﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:03,501
"يقال إن ذوي البشرة السوداء
لديهم وعي مزدوج"

2
00:00:03,626 --> 00:00:06,834
"لدينا شخصيتنا العادية وهي التواجد
في عالم الرجال"

3
00:00:06,959 --> 00:00:10,250
"ولدينا شخصيتنا المخلصة
إلى عالم ذوي البشرة السوداء"

4
00:00:10,375 --> 00:00:13,501
"بعضنا يتعامل مع الانتقال بين
الشخصيتين بدون جهد"

5
00:00:18,918 --> 00:00:20,834
"وبعض منا يواجه المشاكل"

6
00:00:20,959 --> 00:00:23,501
"ما حدث في الواقع هنا يوم الخميس
في مدرسة (أوغاستا) الثانوية..."

7
00:00:23,626 --> 00:00:25,834
"والذي أدى إلى موت (كريس وود)"

8
00:00:25,959 --> 00:00:28,209
"ما هذا؟"

9
00:00:28,334 --> 00:00:31,042
"سأموت في هذه البلدة اللعينة"

10
00:00:32,292 --> 00:00:35,083
"كنت أنا دائماً ممن يتعاملون مع الأمر
بشكل رائع"

11
00:00:35,209 --> 00:00:37,292
"ولكن لن أستمر في الانتقال بين
الشخصيتين بعد الآن"

12
00:00:37,417 --> 00:00:40,083
"من الآن فصاعداً سأبقي الأمر حقيقياً،
مائة..."

13
00:00:40,209 --> 00:00:42,334
"تباً! أقصد (إيه هانيت)"

14
00:00:42,501 --> 00:00:45,250
"ربما تتساءلون عن سبب وصولي إلى هذا
المكان الحقيقي جداً"

15
00:00:45,375 --> 00:00:48,584
"لو كنتم تصدقون كل أفلام (هوليوود)،
سيكون بنفس الطريقة..."

16
00:00:48,709 --> 00:00:52,459
"التي يصل بها أي رجل أسود إلى أي مكان،
بمساعدة رجل أبيض"

17
00:00:52,584 --> 00:00:55,626
"وبالنسبة لي، كان هذا الرجل الأبيض"

18
00:01:01,834 --> 00:01:04,999
"كرجل أسود في عالم الشركات الأمريكية
تكون أيامي مليئة..."

19
00:01:05,083 --> 00:01:07,292
"بسلسلة من المصافحات الغريبة"

20
00:01:07,417 --> 00:01:09,417
"يوجد إمساك القبضة"

21
00:01:09,542 --> 00:01:11,792
"تشابك الأصابع المثير"

22
00:01:11,918 --> 00:01:15,250
"ومصافحتي المفضلة، نصف كرة الهواء
التي تتحول إلى عناق حميمي كامل"

23
00:01:15,375 --> 00:01:17,542
كفى، كلا

24
00:01:17,667 --> 00:01:21,501
"ولكن بين الحين والآخر يحدث شيء
يهزني تماماً"

25
00:01:21,626 --> 00:01:24,584
- "أصبح أنا الغريب في النهاية"
- أقدم لك (آندريه جونسون)

26
00:01:24,709 --> 00:01:26,709
- هذا (جايسون)
- كيف حالك؟

27
00:01:26,834 --> 00:01:29,542
- هل ستفعل ذلك؟
- هل أنت بخير؟

28
00:01:29,667 --> 00:01:33,417
مزاج (آندريه) سيىء، إنه خوف بسيط من
الإيبولا، ولكن...

29
00:01:33,542 --> 00:01:37,334
- هذا هو (تشارلي تيلفي)
- كيف حالك؟

30
00:01:43,918 --> 00:01:46,417
- رائع
- سأريك

31
00:01:46,542 --> 00:01:50,125
- (تشارلي)، أتعرف هذا الرجل؟
- كلا، قابلته الآن، لم؟

32
00:01:50,250 --> 00:01:53,459
- كان هناك دوران في مصافحتكما
- عكسنا الدوران

33
00:01:53,584 --> 00:01:55,667
لكي نتمكن من المصافحة الخلفية
بشكل جيد قبل الفرقعة

34
00:01:55,792 --> 00:01:57,918
- ماذا؟
- لا توجد مشكلة يا (دراي)، شعرنا بذلك

35
00:01:58,000 --> 00:02:00,250
أنت تعرف طبيعة الأمر

36
00:02:00,375 --> 00:02:02,709
اسمعا، على الرغم من كون موقع
(بوكسابل دوت كوم) بالفعل...

37
00:02:02,834 --> 00:02:05,626
واحداً من أكبر أسواق التجارة الإلكترونية
على الإنترنت

38
00:02:05,751 --> 00:02:09,417
إنهم مهتمون بتوسيع قاعدة زبائنهم،
لذا يتواجد (جاي) هنا...

39
00:02:09,542 --> 00:02:12,792
لكي يفهم كيف يمكن أن نساعدهم في تسويق
الموقع إلى مجتمع ذوي البشرة السوداء

40
00:02:12,918 --> 00:02:16,501
أنتم لا تعرفونني،
ولكنني لا أؤمن بهراء (هوليوود)

41
00:02:16,626 --> 00:02:19,751
لكن عندما سمعت أن قسم ذوي البشرة السوداء
ناجح كان يتوجب علي القدوم لرؤيتكما

42
00:02:19,876 --> 00:02:22,584
الخلاصة هي رغبتنا في بدء تواصل ذوي
البشرة السوداء معنا

43
00:02:22,709 --> 00:02:26,626
أتفهمانني؟ أخبراني سبب وجوب تعاوني
معكما لمساعدتنا على بدء التواصل

44
00:02:26,751 --> 00:02:31,584
ستتواصل وكأنك تركب مترو أنفاق ياباني
ساعة الذروة

45
00:02:31,709 --> 00:02:37,250
ليست ملاحظة عنصرية، عدم التحرش يعتبر
وقاحة في أي مترو أنفاق آسيوي

46
00:02:37,375 --> 00:02:39,751
إنها حقيقة معروفة عرفتها من أبي

47
00:02:41,125 --> 00:02:43,751
أمي، يجب علينا تقديم متحف حي
للمشاهير من الأمريكيين

48
00:02:43,876 --> 00:02:46,250
- ونحتاج إلى المساعدة
- ما هو المتحف الحي؟

49
00:02:46,375 --> 00:02:50,292
إنه مثل زي نرتديه ثم نكتب بعض الأشياء
التي تشرح شخصية بطلنا

50
00:02:50,417 --> 00:02:53,042
يبدو ذلك ممتعاً،
سأكون سعيدة بمساعدتكما

51
00:02:53,167 --> 00:02:55,501
لا نقصد الإهانة يا أمي،
ولكنك لست مبتكرة

52
00:02:55,626 --> 00:02:58,209
- أو ممتعة في العمل
- ولكنني متأكدة أن (زوي) و(جونيور)...

53
00:02:58,334 --> 00:03:01,834
توجب عليهما عمل ذلك عندما كانا في عمرنا،
يمكنهما مساعدتنا جداً

54
00:03:01,959 --> 00:03:06,375
- لا أستطيع، أنا متعبة
- أجل، مع الأسف لن أستطيع أيضاً

55
00:03:06,501 --> 00:03:10,417
- اسمعا، ربما لا أكون مبتكرة
- أو ممتعة في العمل

56
00:03:10,542 --> 00:03:14,209
أوضحت ذلك يا (جاك)،
ولكن انظرا ما يمكنني عمله

57
00:03:14,334 --> 00:03:17,042
- (زوي)، (جونيور)، ساعداهما
- ولكننا حقاً...

58
00:03:17,167 --> 00:03:22,542
- الآن، وإلا فسأجعلكما تتركان المنزل
- لست رؤوفة ولكن فعالة

59
00:03:22,667 --> 00:03:24,375
فعالة جداً

60
00:03:24,501 --> 00:03:27,834
للإبقاء على هدف شركتكم النهائي
بتوسيع حصتكم في السوق...

61
00:03:27,959 --> 00:03:32,083
ليتضمن ذلك المستهلك الأسود،
بتفوق (ستيفنز آند ليدو) منقطع النظير...

62
00:03:32,209 --> 00:03:35,250
فيما يخص النفسية الٕافريقية الأمريكية
نكون مستعدين بشكل فريد...

63
00:03:35,375 --> 00:03:40,000
لمساعدتكم على التداخل
في هذا المجتمع المرغوب جداً

64
00:03:42,042 --> 00:03:46,709
- أهذا كل شيء؟
- نقدم أيضاً أسعاراً منافسة

65
00:03:46,834 --> 00:03:50,000
- وتصاريح بدخول قاعة الرياضة في الأسفل
- حسناً، ولكن هذا كل شيء

66
00:03:50,125 --> 00:03:51,792
- أجل
- حسناً

67
00:03:51,918 --> 00:03:54,626
ماذا عنكما؟

68
00:03:59,918 --> 00:04:03,125
أعتقد أنه يتوجب عليكم التوقف عن ترك
الأشياء أمام أبواب الناس

69
00:04:03,250 --> 00:04:05,542
ذوو البشرة السوداء لا يحبون الأشياء
التي تترك أمام أبوابهم

70
00:04:05,667 --> 00:04:08,042
لأننا أحياناً لا نحصل على أشيائنا،
أعتقد أنه يتوجب عليكم البدء...

71
00:04:08,167 --> 00:04:11,959
في إنشاء حساب على موقع (بوكسابل دوت كوم)
لترك الأشياء عند أبناء العموم

72
00:04:12,042 --> 00:04:16,876
أو حساب على موقع (بوكسابل دوت كوم)
لترك الأشياء داخل الشجيرات

73
00:04:16,999 --> 00:04:21,667
أفكر في تناول السمك المقلي في المكتب
ولكنني لا أريد أن تترك وجبتي...

74
00:04:21,792 --> 00:04:26,417
على بابي، ربما لا أحصل أبداً على وجبتي

75
00:04:26,542 --> 00:04:28,876
جاري يسرق وجبتي

76
00:04:34,501 --> 00:04:38,292
أفهمت قصدي؟ كان ذلك رائعاً

77
00:04:38,417 --> 00:04:43,125
أسمعتم صديقي؟ إنه يفهمني، لا يحب
ذوو البشرة السوداء سرقة أشيائهم

78
00:04:43,250 --> 00:04:47,417
هذا رائع، هذا الرجل يعرف متطلبات الشارع

79
00:04:47,542 --> 00:04:51,292
أعتقد أنه يمكننا عمل استطلاع حسابي
موجه...

80
00:04:51,417 --> 00:04:54,751
ما هذا؟ أريد ما قاله

81
00:04:54,876 --> 00:04:57,375
لهذا السبب يعد (تشارلي) جزءاً مهماً
في الفريق

82
00:04:57,501 --> 00:04:59,792
يبدو أنه أهم جزء في الفريق

83
00:04:59,918 --> 00:05:02,000
(تشارلي)، أيمكنني تناول بعض بذور زهرة
عباد الشمس؟

84
00:05:02,125 --> 00:05:05,876
بالتأكيد، معي أيضاً الذرة بنكهة فلفل
(تشيبوتليه)

85
00:05:05,999 --> 00:05:08,834
- أحبه، الطعام العرقي الحار
- بدون شك

86
00:05:08,959 --> 00:05:12,042
مرر لي الجوز، لم يبد ذلك جيداً

87
00:05:12,167 --> 00:05:15,751
أريدكم أن تجهزوا خطة تسويقية كاملة
بنهاية الأسبوع

88
00:05:15,876 --> 00:05:19,876
- ولكننا لا نريد شيئاً مبتذلاً
- مبتذل؟ نحن؟ مستحيل

89
00:05:19,999 --> 00:05:24,375
(تشارلي)، أنت تفهمني، لا أريد ابتذالاً

90
00:05:24,501 --> 00:05:26,459
أحسنت يا (تشارلي)

91
00:05:26,876 --> 00:05:32,584
أيمكنك تصديق ذلك يا (بو)؟ هذا الرجل
الأبيض يشك في انتمائي للبشرة السوداء

92
00:05:32,709 --> 00:05:36,292
لا أعرف شعور ذلك، التشكيك في انتمائك
للبشرة السوداء باستمرار

93
00:05:36,417 --> 00:05:39,792
لأنك لم تعرف فقط كلمات أغنية
(إينت نو فان)

94
00:05:39,918 --> 00:05:44,876
لم يغني (نايت دوغ) أغنية
(آند يو إيفين ليت ماي هولز)؟

95
00:05:44,999 --> 00:05:47,125
السياق يا (بو)

96
00:05:47,250 --> 00:05:49,999
آسفة،
لا أفهم فقط المشكلة مع هذا الرجل

97
00:05:50,083 --> 00:05:52,876
- طلب مني عدم الابتذال
- حسناً

98
00:05:52,999 --> 00:05:56,083
- أنا
- أنت تميل إلى الابتذال يا بني

99
00:05:56,209 --> 00:05:58,584
- ماذا؟
- لا تبدو مجروحاً

100
00:05:58,709 --> 00:06:01,125
الابتذال هو عرض جانبي لكونك ابن والدتك

101
00:06:01,250 --> 00:06:04,209
أي جزء من أي شيء قلته لا يتوجب أن
يجرح مشاعري؟

102
00:06:04,334 --> 00:06:09,876
أقصد فقط أن ذلك يحدث عندما تحاول
التبديل بين العالمين طويلاً

103
00:06:09,999 --> 00:06:12,751
- اسمع كلامي يا بني، لست أصلياً
- أصلي؟

104
00:06:12,876 --> 00:06:15,125
أتذكر يوم حدوث ذلك

105
00:06:15,250 --> 00:06:18,375
توقفت عن قول (ناه مين) وبدأت تقول
(يو نو وات آي مين)

106
00:06:18,501 --> 00:06:21,626
كان أتعس يوم في حياتي،
تحولت من كوني أفهم ما تتحدث عنه...

107
00:06:21,751 --> 00:06:25,375
إلى اعتقادي أنك تسألني لو كنت حقاً
أعلم ما تتحدث عنه

108
00:06:25,501 --> 00:06:29,125
- يا له من عار!
- حسناً، جاء هذا لك

109
00:06:33,250 --> 00:06:36,792
"خدمة الإيرادات الداخلية، قسم التحصيل"

110
00:06:36,918 --> 00:06:41,083
يحدث ذلك مجدداً،
يمكنهم سجني هذه المرة

111
00:06:41,209 --> 00:06:42,959
ماذا؟

112
00:06:44,042 --> 00:06:47,501
"اليوم التالي ذهبت عاقداً العزم أكثر من
أي وقت لكي أظهر إلى (جاي) الأبيض..."

113
00:06:47,626 --> 00:06:49,584
"شخصية (دراي) السوداء"

114
00:06:49,709 --> 00:06:52,709
بالتأكيد يجب علينا أن نحدث وجوداً
كبيراً في مواقع التواصل الاجتماعي

115
00:06:52,834 --> 00:06:56,042
لو كان هناك شيء واحد أعرفه عن ذوي
البشرة السوداء فسيكون حبنا إلى (تويتر)

116
00:06:56,167 --> 00:06:59,375
والمؤخرات الكبيرة

117
00:06:59,501 --> 00:07:01,667
- أنا متعمق جداً في الأمر
- متعمق جداً

118
00:07:01,792 --> 00:07:03,959
- آسف
- مرحباً يا (دراي)، كيف حالك يا (داني)؟

119
00:07:04,042 --> 00:07:06,751
- هل ناديتني بالغبي الآن؟
- كلا، قلت (داني) مثل (دان)

120
00:07:06,876 --> 00:07:08,876
قصدت "كيف حالك يا بني؟"
ولكن بحرف (دي)

121
00:07:08,999 --> 00:07:13,042
(دراي)، إنها كلمة (صن)
ولكن بحرف (دي)، هذا أمر بديهي

122
00:07:13,167 --> 00:07:18,626
اسمع، أعتقد أنك لست الرجل
الأصلح لقيادة هذه الحملة

123
00:07:18,751 --> 00:07:21,000
- معذرة؟
- كنت أراقبك يا (دراي)

124
00:07:21,125 --> 00:07:24,000
لست متأكداً من كونك طبيعياً، أتفهمني؟

125
00:07:24,125 --> 00:07:30,501
لا توجد مشكلة يا (بريستون)، اسأل ثم
عاود الاتصال بي، إلى اللقاء

126
00:07:30,626 --> 00:07:36,375
جلبت الحمص العضوي والذرة
من (ذا فارمرز ماركت)

127
00:07:36,501 --> 00:07:41,083
لكي لا يقول أحد إن (دراي) لم يبدأ
الحفل

128
00:07:48,626 --> 00:07:51,626
لم تكن الزاوية مضبوطة عندما فعلت ذلك

129
00:07:52,375 --> 00:07:56,459
أفعلها بسهولة،
ولكن (تشارلي) مناسب جداً

130
00:07:56,584 --> 00:07:59,918
- ذلك الرجل ناجح جداً
- (تشارلي تيلفي)؟

131
00:08:00,000 --> 00:08:04,042
يعتبر كل يوم اثنين عطلة،
يسميه الأحد المزدوج

132
00:08:04,999 --> 00:08:08,042
حقاً؟ أيطلق عليه الأحد المزدوج؟
إنها علامة تجارية

133
00:08:08,167 --> 00:08:12,375
- ذلك الرجل يجعل كل شيء حقيقياً
- (جاي)، لا أعتقد أنك تعرف شيئاً

134
00:08:12,501 --> 00:08:16,626
- أنا من (كومبتون)، أنا حقيقي جداً
- لا أعتقد أنك تعرف شيئاً

135
00:08:16,751 --> 00:08:19,542
أنا من حي (ذا برونكس)، أنا من (بي إكس)
ويجب القول (كيب إت إيه هانيت)

136
00:08:19,667 --> 00:08:21,626
وليس (آي كيب إت وان هاندريد)،
هذا ابتذال

137
00:08:21,751 --> 00:08:24,459
- حسناً
- إنها أشياء بديهية يا (دراي)

138
00:08:24,584 --> 00:08:28,584
مع احترامي لك يا (جاي)، لا أعتقد أنك
تعرف شخصيتي الحقيقية

139
00:08:28,709 --> 00:08:31,250
- حقاً؟
- (دراي)، كنت محقاً جداً

140
00:08:31,375 --> 00:08:35,292
مسلسل (ذا غود وايف) يشبه (غيرلز)
مع (داونتون آبي)، أشكرك على ترشيحه

141
00:08:35,918 --> 00:08:41,375
"لم أصدق ذلك، هذا الرجل الأبيض كان
يفكر في وضع (تشارلي) قبلي"

142
00:08:41,501 --> 00:08:45,667
"(جاي) الأبيض سيجعل (تشارلز)
مسؤولاً عني"

143
00:08:50,083 --> 00:08:53,375
الصلصة الحارة فوق سمك الزينة؟
هذه عبقرية

144
00:08:53,501 --> 00:08:56,167
- أحب تسميته (هوت فيش)
- هل تغلقه أبداً؟

145
00:08:56,292 --> 00:08:59,834
- كلا
- انظر إليهما

146
00:09:00,542 --> 00:09:03,918
لو حصل (تشارلي) على هذا الحساب
فسيكون رئيسي

147
00:09:04,000 --> 00:09:06,459
أيمكنك تخيل ذلك؟

148
00:09:07,959 --> 00:09:10,999
قطعتين من السمك المقلي مع البطاطا
المقلية وسلطة البطاطا

149
00:09:11,083 --> 00:09:14,167
- لا توجد سلطة كرنب
- قلت سلطة البطاطا

150
00:09:14,292 --> 00:09:16,584
ألا تعرف الفارق بين سلطة البطاطا وسلطة
الكرنب يا (دراي)؟

151
00:09:16,709 --> 00:09:20,959
- لا أعتقد أنه مناسب
- الأمر بديهي جداً

152
00:09:22,751 --> 00:09:27,626
يجب أن أتحرك، عرفت الحل،
سأدعو (جاي) لتناول العشاء في منزلي

153
00:09:27,751 --> 00:09:32,250
رائع، ادع (جاي) لتناول وجبة منزلية
لتشتيته عن كونك مبتذلاً...

154
00:09:32,375 --> 00:09:35,334
باستخدام هؤلاء الأشخاص الذين تعيش معهم

155
00:09:35,459 --> 00:09:38,083
هؤلاء الأشخاص هم عائلتي السوداء

156
00:09:38,209 --> 00:09:41,375
- الديموغرافية التي يبحث عنها (جاي)
- لا أفهم

157
00:09:41,501 --> 00:09:44,667
- ولكنني أريد المجيء لتناول العشاء
- بالطبع لا

158
00:09:44,792 --> 00:09:48,584
- كيف تريدين مساعدتي في مشروعك؟
- لا أريد منك عمل شيء

159
00:09:48,709 --> 00:09:52,125
- كنت آمل حقاً في مساعدة (جونيور)
- ماذا؟ لم لا أساعدك أنا؟

160
00:09:52,250 --> 00:09:55,834
لا أقصد إهانتك، ولكنه مشروع أكاديمي

161
00:09:55,959 --> 00:09:58,751
أنا أكاديمية، أحصل على درجات الامتياز

162
00:09:58,876 --> 00:10:01,999
أجل، ولكن هذا بسبب مظهرك فقط،
لا تهتمي حقاً بالمدرسة

163
00:10:02,083 --> 00:10:06,292
يا إلهي! كما أقول دائماً،
الامتياز أصبح مثل السروال الضيق

164
00:10:06,417 --> 00:10:09,667
الجميع يحصلون عليه ولكن لا يبدو أحد
حقاً جميلاً أثناء ارتدائه

165
00:10:09,792 --> 00:10:11,792
- أجل
- ليس ذلك منطقياً

166
00:10:11,918 --> 00:10:15,250
على أية حال يا (دايان)،
سأعيرك ذكائي الخارق

167
00:10:15,375 --> 00:10:19,083
- آسف يا (جاك)
- لا يهمني، كنت سأطلب من (زوي) مساعدتي

168
00:10:19,209 --> 00:10:24,792
هذا المشروع يخص التقديم
والمتفوقون لا يعرفون شيئاً عن التقديم

169
00:10:24,918 --> 00:10:28,292
- هل أصبحت متفوقة؟
- لو كانت الصفات مناسبة

170
00:10:28,417 --> 00:10:30,542
أعتقد أنها مناسبة

171
00:10:31,501 --> 00:10:34,042
موظف الضرائب قادم، لا أعرف متى
ولكن يجب أن أكون مستعداً

172
00:10:34,167 --> 00:10:37,125
وجدت هذه في خزانة (دراي)، اختاري،
أعتقد أن هذه تنم عن عدم النزاهة

173
00:10:37,250 --> 00:10:41,792
- وأعتقد أن هذه تظهر أنني غير مؤذ
- هل أنت بخير؟

174
00:10:41,918 --> 00:10:44,876
أخبرني أبي أنه يوجد 3 أشياء في الحياة
يجب أن يفعلها الرجل الأسود

175
00:10:44,999 --> 00:10:48,667
- البقاء أسود ودفع الضرائب والموت
- يجب أن أعترف

176
00:10:48,792 --> 00:10:52,209
- قواعد الرجل الأسود لا تبدو صعبة
- مصلحة الضرائب طاردت أبي

177
00:10:52,334 --> 00:10:54,834
كانوا يرعبونه جداً

178
00:10:54,959 --> 00:10:59,083
لم يتركوه يموت حتى دفع ما يدينونه به،
عاش حتى أصبح عمره 126 عاماً

179
00:10:59,209 --> 00:11:03,000
- 126
- أبي، أعتقد أنك ستكون بخير

180
00:11:03,125 --> 00:11:05,167
- حقاً؟
- أجل، طبيبان في العمل...

181
00:11:05,292 --> 00:11:07,542
راجعت الضرائب ملفاتهما
وسار الأمر بشكل جيد

182
00:11:07,667 --> 00:11:11,999
- حقاً؟ ماذا حدث؟
- د.(دايفيس) عرض عليهم أوراقه

183
00:11:12,083 --> 00:11:16,751
وتركوه وشأنه بدون مشكلة،
ثم د.(باتيل)...

184
00:11:16,876 --> 00:11:19,792
- ماذا؟
- قتل نفسه

185
00:11:19,918 --> 00:11:22,292
ولكن كان ذلك بسبب هجر زوجته له

186
00:11:22,417 --> 00:11:26,501
لأن مصلحة الضرائب أخذت كل نقوده،
ماذا يوجد أيضاً في هذه الحقيبة؟

187
00:11:26,626 --> 00:11:28,542
ما لا يكفي

188
00:11:30,000 --> 00:11:31,459
- (بو)
- ماذا؟

189
00:11:31,584 --> 00:11:34,542
هل وصلتك رسالتي؟ بدأنا عملية الٕابقاء
على كل شيء حقيقي

190
00:11:34,667 --> 00:11:37,999
وصلتني رسالتك ولكن بدا الأمر وكأنك
تتصل من مربى للكلاب

191
00:11:38,083 --> 00:11:41,417
- يبدو ذلك الآن منطقياً
- ماذا حدث لشعرك؟

192
00:11:42,083 --> 00:11:44,751
كلا، إنها أمسية تخص الإبقاء على
الأشياء حقيقية

193
00:11:44,876 --> 00:11:49,083
- أحتاج إلى شعرك المجعد يا (بو)
- كلا، توقف

194
00:11:49,209 --> 00:11:51,792
(دراي)، أعرف أنك تود الإبقاء على الأمر
حقيقياً جداً

195
00:11:51,918 --> 00:11:54,292
ولكن تطلب مني الأمر شهراً لكي أحصل على
هذا الموعد

196
00:11:54,417 --> 00:11:56,626
- انظر إليه
- حسناً، أريد الضفائر

197
00:11:56,751 --> 00:11:59,417
أريد رؤية الضفائر في شعر الجميع،
سيكون هناك صف من الضفائر

198
00:11:59,542 --> 00:12:02,918
من الأكبر حتى الأصغر، يمكن أن يتواجد
(جونيور) في المؤخرة بغطاء للرأس

199
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
- لن نضفر شعرنا
- حسناً

200
00:12:05,125 --> 00:12:08,542
ابق هنا في الأسفل لتجهيز العشاء
وسأصعد لكي أستعد

201
00:12:08,667 --> 00:12:16,417
مهما حدث، لا تربتي على هذا الكلب
أو ترويعه أو تتحدثي بالأسبانية

202
00:12:16,542 --> 00:12:18,751
لديه الكثير من المحفزات

203
00:12:18,876 --> 00:12:21,999
- بطلي الأمريكي الشهير الذي اخترته...
- اسمع

204
00:12:22,083 --> 00:12:25,000
لا أعرف شيئاً أو أهتم ببطلك

205
00:12:25,125 --> 00:12:28,292
ولكن أعتقد أنه يتوجب علينا اختيار
مزيج من الجينز والقطن الياباني...

206
00:12:28,417 --> 00:12:33,959
لأجل أساس قماش الزي، يظهر ذلك أننا
أغنياء ولكننا أيضاً أمريكيون

207
00:12:37,334 --> 00:12:41,334
يجب أن نبدأ هذا المشروع بنفس الحماسة
والاهتمام...

208
00:12:41,459 --> 00:12:43,876
اللذين بدأت بهما مشواري المهني في
لعبة (دانجونز آند دراغونز)

209
00:12:43,999 --> 00:12:47,584
- تبدو كلمة "مشوارك المهني" قوية
- انتقلت من المستوى الأول...

210
00:12:47,709 --> 00:12:53,125
إلى ابتكار وجودي الخاص قبل
المدرسة الثانوية

211
00:12:54,167 --> 00:12:56,209
اخترت الشخص الخطأ

212
00:12:56,334 --> 00:13:00,250
"(جاك) و(دايان) حصلا على عيدهما
وكان عيدي في الطريق"

213
00:13:00,375 --> 00:13:04,375
"يعيدنا ذلك إلى حيث بدأنا،
حان وقت النجاح"

214
00:13:04,501 --> 00:13:06,417
"تباً! أقصد (إيه هانيت)"

215
00:13:06,542 --> 00:13:09,250
توجب علينا الهروب من 50 شخصاً
والاختباء في صندوق قمامة

216
00:13:09,375 --> 00:13:12,751
توجب علينا المبيت داخلها،
داخل صندوق القمامة، انتظر

217
00:13:12,876 --> 00:13:16,250
اخرس يا (ريلنيس)، اسم كلبي (ريلنيس)

218
00:13:16,375 --> 00:13:20,459
- حقاً؟ ولكنه لا ينفذ الأوامر
- لا ينفذ أوامر أحد، هذه حقيقته

219
00:13:20,584 --> 00:13:22,375
- بدون شك
- أحترم ذلك

220
00:13:22,501 --> 00:13:25,792
- بدون شك
- لم ترتدي ذلك يا بني؟

221
00:13:25,918 --> 00:13:30,584
اليوم الثلاثاء بعد الساعة السادسة،
أرجوك نادني (ويزل دور)

222
00:13:30,709 --> 00:13:32,209
- ماذا؟
- كلا، انتظر

223
00:13:32,334 --> 00:13:39,334
(ريلنيس)، اهجم على (ويزل دور)،
اهجم على (إل ويزيلدورو)

224
00:13:39,459 --> 00:13:43,501
سأسأل، أبي، صديقتي (مارغو) تريد
أن تكون ساخرة في حفل عيد ميلادها...

225
00:13:43,626 --> 00:13:45,959
بالذهاب إلى حفل (جايسون ماراز) يوم
السبت

226
00:13:46,042 --> 00:13:48,375
(فيليب فيليبس) سيشغل الٔاسطوانات
في بداية الحفل

227
00:13:48,501 --> 00:13:53,501
- أيمكنني الذهاب أرجوك؟
- لا يهم، ارحلا فقط

228
00:13:53,626 --> 00:13:56,501
إلى اللقاء، (بو)،
نريد تناول الطعام المحبب أرجوك

229
00:13:56,626 --> 00:13:58,626
- أنا قادمة
- رائع

230
00:13:58,751 --> 00:14:01,751
كنت أنتظره طوال اليوم يا (راينبو)،
لنتناوله

231
00:14:02,626 --> 00:14:05,459
- ماذا يحدث في الأسفل؟
- أحد الرجال يجعل أبي يتصرف بغرابة

232
00:14:05,584 --> 00:14:07,584
- أهو رجل أبيض ويرتدي حلة؟
- سترة جلدية

233
00:14:07,709 --> 00:14:09,709
متخف، إنه متستر

234
00:14:09,834 --> 00:14:13,125
أتريد المرح يا محصل الضرائب؟
يمكننا المرح

235
00:14:14,876 --> 00:14:19,501
- هذه نسختي من أوراق الكرنب الخضراء
- رائع، أحب أوراق الكرنب الخضراء

236
00:14:19,626 --> 00:14:22,999
أجل، ولكنها مصنوعة من أوراق اللفت،
أسميها أوراق اللفت الخضراء

237
00:14:23,083 --> 00:14:26,125
- إنها مليئة بالحديد
- لا أصدق

238
00:14:26,250 --> 00:14:28,999
- اسمح لي بتقديم المعكرونة مع الجبن
- أحب تناول المعكرونة مع الجبن

239
00:14:29,083 --> 00:14:31,667
ربما أموت بسببها ولكن على الأقل
سأموت مبتسماً

240
00:14:31,792 --> 00:14:35,542
لن يموت أحد من تناول نسختي من
المعكرونة والجبن، إنها نباتية

241
00:14:35,667 --> 00:14:38,042
- بالطبع
- أجهزت طبق المعكرونة والجبن النباتي...

242
00:14:38,167 --> 00:14:40,459
بينما المكونان الأساسيان هما الزبد
والجبن؟

243
00:14:40,584 --> 00:14:44,125
أجل، ولكنني استخدمت زيت الزيتون
والـ(تيز)

244
00:14:44,250 --> 00:14:47,751
- (تيز) مثل الجبن ولكن...
- فهمت

245
00:14:47,876 --> 00:14:51,584
- أبي، تفقد الأزياء
- ماذا ترتديان؟

246
00:14:51,709 --> 00:14:56,000
أنا بطلتي (سارا بايلين)، اقتربت أصواتي
من الحصول على منصب نائبة الرئيس

247
00:14:56,125 --> 00:14:59,876
كنت سأفوز لولا الإعلام الليبرالي

248
00:14:59,999 --> 00:15:03,000
بطلي هو الأب الروحي لموسيقى الهيب هوب،
(فانيلا آيس)

249
00:15:03,125 --> 00:15:04,834
ماذا؟

250
00:15:07,417 --> 00:15:10,542
- ما هذا؟
- أنت رائع أيها القصير

251
00:15:10,667 --> 00:15:16,751
توقف عن الرقص، اصعدا، غيرا ملابسكما
لتناول العشاء

252
00:15:16,876 --> 00:15:20,501
الأطفال بشعون هذه الأيام، ابني (طوبي)
يستمر في سرقة سيارتي للتجول بها

253
00:15:20,626 --> 00:15:22,876
- إنه مجنون
- لو استمر في عمل ذلك فاقطع ساقه...

254
00:15:22,999 --> 00:15:25,626
وناده (كونتا كينتي)

255
00:15:25,751 --> 00:15:28,876
سيكون (كونتا كينتي) مناسباً لهذه الحياة،
كان بلطجياً حقيقياً

256
00:15:28,999 --> 00:15:33,999
- لم تضحكان؟ إنها قسوة
- حبيبتي، نتحدث عن (رووتس)

257
00:15:34,083 --> 00:15:37,918
(رووتس)؟ بالطبع

258
00:15:38,000 --> 00:15:45,334
(كينتي كونتا) قوي جداً،
أصاب بالقشعريرة من ذلك الفيلم

259
00:15:45,459 --> 00:15:50,167
أتعرف ما ينقصنا الآن؟ الصلصة الحارة
لأجل المعكرونة النباتية

260
00:15:50,292 --> 00:15:54,584
لدي صندوق كامل في خزانة المؤن،
ساعديني على جلب الصلصة الحارة...

261
00:15:54,709 --> 00:15:58,042
- من خزانة المؤن أرجوك
- طاب مساؤك أيها الشاب

262
00:15:58,167 --> 00:16:02,334
سعدت جداً برؤيتك، أعتذر عن تأخري،
كان لدي اجتماع في نادي السلاح

263
00:16:02,459 --> 00:16:05,209
استمر طويلاً، بعد ركوبي السيارة طراز
(بيرايوس) وإدارتها...

264
00:16:05,334 --> 00:16:08,542
أدركت أنني تركت حقيبتي في ملعب
الإسكواش

265
00:16:08,667 --> 00:16:11,459
- هل نبدأ العمل؟
- بدون شك

266
00:16:11,584 --> 00:16:16,626
حسناً، لدي شيء لك كما
يحب أن يقول الأطفال

267
00:16:17,501 --> 00:16:20,626
- أعتقد أنك ستحب ذلك
- أشكرك

268
00:16:20,751 --> 00:16:24,959
- كلا، الشكر لك وطاب يومك
- أبي، ماذا تفعل؟

269
00:16:25,042 --> 00:16:27,042
ألقيت التحية سيدي

270
00:16:29,417 --> 00:16:32,000
"محاولتي للإبقاء على الأشياء حقيقية
لأجل (جاي) فشلت"

271
00:16:32,125 --> 00:16:34,375
"ودرسي عن مسلسل (رووتس) لم يكن أفضل"

272
00:16:34,501 --> 00:16:36,876
انتظر

273
00:16:36,999 --> 00:16:38,792
- أهذا (أو جيه)؟
- أجل

274
00:16:38,918 --> 00:16:41,292
لم يطاردني الناس لأشاهد فيلماً
لـ(أو جيه)؟

275
00:16:41,417 --> 00:16:45,042
الأب من فيلم (برايدي بانش)
يمثل دور عبد هنا

276
00:16:45,751 --> 00:16:49,250
هذا جنون، سأذهب لمشاهدة مسلسل
(إمبايرز)

277
00:16:50,834 --> 00:16:54,542
لم تجلس هنا مكتئباً؟ هل حاولت إعطاء
الرشوة إلى الرجل الأبيض الخطأ؟

278
00:16:54,667 --> 00:17:00,125
انتهى مشواري المهني يا أبي،
سيذهب هذا الحساب إلى (تشارلي)

279
00:17:00,250 --> 00:17:03,459
إنه يعيش في سيارته ووضع داخلها
مرطباً للهواء

280
00:17:03,584 --> 00:17:07,709
اسمع يا بني، لا تجعل رجلاً أبيض يقنعك
أن قدرتك على الانتقال بين العالمين...

281
00:17:07,834 --> 00:17:09,999
- شيء لا يجب أن تفخر به
- ماذا؟

282
00:17:10,083 --> 00:17:15,083
القدرة على التبديل ضرورية، وأنت تفعل
ذلك بشكل سلس يا بني

283
00:17:15,209 --> 00:17:17,459
وكأنك بطل خارق، وأشعر بالغيرة من ذلك

284
00:17:17,584 --> 00:17:20,834
- ما المقدار الذي تناولته من الويسكي؟
- كل ما أقصده هو أن قدرتك على التبديل...

285
00:17:20,959 --> 00:17:24,042
حصلت لك على بعض الأشياء الجميلة،
هذا المنزل وزوجتك

286
00:17:24,167 --> 00:17:26,292
هذا الويسكي

287
00:17:26,417 --> 00:17:31,834
بالمناسبة، نفد الويسكي، ولكن يجب أن
أخبرك أن أكثر شيء أفخر به...

288
00:17:31,959 --> 00:17:35,626
انتظر، وصلت سيارة الأجرة،
يجب أن أرحل يا بني

289
00:17:35,751 --> 00:17:39,042
غالباً لن تراني لمدة طويلة، على الأقل
ليس قبل انتهاء مشكلة الضرائب

290
00:17:39,167 --> 00:17:42,626
كنت أود إعطاءك عنواني ولكنك عرضة
لإخبار الرجل الأبيض أي شيء

291
00:17:42,751 --> 00:17:45,042
إنها مباركة ولعنة يا بني

292
00:17:45,167 --> 00:17:50,042
"رغم تقمص أبي لشخصية (ويسلي سنايبس)
وفهمه لقانون الضرائب الأمريكي..."

293
00:17:50,167 --> 00:17:56,375
"كان محقاً، كيف جعلني (جاي) الأبيض أشعر
بالسوء من كوني رجلاً أسود ناجحاً؟"

294
00:17:57,375 --> 00:18:02,292
هذه شجيرات، إنها المكان المناسب
لإخفاء طرودكم

295
00:18:02,417 --> 00:18:07,918
أيضاً يمكنكم إخفاء طرودكم هنا أو هنا

296
00:18:08,000 --> 00:18:11,959
أو في أحد الأماكن المفضلة لي، هنا

297
00:18:12,042 --> 00:18:15,125
آسف على المقاطعة،
يمكنك التوقف يا (تشارلي)

298
00:18:15,250 --> 00:18:17,918
- الحساب يخصه
- (دراي)، ماذا تفعل؟

299
00:18:18,000 --> 00:18:20,417
طوال الأسبوع كنت أستمع إلى
(كورنيل ويست) الأبيض...

300
00:18:20,542 --> 00:18:23,959
الذي جعلني أشعر بأنني لست أسود
بما فيه الكفاية لهذه الحملة

301
00:18:24,042 --> 00:18:27,125
- تباً لك!
- حسناً، (دراي)

302
00:18:27,250 --> 00:18:30,918
- ليست هذه خطوة لتقارب وجهات النظر
- كلا، التعامل بشكل حقيقي...

303
00:18:31,000 --> 00:18:35,459
ليس قائمة نجدها في أغاني (إم تي في)،
إنها بشأن التعامل بشخصيتك

304
00:18:35,584 --> 00:18:38,959
وبالنسبة لي، يعني ذلك أحياناً مشاهدة
مسلسل (ذا غود وايف) مع زوجتي...

305
00:18:39,042 --> 00:18:42,626
بينما نتناول المعكرونة النباتية، خفض
ذلك من نسبة الكوليسترول

306
00:18:42,751 --> 00:18:45,542
توقفت عن تناول عقار (ليبيتور)،
هذا طبيعي

307
00:18:45,667 --> 00:18:50,042
- لا أعتقد حقاً...
- رائع، هذا ما أردت رؤيته

308
00:18:50,167 --> 00:18:53,083
هذا (دراي جونسون) الذي سمعت كثيراً عنه

309
00:18:53,209 --> 00:18:55,959
ظللت تتجول هنا طوال الأسبوع
وكأنك فتى من الكشافة

310
00:18:56,042 --> 00:18:58,292
لم تعطني أياً من الابتكارات
التي تشتهر بها

311
00:18:58,417 --> 00:19:01,626
- حسناً، ما رأيك؟
- أريدك أن ترأس هذا الحساب

312
00:19:01,751 --> 00:19:06,250
- حقاً؟ توسل لي
- لن أفعل ذلك

313
00:19:06,375 --> 00:19:10,167
سأفعل أنا،
أرجوك تولي أمر الحساب يا (جاي)

314
00:19:10,292 --> 00:19:13,834
- أشعر بالضغط
- (تشارلي)، فهمت

315
00:19:14,459 --> 00:19:17,459
- حسناً، سأقبل الحساب
- رائع

316
00:19:17,584 --> 00:19:20,083
تأكد فقط أن هذه هي الشخصية التي تأتي
إلى العمل كل يوم

317
00:19:20,209 --> 00:19:24,792
طوال اليوم، كل يوم،
شخصية (دراي) الحقيقية

318
00:19:24,918 --> 00:19:27,709
أحب مناداتي (كورنيل ويست) الأبيض

319
00:19:29,125 --> 00:19:32,959
أتريد مني إنهاء العرض؟
لأنني سهرت مع (لورا) لتجهيزه

320
00:19:33,042 --> 00:19:36,959
لن تجد واحداً هنا،
الصناديق الخادعة ستكون مناسبة

321
00:19:37,042 --> 00:19:39,334
ما رأيك في الشعر المستعار؟

322
00:19:40,042 --> 00:19:44,501
- أبي، لم عدت؟
- نسيت مسدسي

323
00:19:44,626 --> 00:19:47,209
لو سأل عني أي شخص
فأخبره أنني لم أتواجد هنا

324
00:19:47,334 --> 00:19:49,125
انتظر، هذه الرسالة جاءت اليوم

325
00:19:49,250 --> 00:19:53,125
اتضح أن مصلحة الضرائب سترسل فقط
شخصاً هنا كنوع من الإجلال

326
00:19:53,250 --> 00:19:57,125
لأنك في قائمة المواطنين كبار السن،
يريدون فقط نسخة فاتورة بيع...

327
00:19:57,250 --> 00:19:59,876
- سيارتك القديمة طراز (لينكولين)
- حصلت أمك على السيارة أثناء الطلاق

328
00:19:59,999 --> 00:20:03,209
بسبب الحقد، انتظر

329
00:20:03,334 --> 00:20:06,042
هذا يعني أنني لم أبعها ولكنها فعلت ذلك،
لا يبحثون عني بل عنها

330
00:20:06,167 --> 00:20:08,792
- حسناً
- لا أصدق

331
00:20:08,918 --> 00:20:13,167
أخيراً ستفعل مصلحة الضرائب لي ما لم
أستطع أبداً عمله لنفسي

332
00:20:13,292 --> 00:20:15,626
- ماذا؟
- دفنها

333
00:20:15,751 --> 00:20:17,667
- أحب هذا البلد
- أبي

334
00:20:17,792 --> 00:20:21,542
أتمنى أن يكون خوفك علمك درساً عن
المسؤولية المالية

335
00:20:21,667 --> 00:20:25,375
أجل، لا أحد يستطيع النيل مني

336
00:20:25,501 --> 00:20:30,542
- لو سأل عني أحد، فأنت تعرف مكاني
- أجل، المضمار

337
00:20:30,667 --> 00:20:35,667
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

