقوله الاختبارات

356
00:20:10,792 --> 00:20:13,042
آسف يا (زووي)،
لا يمكن أن نكون جميعنا شرعيين

357
00:20:13,167 --> 00:20:17,292
- على الأقل يستطيع أبي القفز عالياً
- كفاكم كلاماً عن (ريك فوكس)

358
00:20:17,417 --> 00:20:20,250
أمكم لم تقابل (ريك فوكس) من قبل،
أليس كذلك يا حبيبتي؟

359
00:20:22,334 --> 00:20:24,501
- أليس كذلك يا حبيبتي؟
- ماذا؟

360
00:20:25,417 --> 00:20:28,083
يا له من يوم جميل بالخارج!

361
00:20:28,334 --> 00:20:30,417
تأملوا هذه الأشجار

362
00:20:30,542 --> 00:20:32,209
أشجار جميلة

363
00:20:32,334 --> 00:20:37,334
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

