﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,834
"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:01,959 --> 00:00:04,042
"لن أخرج مع (ماتي) مجددا
قبل أن نقوم بـ(تاء نون ألف)"

3
00:00:04,167 --> 00:00:06,626
- ما الذي تتكلمين عنه؟
- "تحديد نوع العلاقة"

4
00:00:06,751 --> 00:00:09,959
شكرا مجددا على ترككِ الحفلة برفقتي
كان ذلك أفضل جزء من الليلة بطولها

5
00:00:10,042 --> 00:00:13,834
(جينا)، أنا معجب بكِ لكنني لست متأكدا
من أنني مستعد للدخول في علاقة

6
00:00:22,667 --> 00:00:25,292
"في المدرسة الثانوية
الانطباع هو كل شيء"

7
00:00:25,417 --> 00:00:28,709
"وأن يوصلك أحد والديك إلى المدرسة
يشبه امتلاك حقيبة مدرسية بعجلات"

8
00:00:28,834 --> 00:00:30,626
"أو تقبيل جدك على الفم"

9
00:00:31,792 --> 00:00:33,125
"بغيض جدا"

10
00:00:33,876 --> 00:00:36,959
"في بيئة يلعب فيها الجميع
دور القاضي وهيئة المحلّفين..."

11
00:00:37,292 --> 00:00:39,959
"كان السبيل الوحيد للنجاة
هو التمسك بنوع من الاستقلالية"

12
00:00:40,042 --> 00:00:42,125
حسنا، حسنا، حسنا
أنا خارجة

13
00:00:43,709 --> 00:00:45,751
عليكِ الاندماج
ثم غيّري قميصكِ بعدها

14
00:00:45,876 --> 00:00:47,999
سيعتقد الناس أننا
لا نستطيع شراء ملابس جميلة

15
00:00:49,501 --> 00:00:53,000
خذي، وهي عارية الظهر
لذا ليس عليكِ ارتداء حمالة الصدر

16
00:00:53,125 --> 00:00:55,542
جيد، سيكون هذا مسليا في النادي الرياضي
عندما أضطر إلى الجري لمسافة بعيدة

17
00:00:55,667 --> 00:00:59,709
(جينا)، لن يضركِ أن تخاطري
وأن تكوني جريئة بين الحين والآخر

18
00:00:59,834 --> 00:01:04,083
"كان تصور أمي عن الجرأة هو عدم
ارتداء صدرية، كنت قد اكتفيت"

19
00:01:09,459 --> 00:01:12,999
إن كان القميص لا يعجبكِ فضعي
هذه النظارة على الأقل لتبدي أنيقة

20
00:01:13,083 --> 00:01:15,751
إنها مزيفة وستساعدكِ على إخفاء
حاجبيكِ المتصلين الكبيرين

21
00:01:21,834 --> 00:01:26,417
"أردت عذرا لندخل المدرسة معا ولكن ما كنت
بحاجة إليها حقا هي ذريعة للتحدث"

22
00:01:26,918 --> 00:01:29,417
"قال (ماتي) إنه لم يكن مستعدا
للدخول في علاقة مع أي أحد"

23
00:01:43,250 --> 00:01:46,501
"لكنه ربما لا يريد
أن يكون على علاقة معي"

24
00:01:48,709 --> 00:01:52,626
"ولماذا قد يرغب في ذلك؟
فقد كنت الفتاة المنتحرة"

25
00:01:59,667 --> 00:02:02,542
إذا كُتب من الأمام "تحيا (جينا)"
وكُتب على الظهر "تكريم"

26
00:02:02,667 --> 00:02:04,125
من الواضح أن هذا عني، صحيح؟

27
00:02:04,292 --> 00:02:06,542
هذا واضح كوضوح قُرحة البرد
على وجه (فيرا هربرت)

28
00:02:06,667 --> 00:02:08,501
أود القول إن هذا واضح جدا

29
00:02:08,626 --> 00:02:12,000
أعني تبا لحظي، لقد رأيت فتاة
تخرج من شاحنة (ماتي)

30
00:02:12,667 --> 00:02:14,667
أعني أظن أنه يواعد فتاة أخرى

31
00:02:14,792 --> 00:02:17,584
- أنتِ أشبه ببرنامج حواري نهاري
- باستثناء أن لا أحد حامل فيه...

32
00:02:18,292 --> 00:02:19,626
بعد

33
00:02:19,751 --> 00:02:22,918
حدث كل هذا قبل أن يرن جرس المدرسة حتى
ماذا فعلت لأستحق كل هذه العاقبة السيئة؟

34
00:02:23,959 --> 00:02:25,709
حسنا، تصرفا بشكل طبيعي
ولا تنظرا الآن

35
00:02:25,834 --> 00:02:27,459
إنما في الأعلى على اليمين
إنها تجلس على المدرّج

36
00:02:29,959 --> 00:02:32,042
- الساقطة!
- أجل، ولكن لا تحدقي!

37
00:02:32,209 --> 00:02:34,000
- أنا لست أنظر
- ليست لدي فكرة من تكون

38
00:02:34,292 --> 00:02:35,792
- تشنج عضلي
- وأنا لا أعرفها أيضا

39
00:02:35,918 --> 00:02:38,999
أظن أنها في الصف الحادي العشر
كما أنها تشبهكِ نوعا ما

40
00:02:39,083 --> 00:02:42,751
أجل، لكنها أجمل وأروع
وصدرها أكبر

41
00:02:42,876 --> 00:02:45,667
- إنها نسخة (جينا) الأفضل
- مستحيل، إنها نسخة (جينا) الأسوأ

42
00:02:45,792 --> 00:02:47,667
فمذاقكِ لا يشبه مذاق منفضة السجائر
كما أنكِ مستعدة لممارسة الجنس

43
00:02:47,792 --> 00:02:49,292
وهي أيضا مستعدة
لممارسة الجنس على الأرجح

44
00:02:49,417 --> 00:02:51,959
لكنها أكبر سنا منكِ
لذا لا بد من أن الجنس معها قذر جدا

45
00:02:52,709 --> 00:02:56,584
ماذا؟ لا أقصد قذرا بطريقة مثيرة
بل أقصد قذرا بطريقة مقرفة

46
00:02:56,709 --> 00:02:58,417
أتفهمان قصدي؟
أي مثل أفلام الهواة الإباحية

47
00:03:00,667 --> 00:03:02,000
ها هو الشاب الذي يرتدي القميص

48
00:03:02,125 --> 00:03:04,375
لا عجب أن (ماتي) يريد
إبقاء خياراته مفتوحة

49
00:03:04,501 --> 00:03:07,000
فمن الصعب أن يُنظر إلي كفتاة مناسبة
لعلاقة مع وجود شاب يترصدني

50
00:03:07,167 --> 00:03:10,751
وصمة عار انتحاركِ أشبه بمرض القوباء
فعندما تظنين أنها اختفت تعود من جديد

51
00:03:16,626 --> 00:03:19,250
إذا قام بتوصيل إحداهن
بشاحنته، ما المشكلة الكبيرة؟

52
00:03:19,375 --> 00:03:24,792
أنتِ تزعجين نفسكِ بسبب حمقاء
إن تلك الفتاة مجرد... امرأة

53
00:03:25,501 --> 00:03:27,751
أنتِ محقة، لا بد من أنني
أبالغ في رد فعلي

54
00:03:31,042 --> 00:03:34,709
إنه عناق ودّي، مثل هذا
أترين؟ إنه ودود للغاية

55
00:03:34,876 --> 00:03:37,918
لا شيء يجري أثناء هذا
لا شيء تحت الرقبة، إنه عذري

56
00:03:38,000 --> 00:03:40,709
- أجل!
- في أحلامك يا (كريتن)!

57
00:03:42,167 --> 00:03:43,918
ليس عناقا ودّيا، أليس كذلك؟

58
00:03:44,000 --> 00:03:45,999
- سلّمي آلامكِ للسكر
- أنا بخير

59
00:03:46,083 --> 00:03:48,417
هذا لا يعني أنه يخونني
فنحن لسنا في علاقة معا

60
00:03:49,459 --> 00:03:51,667
يمكنه أن يصاب
بفيروس الورم الحليمي ممن يشاء

61
00:03:53,792 --> 00:03:55,083
أراكِ لاحقا

62
00:03:55,209 --> 00:03:57,918
"لم أستطع السيطرة على نشر
نسخة (جينا) الأفضل لمرضها"

63
00:03:58,125 --> 00:04:00,209
"ولكن كان بوسعي
منع (كايل) من نشر مرضه"

64
00:04:01,042 --> 00:04:02,584
عليكَ أن تخلع هذا القميص

65
00:04:03,542 --> 00:04:07,042
- لا
- بلى، أنتَ تمجّد الانتحار الذي لم أرتكبه

66
00:04:07,792 --> 00:04:10,999
- "تحيا (جينا)" هو اسم فرقتي
- حقا؟ لديكَ فرقة موسيقية؟

67
00:04:12,417 --> 00:04:15,000
- ما نوع الموسيقى التي تعزفونها؟
- إنها لا تناسب ذوقكِ

68
00:04:15,125 --> 00:04:18,709
وأنتَ تعرف ذوقي لأنكَ مهووس بي
كما هو واضح، لذا اذهب وبدّل قميصك!

69
00:04:20,000 --> 00:04:23,417
أنا لا أعرف من تكونين حتى
كما أنني أعرف مئة فتاة تدعى (جينا)

70
00:04:23,584 --> 00:04:28,125
- كُتب هنا "تكريم"
- إنها فرقة تكريم موسيقية

71
00:04:31,042 --> 00:04:32,918
"ربما كانت هذه أوهاما
في رأسي بالفعل"

72
00:04:33,083 --> 00:04:39,375
"أردت أن أصدّقه ولكن
أينما ذهبت... كنت أجده!"

73
00:04:53,167 --> 00:04:57,334
- هلّا تتوقف عن اللحاق بي؟
- أنتِ في حمّام الصبيان

74
00:05:00,999 --> 00:05:02,292
مرحبا

75
00:05:03,501 --> 00:05:06,083
لدي شخص يطاردني
إنه ذلك الفتى الذي يدعى (كايل)

76
00:05:06,209 --> 00:05:10,459
وهو يتبعني ويستخف بموضوع حسّاس جدا
عبر قميص غير حسّاس على الإطلاق

77
00:05:10,584 --> 00:05:13,918
أريدكِ أن تجعليه يتوقف، أعني أليس
هذا نوعا من انتهاك الحقوق أو ما شابه؟

78
00:05:14,918 --> 00:05:17,584
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
لا تبالغين في ارتيابكِ بعض الشيء؟

79
00:05:17,709 --> 00:05:20,709
لا! أنا أراه في كل مكان
أعني قميصه واضح جدا

80
00:05:21,125 --> 00:05:26,167
ربما صمم (كايل) ذلك القميص كمشجع
لكِ، ربما يريد أن يصبح صاحبا لكِ

81
00:05:26,792 --> 00:05:28,083
ماذا؟

82
00:05:28,542 --> 00:05:33,876
أعرف فتاة صغيرة اسمها يتناغم مع (داليري)
ولم يكن لديها أي أصدقاء في صغرها

83
00:05:33,999 --> 00:05:35,501
وقد كان ذلك مؤلما جدا

84
00:05:35,626 --> 00:05:38,792
حسنا، هل تشيرين إلى أن تلك
هي طريقته ليحاول أن يصبح صديقي؟

85
00:05:38,959 --> 00:05:40,667
- هذا ممكن بالتأكيد
- حقا؟

86
00:05:40,834 --> 00:05:44,334
لأنني أشعر أنه يفضّل أن يقص خصلة من
شعري وأن يضعها داخل قلادة تحيط برقبته

87
00:05:44,459 --> 00:05:47,792
أظن أن أسوأ ما يمكنكِ فعله
الآن هو أن تصابي بالجنون

88
00:05:47,959 --> 00:05:50,999
حسنا، لقد سئمت من أن أكون الفتاة
التي حاولت الانتحار، فأنا لم أفعل ذلك

89
00:05:51,125 --> 00:05:53,918
قميص (كايل) يذكّر الناس فقط
بأنني ما زلت تلك الفتاة

90
00:05:54,250 --> 00:05:56,584
ثم يحاول الناس تفادي
الظهور برفقتي وتفادي مواعدتي

91
00:05:56,709 --> 00:06:00,417
وقميصه الغبي يمنعني من المضي قدما
ناهيك عن أنه قميص قبيح جدا

92
00:06:00,584 --> 00:06:02,000
عزيزتي...

93
00:06:05,125 --> 00:06:07,999
اعتقدت أنه قميص تشجيع

94
00:06:08,584 --> 00:06:10,792
أتعلمين؟ سوف أخلعه، سأخلعه

95
00:06:11,000 --> 00:06:15,626
لا أحتاج إليه، لا يهمني
سأخلعه فقط، وكأن شيئا لم يحدث

96
00:06:16,834 --> 00:06:18,125
حسنا

97
00:06:19,292 --> 00:06:21,542
- عمّ كنا نتكلم؟
- لا أعلم

98
00:06:21,834 --> 00:06:25,542
شكرا لاحتفاظكِ لي ببعض البطاطس
يا (كيل)، ماذا كنت لأفعل من دونكِ؟

99
00:06:25,751 --> 00:06:28,417
- (ماكيب)، كانت حيلة القبعة رائعة بالأمس
- شكرا يا صاح

100
00:06:29,792 --> 00:06:33,876
مرحبا، لم أرَ أنكَ هنا
أنا جائعة جدا، هل أنت جائع؟

101
00:06:33,999 --> 00:06:36,334
- أتضور جوعا
- يمكنني أن آكل أربع شطائر أو ما شابه

102
00:06:36,459 --> 00:06:40,792
- ربما القليل من الحساء أيضا
- لديهم شطائر الدجاج

103
00:06:42,042 --> 00:06:46,042
إذا أعلم أننا لم نتحدث في هذا سابقا
لكنكَ تعلم أنني لم أحاول الانتحار، صحيح؟

104
00:06:46,167 --> 00:06:49,417
- إنه مجرد سوء فهم
- حسنا

105
00:06:52,876 --> 00:06:54,292
أترغبين في الحلوى الهلامية؟

106
00:06:55,000 --> 00:06:56,334
مرحبا

107
00:06:58,542 --> 00:07:01,167
إن فمكَ يقول "حسنا" لكن عينيك
تقولان "أنقذوني من هذه المجنونة"

108
00:07:01,292 --> 00:07:03,459
وهو ما أتفهمه تماما
لأنني أثرثر كالمجانين

109
00:07:03,584 --> 00:07:07,501
ولكن لعلمكَ فقط، كنت أمرّ بيوم
سيىء ثم انزلقت وتعرضت للحادث

110
00:07:07,626 --> 00:07:11,542
إن الناس العاديين يتعرضون لحوادث
وهذا بالضبط ما جرى لي لأنني طبيعية جدا

111
00:07:14,792 --> 00:07:17,751
- ما الذي كنت أقوله؟
- إنكِ طبيعية جدا

112
00:07:17,876 --> 00:07:19,501
- أجل
- فهمت

113
00:07:21,125 --> 00:07:22,709
- أراكِ لاحقا
- حسنا

114
00:07:23,751 --> 00:07:26,334
"هل تخلى عني (ماتي)
كي يحضر شطيرة للفتاة؟"

115
00:07:26,501 --> 00:07:29,834
"لقد ضاجعت هذا الفتى ثماني مرات
على الأقل ولم يشترِ لي قط أي شطيرة"

116
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
لقد اشترى لها شطيرة للتو
علينا اللحاق بهما

117
00:07:33,125 --> 00:07:34,459
من هما؟

118
00:07:34,584 --> 00:07:38,834
وجهكِ أحمر اللون وعيناكِ مجنونتان
هل أطعمتِ السناجب المسعورة في الساحة؟

119
00:07:38,959 --> 00:07:41,125
اسمعا، هذه القمصان تنتشر
وأعلم أن (ماتي) قد رآها

120
00:07:41,250 --> 00:07:43,542
هل رأيتما هؤلاء الأشخاص الذين يرتدونها؟
أريد أن أكتشف فقط ما إذا كانوا معا

121
00:07:43,667 --> 00:07:46,334
أنتِ تسلكين طريقا مظلما
يا (جاي)، ابقي معنا

122
00:07:46,584 --> 00:07:48,459
أحتاج فقط إلى دليل ملموس
على أنهما يتواعدان

123
00:07:51,125 --> 00:07:53,709
كنت أعرف هذا، أنتَ تستفيد تماما
من محاولة انتحاري الزائفة

124
00:07:53,834 --> 00:07:55,959
هذا غير قانوني
يمكنني الزجّ بكَ في السجن

125
00:07:56,042 --> 00:07:58,792
أنتَ تلاحقني، اعترف بهذا، لقد رأيتكَ
خمس مرات على الأقل خلال الحصة الماضية

126
00:07:58,918 --> 00:08:00,834
- أنا مساعد لمكتب المدير
- حقا؟

127
00:08:00,959 --> 00:08:02,375
اخلع القميص اللعين... الآن

128
00:08:03,667 --> 00:08:06,125
- أنتَ تخرّب لي حياتي
- هذه قمصاني!

129
00:08:06,959 --> 00:08:09,292
- اخلعه
- لا

130
00:08:09,417 --> 00:08:12,000
- اخلعه
- لا

131
00:08:12,125 --> 00:08:13,584
حسنا، أنا سأنزعه بنفسي

132
00:08:14,042 --> 00:08:16,834
توقف، إن الناس يسيئون فهمي
يظنون أنني مجنونة، حسنا؟

133
00:08:16,959 --> 00:08:18,334
توقف فقط!
توقف عن مطاردتي!

134
00:08:18,459 --> 00:08:21,584
أوقف هذه القمصان السخيفة!
توقف فقط! توقف، توقف!

135
00:08:21,709 --> 00:08:23,501
- توقف!
- أنتِ مجنونة!

136
00:08:31,167 --> 00:08:36,959
- هل يستحق هذا حقا معاقبتي؟
- لو لم تكوني قاصرا لاستحق ذلك سجنكِ

137
00:08:37,250 --> 00:08:38,999
آسفة أنني لم أتمكن
من منحكِ معاملة خاصة

138
00:08:39,125 --> 00:08:41,959
أعني كان بوسعي فعل ذلك
ولكن كان هناك عدد كبير من الشهود

139
00:08:43,417 --> 00:08:48,000
أرى بعض الوجوه الجديدة
المختلطة مع الوجوه القديمة

140
00:08:48,250 --> 00:08:51,375
إلى المبتدئين
نحن نعمل وفقا لنظام الشرف هنا

141
00:08:51,626 --> 00:08:54,792
الآن سأعود للتحقق منكم
ولكن لن تعلموا متى

142
00:08:55,876 --> 00:09:00,459
لذا من الأفضل لكم أن تحسنوا التصرف
مثل العاملات الصغيرات من النحل

143
00:09:01,751 --> 00:09:05,167
ستعملون على عسلكم الخاص
وهو واجبكم المدرسي

144
00:09:05,334 --> 00:09:11,209
وأنا سأكون في مكتبي للاعتناء
بأكوام مكدسة من العمل

145
00:09:12,250 --> 00:09:14,792
أشعر أحيانا وكأنني معاقبة أيضا

146
00:09:28,542 --> 00:09:29,959
لدينا ساعتان بالضبط

147
00:09:31,000 --> 00:09:32,334
بدءا من الآن

148
00:09:35,417 --> 00:09:38,125
- ساعتان من أجل ماذا؟
- لقيلولة (فاليري)

149
00:09:38,250 --> 00:09:39,584
سنذهب إلى مطعم (جوزيبي)

150
00:09:39,709 --> 00:09:43,626
"أظن أن نسخة (جينا) الأفضل كانت عادية
في الحجز وقائدة لقطيع المتمردين"

151
00:09:43,751 --> 00:09:46,542
"ربما يعتقد (ماتي)
أن سوء السلوك هو شيء جيد"

152
00:09:46,667 --> 00:09:47,999
هيا أيتها الجديدة

153
00:09:49,918 --> 00:09:54,626
"من وشم العصفور الصغير على كاحلها
إلى وضع مرطب الشفاه بدلا من الملمّع..."

154
00:09:54,792 --> 00:09:56,999
"كل شيء يخص نسخة
(جينا) الأفضل كان رائعا"

155
00:09:57,667 --> 00:09:58,999
"ساقطة"

156
00:09:59,083 --> 00:10:00,584
إذا ما سبب وجودكَ
في الحجز أيها الفتى المعجزة؟

157
00:10:00,709 --> 00:10:02,751
تم الإمساك بي وأنا أحمل
خرطوم الماء في سهرة النار

158
00:10:03,375 --> 00:10:05,250
- غريب
- أجل

159
00:10:05,584 --> 00:10:08,209
- وما هي جريمتكِ يا (هاميلتون)؟
- مجرد...

160
00:10:11,999 --> 00:10:15,375
سوء تفاهم في استراحة الغداء
ما سبب وجودك في الحجز

161
00:10:15,501 --> 00:10:17,375
أنا عضو في بطاقة مكافآت الحجز

162
00:10:17,501 --> 00:10:20,334
اليوم دخلت الحجز لأنني غبت عن صف التاريخ
بسبب تكلمي على الهاتف مع فتى يمر بانهيار

163
00:10:20,459 --> 00:10:23,999
"هل كانت تتكلم عن (ماتي)
أم أنني كنت أمرّ بنوبة ارتياب؟"

164
00:10:25,542 --> 00:10:26,876
بمناسبة الحديث عنه

165
00:10:27,459 --> 00:10:33,417
ماذا؟ لا!
ماذا يعني هذا حتى؟

166
00:10:36,125 --> 00:10:38,042
- أيمكنني استعارة سيجارة؟
- بالطبع

167
00:10:38,334 --> 00:10:41,918
"اتساءل إن كان (ماتي) يحب المدخنات وإن
كان كذلك، أيمكنني التظاهر بأنني محترفة؟"

168
00:10:42,000 --> 00:10:45,125
حسنا، إذا لِمَ لا تأخذ وقتكَ
في التفكير ثم عاود الاتصال بي؟

169
00:10:51,334 --> 00:10:54,125
- هل كل شيء بخير؟
- أجل، إنه حبيبي السابق فقط

170
00:10:55,209 --> 00:10:58,375
لقد كنا في فترة استراحة ونحن نخوض
عملية العودة إلى بعضنا البعض ربما

171
00:10:58,501 --> 00:11:00,501
"هل هذا يعني أنني كنت مجرد
فتاة مؤقتة بالنسبة إلى (ماتي)؟"

172
00:11:00,626 --> 00:11:04,584
إن الاستراحة في العلاقة صعبة فدائما ما
يلتقي الشخص الآخر بأحدهم وقد يقع في حبه

173
00:11:04,709 --> 00:11:08,876
- أتظنين أنه واقع في حب شخص آخر؟
- ظننت ذلك لكنني لم أعد متأكدة

174
00:11:09,584 --> 00:11:14,501
عندما نكون معا يكون كل شيء رائعا
وكأن العالم يسقط بعيدا عنا

175
00:11:15,083 --> 00:11:18,751
ثم في اليوم التالي، يصبح غير مهتم
ولا يتصل بي ولا يرغب في الظهور معي

176
00:11:19,501 --> 00:11:22,876
لذا بدأت أتساءل إن كنت أتخيل
الأشياء الجميلة بيننا حتى

177
00:11:23,083 --> 00:11:25,959
"أنا ونسخة (جينا) الأفضل
قد نكون من عالمين مختلفين..."

178
00:11:26,042 --> 00:11:28,083
"لكننا نعاني من كسر (ماتي)
لقلبينا بنفس الطريقة"

179
00:11:31,542 --> 00:11:34,083
"ها هو ذا، الجواب
الذي كنت أبحث عنه"

180
00:11:34,250 --> 00:11:36,375
"لم أعد أستطيع العيش
في حالة إنكار بعد الآن"

181
00:11:36,542 --> 00:11:40,876
"هي مع (ماتي) و(ماتي) معها
وأنا مع مرض السرطان"

182
00:11:41,501 --> 00:11:44,959
سوف أجعله يقلق لبعض الوقت
شكرا على الإصغاء إلي

183
00:11:47,083 --> 00:11:48,417
هل أنتِ بخير؟

184
00:11:48,667 --> 00:11:51,709
مهما كان سوء التفاهم الذي
جرى معكِ اليوم، فسوف يزول

185
00:11:52,167 --> 00:11:53,959
لا شيء أبدا بالسوء الذي يبدو عليه

186
00:11:54,876 --> 00:11:58,042
أمسكي، خذي سيجارتي الأخيرة
سوف أحضر علبة سجائر أخرى

187
00:11:58,167 --> 00:12:02,292
"بقدر ما أردت أن أكره نسخة (جينا) الأفضل
لم أستطع، فتلك الساقطة محترمة"

188
00:12:02,918 --> 00:12:04,417
"وربما تكون طيبة حتى"

189
00:12:04,667 --> 00:12:06,709
"وقد جعلني ذلك
أرغب حقا في قتل نفسي"

190
00:12:11,250 --> 00:12:13,584
- لم أكن أعلم أنكِ مدخنة
- لست كذلك

191
00:12:13,751 --> 00:12:16,000
حسنا، سمعت أن سرطان الرئة
يجعل مؤخرتكِ تبدو أكبر حجما

192
00:12:16,709 --> 00:12:19,834
أنا أمرّ بيوم عصيب
الجميع يظن أنني حاولت الانتحار

193
00:12:20,000 --> 00:12:23,125
وهناك شاب أحمق يبيع القمصان
التي تحافظ على إحياء القصة

194
00:12:23,792 --> 00:12:26,083
- أنا لا أظن أنكِ حاولت الانتحار
- حقا؟

195
00:12:26,209 --> 00:12:29,999
لا، لستِ من ذلك النوع
إلا إن استمررتِ في التدخين

196
00:12:34,834 --> 00:12:37,334
- وهناك فتى...
- غامضة

197
00:12:37,626 --> 00:12:39,918
- أنا معجبة به ولكن لديه حبيبة
- من يكون؟

198
00:12:40,000 --> 00:12:42,626
- لا يمكنني إخبارك
- إذا أنا أعرفه

199
00:12:43,083 --> 00:12:44,999
- لا تعليق
- بربكِ!

200
00:12:45,792 --> 00:12:47,459
هل يعلم هذا الفتى
أنكِ معجبة به حتى؟

201
00:12:49,209 --> 00:12:51,042
أعتقد أن إعجابي واضح جدا

202
00:12:52,334 --> 00:12:56,584
أعني إنه طريف ورائع والجميع
يحبه، وهذا جزء من المشكلة

203
00:12:57,375 --> 00:13:00,167
لكنني أشعر أنني أرى حقيقته
وهو يفهمني أيضا

204
00:13:00,292 --> 00:13:02,375
- أجل
- لكننا لسنا متفقين

205
00:13:02,501 --> 00:13:06,250
وهو لا يستطيع أن يكون برفقة غريبة أطوار
مثلي لذا إنها حالة ميؤوس منها نوعا ما

206
00:13:07,083 --> 00:13:11,167
ربما أنتِ تسيئين الحكم على الموقف
وهذا الفتى يبادلكِ الإعجاب بنفس الطريقة

207
00:13:14,167 --> 00:13:15,709
كاد وقت القيلولة أن ينتهي

208
00:13:24,959 --> 00:13:26,918
طاب يومكم جميعا

209
00:13:27,999 --> 00:13:34,542
لقد تسللت سابقا اليوم وتحققت من أدائكم
وكنتم منشغلين جميعا في واجباتكم المدرسية

210
00:13:35,125 --> 00:13:38,417
كالعادة، أنا أقدّر
احترامكم لنظام الشرف

211
00:13:38,584 --> 00:13:42,876
وأنتم تجعلون وظيفتي ممتعة
يمكنكم جميعا الانصراف

212
00:13:45,292 --> 00:13:49,584
مرحبا، أمي، هذا أنا
عندما يجف مستحضر التسمير تعالي لأخذي

213
00:13:50,334 --> 00:13:55,209
(جينا)، أنا... أردت فقط أن أقول...

214
00:13:56,999 --> 00:13:59,042
حسنا، أتذكرين الفتى الذي كنا نتحدث عنه؟

215
00:13:59,792 --> 00:14:02,584
- أجل
- أريد فقط أن أبدي رأيي المتواضع

216
00:14:02,709 --> 00:14:05,876
وأن أقول إنني متأكد من أنه منتبه لكِ
أعني سيكون محظوظا بكِ

217
00:14:06,459 --> 00:14:09,292
أعني سيكون أي أحد
محظوظا بوجودكِ معه

218
00:14:10,334 --> 00:14:14,959
حسنا، شكرا لكَ على شفقتكَ ولكن أظن
أنني سأعيش، هذا ما تقوله القمصان

219
00:14:17,501 --> 00:14:25,000
لا، بجد، أراهنكِ أنه لو لم تكن
لهذا الفتى حبيبة لكان برفقتكِ الآن

220
00:14:25,584 --> 00:14:28,250
- هل سيفعل ذلك حقا؟
- أجل، سيفعل

221
00:14:28,792 --> 00:14:30,250
"كان من الجيد سماع هذا"

222
00:14:30,375 --> 00:14:33,959
"إن كان (جايك) يستطيع أن يراني بإيجابية
فربما يستطيع الآخرون فعل ذلك أيضا"

223
00:14:34,042 --> 00:14:35,501
شكرا لكَ

224
00:14:48,375 --> 00:14:50,292
لا تتوقفا بسببي

225
00:15:00,876 --> 00:15:03,167
إنها تسيء التصرف
لقد تساهلنا معها كثيرا

226
00:15:03,292 --> 00:15:06,042
لم تدخل الحجز من قبل
ويجب أن تكون هناك عواقب لذلك

227
00:15:06,167 --> 00:15:09,667
- أليس الحجز عاقبة؟
- إنها بحاجة إلى عقاب أبوي أيضا

228
00:15:09,959 --> 00:15:13,334
ولكن لا نريد عقابا قاسيا، ما رأيك؟
هل نرسلها إلى النوم بلا تحلية؟

229
00:15:13,501 --> 00:15:16,542
كي تستيقظ ووزنها أخف؟
لا، هذا ليس عقابا بل مكافأة

230
00:15:16,709 --> 00:15:18,999
لا يمكننا أن ندعها تعتقد أننا
نتعامل مع هذا باستخفاف

231
00:15:21,751 --> 00:15:26,209
- كيف سنفعل ذلك؟
- سنبدأ بتقديم جبهة موحدة

232
00:15:28,834 --> 00:15:31,667
كان سلوككِ في المدرسة اليوم
غير مقبول على الإطلاق

233
00:15:32,042 --> 00:15:36,042
- والعراك الجسدي مع أحدهم ليس الحل أبدا
- "أبدا"

234
00:15:36,459 --> 00:15:40,876
نحن نشعر...
بخيبة أمل فيكِ

235
00:15:41,000 --> 00:15:43,876
أنا آسفة، لم أكن أقصد أن أفقد أعصابي
كنت أحاول الدفاع عن نفسي فقط

236
00:15:43,999 --> 00:15:47,250
- أعني أمي قالت إنه عليّ المخاطرة أحيانا
- هل قلتِ لها إنه عليها المخاطرة؟

237
00:15:47,959 --> 00:15:49,876
في سياق ما كانت ترتديه

238
00:15:50,792 --> 00:15:55,167
- ما معنى هذا؟
- قلت لها أن ترتدي قميصا بلا صدرية

239
00:15:55,292 --> 00:15:59,751
لِمَ قلتِ لها هذا؟ إن ابنتنا في الـ15
من العمر ولا تحتاج إلى خلع الصدرية!

240
00:15:59,918 --> 00:16:01,250
كان ذلك قميصا عاري الظهر!

241
00:16:01,459 --> 00:16:03,999
- هل تريدان مني العودة بعد عشر دقائق؟
- 15 دقيقة!

242
00:16:10,125 --> 00:16:13,042
"كل ما كان ذات يوم
بسيط أصبح الآن معقدا"

243
00:16:13,292 --> 00:16:17,083
"لقد قبّلني أعز أصدقاء (ماتي)
و(ماتي) لا يريدني أن أكون حبيبته..."

244
00:16:17,375 --> 00:16:18,918
"لأن لديه مسبقا حبيبة"

245
00:16:19,000 --> 00:16:22,209
"وبغض النظر عن مدى رغبتي
في اختفائها، فإنها لن تختفي"

246
00:16:22,375 --> 00:16:24,167
"لقد كانت حقيقية ولديها اسم"

247
00:16:24,375 --> 00:16:27,709
"(أوليفيا)، كما هو متوقع
إن اسمها أجمل من اسمي"

248
00:16:30,209 --> 00:16:32,834
- مرحبا
- "إذا كيف كان الحجز؟"

249
00:16:33,459 --> 00:16:36,959
- لم يكن كما توقعته أبدا
- "هذا إلى حد كبير موضوع اليوم"

250
00:16:37,167 --> 00:16:40,042
استعدي يا (جاي)
لقد تحققت من مطاردكِ

251
00:16:40,209 --> 00:16:41,709
انظري إلى صفحته الشخصية

252
00:16:44,792 --> 00:16:46,959
أنتِ لست موضوع شغفه

253
00:16:47,125 --> 00:16:49,959
"أترين يده؟
إنها على ركبة الآنسة (بورندال)"

254
00:16:50,542 --> 00:16:51,876
مقرف

255
00:16:52,709 --> 00:16:56,292
إنه مساعد إداري
يا لي من حمقاء!

256
00:16:57,334 --> 00:17:01,000
(كايل) لا يلاحقني ونسخة
(جينا) الأفضل لطيفة، ما التالي؟

257
00:17:01,167 --> 00:17:05,209
إذا هاجمتِ مساعدا إداريا بريئا
جميعنا نمر بأوقات جنونية

258
00:17:05,334 --> 00:17:06,667
"هذا يحدث للأفضل منا"

259
00:17:06,792 --> 00:17:08,834
أعني أنا أصاب بدوامة العار أسبوعيا

260
00:17:08,959 --> 00:17:11,417
ليست قضية كبيرة
اتصلي بي إن أردتِ البكاء

261
00:17:15,501 --> 00:17:21,501
"اتضح أنني كنت أدخن حشيشة الانفعالية
وكنت بحاجة لأخذ 12 خطوة جذرية كي أشفى"

262
00:17:22,083 --> 00:17:24,167
"لقد اعترفت مسبقا أن لدي مشكلة"

263
00:17:24,542 --> 00:17:29,292
"لذا قررت تجاوز الخطوات الوسطى والقفز
مباشرةً إلى الخطوة التاسعة، إصلاح الأمور"

264
00:17:30,751 --> 00:17:33,209
- أنا لست أرتدي القميص!
- أعلم، أعلم، أنا آسفة

265
00:17:33,792 --> 00:17:36,792
اسمع، لقد اقترفت خطأ فادحا
بمواجهتكَ أمام الجميع

266
00:17:36,999 --> 00:17:38,459
أنتِ قوية بشكل مفاجىء

267
00:17:38,584 --> 00:17:41,918
أشعر بالذنب كثيرا تجاه الأمر
وأود تعويضكَ عما جرى

268
00:17:42,042 --> 00:17:44,042
أيمكنني شراء قميص
لدعم فرقتكَ الموسيقية؟

269
00:17:46,209 --> 00:17:48,626
- يمكنكِ الحصول عليه
- لا، دعني أدفع ثمنه، أنا مصرّة

270
00:17:50,626 --> 00:17:51,959
كان الموقف بأكمله سخيفا جدا

271
00:17:52,083 --> 00:17:55,751
أعني كنت أراكَ في كل مكان
وبدأت أظن أنكَ غريب الأطوار

272
00:17:57,042 --> 00:17:59,999
- واتضح أنني أنا غريبة الأطوار
- حسنا

273
00:18:00,792 --> 00:18:02,876
- هل تصالحنا؟
- أجل

274
00:18:05,834 --> 00:18:09,167
عليكِ أن تأتي في وقت ما
لسماع فرقتنا الموسيقية تعزف

275
00:18:10,417 --> 00:18:13,999
- نحن رائعون
- أجل، أود ذلك

276
00:18:27,000 --> 00:18:28,334
تعالي للجلوس برفقتي

277
00:18:36,167 --> 00:18:38,334
- نظارة جميلة
- ليست نظارة حقيقية

278
00:18:38,501 --> 00:18:40,501
أحب وضعها فقط
كي يأخذني الناس على محمل الجد

279
00:18:40,626 --> 00:18:44,292
"غريب، حتى نسخة (جينا) الأفضل
تكترث لنظرة الناس إليها"

280
00:18:44,501 --> 00:18:48,876
- لم أكن أعلم أنكما تعرفان بعضكما بعضا
- "أمسكت بنا"

281
00:18:49,042 --> 00:18:50,459
نحن صديقتان في الحجز

282
00:18:51,834 --> 00:18:53,375
أحتاج إلى صلصة الـ(رانش)

283
00:18:54,083 --> 00:18:59,000
- لا تبدين كفتاة تدخل الحجز
- ربما لا تعرف أي نوع من الفتيات أنا

284
00:19:00,125 --> 00:19:04,125
- إذا كيف تعرفان بعضكما بعضا؟
- من؟ (ليف)؟

285
00:19:05,584 --> 00:19:10,501
إنها نوعا ما حبيبة... أخي

286
00:19:11,209 --> 00:19:13,292
هي وأخي يتواعدان
بشكل متقطع منذ وقت طويل

287
00:19:13,417 --> 00:19:14,751
لا أعرف حقا ما الذي يجري بينهما

288
00:19:21,250 --> 00:19:24,918
غريب@! أنتما تشبهان
بعضكما بعضا نوعا ما

289
00:19:26,959 --> 00:19:29,167
- أجل
- لا، إنها أجمل بكثير مني

290
00:19:30,792 --> 00:19:32,334
"كان غداءنا الأول معا"

291
00:19:32,918 --> 00:19:36,999
"وأدركت أن ما يبعدني عن (ماتي)
لم يكن وصمة العار أو فتاة أخرى"

292
00:19:37,667 --> 00:19:39,667
"بل نظرتي إلى نفسي"

293
00:19:41,042 --> 00:19:42,375
"في الحلقة القادمة..."

294
00:19:42,501 --> 00:19:45,751
تعلمين أن هذه رابطة خيرية
وليست جمعية خيرية، أليس كذلك؟

295
00:19:45,876 --> 00:19:47,834
- سوف نهزم تلك الحقيرة
- صحيح!

296
00:19:47,959 --> 00:19:49,667
عليكِ أن تكوني قاسية لتكوني طيبة

297
00:19:49,792 --> 00:19:51,125
"عليكِ أن تكوني قاسية لتكوني طيبة"

298
00:19:51,250 --> 00:19:52,584
(سايدي) هي من كتبت الرسالة!

299
00:19:52,709 --> 00:19:55,209
- أتظنين أن (ماتي) يعلم أن (جايك) قبّلني؟
- مستحيل، الشبان لا يتكلمون معا

300
00:19:55,334 --> 00:19:57,167
- لقد قبّلت (جينا هاميلتون)
- ماذا؟

301
00:19:57,501 --> 00:20:00,501
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

