﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,042
"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:02,250 --> 00:00:04,459
"أنا صديقتك
حصلت بيننا قبلة عرضية"

3
00:00:04,584 --> 00:00:07,042
والتي قلت بنفسكَ حتى
إنها خطأ لأن لديكَ حبيبة

4
00:00:07,167 --> 00:00:09,042
أنا سعيدة جدا
لأنني كتبت لكِ تلك الرسالة

5
00:00:09,167 --> 00:00:10,626
"أنتِ ميتة بالنسبة إلي
يا (جينا هاميلتون)"

6
00:00:10,792 --> 00:00:13,292
لا أريد أن نكون صديقين
أريد أن نكون أكثر من ذلك

7
00:00:15,542 --> 00:00:18,792
"كان يوم الأربعاء في الثانوية
عادةً يوما بلا أي جلبة"

8
00:00:19,125 --> 00:00:21,751
"ومع ذلك لم أستطع التخلص
من الحدس الغامض الذي أصابني"

9
00:00:22,000 --> 00:00:26,250
"وبحسب شعوري الأول كنت مقتنعة
بأن (أماندا تانكرسلي) تعاني من نوبة أخرى"

10
00:00:26,459 --> 00:00:29,209
- "شجار، شجار، شجار!"
- "أو أنه هناك شجار"

11
00:00:29,334 --> 00:00:32,709
"شجار، شجار، شجار!"

12
00:00:33,792 --> 00:00:36,709
"لأسبوعين ظلّت (تمارا)
تعذبني بصمتها"

13
00:00:36,834 --> 00:00:40,417
"وإن لم تكسر حاجز الصمت قريبا فسوف أبدأ
بالشك في أننا لن نعود صديقتين مرة أخرى"

14
00:00:41,000 --> 00:00:45,334
(جينا)؟ (جينا)؟
لِمَ قد تقبّل (جينا هاميلتون)؟

15
00:00:45,751 --> 00:00:48,834
- ها هي الساقطة! اهجموا عليها!
- كلا (ليس)، اسمعي

16
00:00:48,959 --> 00:00:50,876
هذا ليس ذنبها
هي لم ترتكب أي خطأ

17
00:00:53,584 --> 00:00:59,501
"إن مشاهدة انهيار عاطفي هي أمر رائع...
إلا إن تعرضت للضرب بسببه"

18
00:00:59,751 --> 00:01:01,042
تبا!

19
00:01:05,042 --> 00:01:09,000
حسنا، انتهت الحفلة يا رفاق!
(بالوس هيلز) لا تتسامح مطلقا مع العنف

20
00:01:09,250 --> 00:01:11,375
الصفر هو بطل الكدمات

21
00:01:12,042 --> 00:01:16,375
أيها الشقر، تعالوا معي
ليس أنتِ (ريبيكا)، يا إلهي!

22
00:01:17,000 --> 00:01:18,999
إنهم يسمونها
"الصفعة المسموعة عبر الساحة"

23
00:01:19,334 --> 00:01:21,542
- أصبح لها مسبقا اسم
- أجل، لكنه يحتاج إلى تغيير

24
00:01:21,709 --> 00:01:23,501
يجب أن يسمى "هجوم الصفعة"

25
00:01:23,667 --> 00:01:24,999
- وهو ما حصل
- بلا مزاح

26
00:01:25,083 --> 00:01:27,501
عليكِ أن تخبريني ماذا كانت
المجنونة تقول لكِ قبل أن تصفعكِ؟

27
00:01:27,626 --> 00:01:30,709
- أظن أنها كانت تتكلم بلغة غير مفهومة
- إن تعصبها الجنوني يملأ رأسها

28
00:01:31,501 --> 00:01:33,626
- أنا مسرورة لأننا عدنا صديقتين
- لسنا صديقتين

29
00:01:34,542 --> 00:01:36,542
"كان ذلك مرورا للصداقة"

30
00:01:36,792 --> 00:01:42,792
هذه دائرة ثقة (ليسا)، حسنا؟
وهذا أنت

31
00:01:42,918 --> 00:01:46,876
وما علينا فعله هو إعادتك
إلى دائرة ثقة (ليسا)

32
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
سأكون مستمعة محايدة للمساعدة
في إرشادكما إلى الاتجاه الصحيح

33
00:01:50,125 --> 00:01:52,876
لا تترددا في التكلم بصراحة
فسوف أكون موضوعية بالكامل

34
00:01:53,209 --> 00:01:57,667
لقد وثقت بكَ وقلت إنكَ لن تكذب عليّ أبدا
والآن قمتَ بإذلالي أمام المدرسة بأكملها!

35
00:01:57,792 --> 00:01:59,417
- لم أكذب عليكِ
- كاذب

36
00:01:59,542 --> 00:02:01,709
كلا، أنا... أخبرتكِ بالحقيقة

37
00:02:01,834 --> 00:02:05,751
لكن الأمر استغرق مني بعض الوقت
كي أجد الطريقة المناسبة لإخباركِ

38
00:02:05,876 --> 00:02:09,751
أحيانا يشعر الرجال أنهم إن أخبروكِ
بخيانتهم فذلك يجعل الأمر مقبولا

39
00:02:09,918 --> 00:02:13,709
هذا ليس مقبولا، بل أنانية
وفعل ذلك علنا كان غبيا حقا

40
00:02:13,834 --> 00:02:16,459
والآن يعتقد الجميع غالبا
أنني لست متزنة

41
00:02:17,918 --> 00:02:21,167
عزيزتي، قد يكون سبب هذا
هو عينكِ المتشنجة وليس شجاركِ

42
00:02:21,667 --> 00:02:23,626
- ماذا؟
- "لا شيء"

43
00:02:23,751 --> 00:02:29,292
(ليس)، أنا... آسف
وأشعر بشعور مريع

44
00:02:29,542 --> 00:02:33,501
ولم أكن أقصد أن أقبّل (جينا)
بل كان ذلك مجرد خطأ انفعالي

45
00:02:33,709 --> 00:02:36,792
وإن كنتِ تريدين الانفصال عني
فأنا أتفهم ذلك بشكل كامل

46
00:02:36,918 --> 00:02:39,584
- أنا لا أريد الانفصال، هل تريده أنت؟
- حسنا

47
00:02:39,999 --> 00:02:42,250
- طالما أننا نتكلم بصدق هنا...
- هل تريده؟

48
00:02:44,125 --> 00:02:46,042
- "لا"
- لا

49
00:02:46,250 --> 00:02:50,042
جيد، تحملكَ المسؤولية كرجل
ليس بالمهمة السهلة

50
00:02:50,167 --> 00:02:51,584
الآن علينا تصحيح الأمور

51
00:02:51,751 --> 00:02:55,334
(ليسا)، ما الذي يمكن لـ(جايك)
أن يفعله كي يعود إلى دائرة ثقتكِ؟

52
00:02:55,999 --> 00:03:01,542
يمكنه أن يمنحني...
كل ما أريده!

53
00:03:02,375 --> 00:03:04,999
أنا أجيد حيادية (سويسرا)

54
00:03:05,209 --> 00:03:09,542
أنا لا أجيد حيادية (سويسرا)
فلا يستطيع الصينيون هضم الجبن والشوكولا

55
00:03:09,792 --> 00:03:12,167
والشيء الوحيد الذي نتعامل
معه بحيادية هو عمالة الأطفال

56
00:03:12,417 --> 00:03:13,918
أنا لا أريد أيضا
أن أضعكِ في الوسط بيننا

57
00:03:14,000 --> 00:03:16,626
لكن (تمارا) لم تتحدث إلي
إلا بعد أن تعرضت لاعتداء جسدي

58
00:03:16,792 --> 00:03:18,334
- أتريدين مني أن أضربكِ؟
- لا!

59
00:03:18,999 --> 00:03:20,999
ألا يمكنكما تجاوز الأمر بعد؟

60
00:03:21,209 --> 00:03:23,459
أنتِ قبّلتِ الشاب الذي يعجبها
وهي أرسلت لكِ تلك الرسالة المريعة

61
00:03:23,584 --> 00:03:27,125
- من وجهة نظري، أنتما متعادلتان
- أريدكِ فقط أن تحضريها إلى الملجأ

62
00:03:27,709 --> 00:03:30,501
- كيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟
- اكذبي

63
00:03:31,167 --> 00:03:33,709
سأحاول، لكنني لست بارعة في الكذب

64
00:03:35,459 --> 00:03:36,876
مرحبا يا مدمرة العلاقات

65
00:03:38,417 --> 00:03:41,000
- هل تجاوزت الحدود؟
- لا، الحدود تظهر على وجهي

66
00:03:41,209 --> 00:03:42,542
ما زال بوسعكَ رؤيتها على الأرجح

67
00:03:42,667 --> 00:03:44,167
إذا هل كنتِ تنوين إخباري
أنكِ قبّلتِ أعز أصدقائي؟

68
00:03:44,292 --> 00:03:46,792
أنا لم أقبّل (جايك)
هو من اصطدم فعليا بوجهي

69
00:03:46,918 --> 00:03:50,626
- ما رأيكِ أن أصطدم أنا به؟
- أظن أن وجهي قد تعرض لما يكفي اليوم

70
00:03:50,751 --> 00:03:53,918
هذا مؤسف جدا
لأنني كنت آمل أن نتسكع معا الليلة

71
00:03:54,000 --> 00:03:55,999
لمعلوماتكَ، إن التسكع يتضمن وجهي

72
00:03:56,792 --> 00:03:58,999
- كنت أقصد أن نلتقي
- بثياب أم بلا ثياب؟

73
00:03:59,167 --> 00:04:01,501
هذا اختياري، ولكن ربما يجدر بكِ
ارتداء شيء ما في البداية

74
00:04:01,626 --> 00:04:04,375
فمن الصعب أخذكِ لتناول العشاء
إن كان ثدياكِ متدليين

75
00:04:04,709 --> 00:04:06,459
- إن ثديي لا يتدليان
- أعلم هذا

76
00:04:06,584 --> 00:04:08,334
ولسوء الحظ، الجميع يعلم

77
00:04:08,918 --> 00:04:11,876
- إذا، دعوة عشاء؟
- أجل

78
00:04:12,626 --> 00:04:15,876
- هل تقوم بدعوتي للخروج؟
- هل أنتِ دائما صعبة هكذا؟

79
00:04:16,000 --> 00:04:20,042
- لا أعلم، اسأل (جايك)
- حسنا، (جينا)...

80
00:04:21,709 --> 00:04:24,334
- هل تقبلين الخروج معي؟
- ظننت أنكَ لن تسألني هذا

81
00:04:25,125 --> 00:04:26,626
سأراسلكِ لاحقا

82
00:04:29,542 --> 00:04:32,417
"لم أكن أستطع الانتظار حتى أشارك
التطور المثير في حياتي العاطفية..."

83
00:04:34,125 --> 00:04:35,459
"مع نفسي"

84
00:04:35,626 --> 00:04:40,083
"كان مصير صداقتي بين يدي (مينغ)
ولا داعي للقول إنني كنت قلقة"

85
00:04:40,209 --> 00:04:45,626
أين هي؟
"من أجل لمسة جنسية"؟

86
00:04:45,876 --> 00:04:47,959
ما معنى اللمسة الجنسية بحق الجحيم؟

87
00:04:48,834 --> 00:04:51,209
(مينغ)، هذا خط يدكِ
لِمَ قد تكتبين شيئا كهذا؟

88
00:04:51,334 --> 00:04:55,417
- والأهم من ذلك، لِمَ قد تريني إياه؟
- أنا...

89
00:04:55,584 --> 00:04:57,876
- (جينا)!
- أنا من طلبت منها إحضاركِ إلى هنا

90
00:04:57,999 --> 00:05:00,876
آسفة لتقبيل (ريكي شوارتز) لكن ذلك
لم يكن خطأي لأنني كنت تحت تأثير المخدر

91
00:05:00,999 --> 00:05:02,584
وأنا متأكدة من أنه هو من قبّلني أولا

92
00:05:02,792 --> 00:05:06,375
- لست مستعدة بعد لمسامحتكِ
- لماذا؟ أنا أسامحكِ دوما وعلى أشياء أسوأ

93
00:05:06,501 --> 00:05:08,834
- مثل ماذا؟
- مثل رسالة الاهتمام الشريرة

94
00:05:10,918 --> 00:05:14,000
أنا لم أرسل تلك الرسالة...
لكنني أعرف من أرسلها

95
00:05:18,042 --> 00:05:20,667
شوكولا خالٍ من الكربوهيدرات
وحلوى الدببة الهلامية جانبا

96
00:05:20,792 --> 00:05:22,667
- هل الحلوى الهلامية بلا سكر؟
- بالطبع

97
00:05:22,876 --> 00:05:26,167
ولكن لا تأكلي الكثير منها
فموظفة البيع قالت إنها حلوى ملينة فعليا

98
00:05:26,334 --> 00:05:28,083
- أعلم ذلك
- هذه ليست خالية من الكربوهيدرات

99
00:05:28,209 --> 00:05:29,542
ليست خالية من الكربوهيدرات

100
00:05:29,918 --> 00:05:31,209
أتريدين مني أن أجلب لكِ واحدة أخرى؟

101
00:05:32,792 --> 00:05:34,083
لا

102
00:05:36,125 --> 00:05:39,375
- أظن أنكَ نسيت شجاعتكَ في السيارة
- لا، إنها بحوزتها

103
00:05:39,501 --> 00:05:42,000
فإما آخذها إلى متجر اللبن المثلج
أو أرافقها إلى الكنيسة في عطلة الأسبوع

104
00:05:42,167 --> 00:05:44,709
- لِمَ أخبرتها عن القبلة؟
- لست بارعا في حفظ الأسرار

105
00:05:44,834 --> 00:05:48,292
- ولكن لِمَ على الجميع أن يعرف بكل شيء؟
- لأن الأخبار تنتشر وينتج مشكلات عنها

106
00:05:49,334 --> 00:05:51,417
- (روزاتي) أنتَ تتكلم كفتاة
- إنها محقة

107
00:05:51,542 --> 00:05:52,876
هذا ليس خاليا من الكربوهيدرات

108
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
لِمَ قلتِ إنكِ من كتبتِ الرسالة
إن لم تكوني الفاعلة؟

109
00:05:55,250 --> 00:05:58,542
لأنني كنت متألمة، وأنتِ تعلمين
أن عتبة الألم لدي منخفضة جدا

110
00:05:59,501 --> 00:06:00,834
أيمكنكِ أن تسامحيني؟

111
00:06:10,792 --> 00:06:14,626
الآن بما أننا نتكلم بصراحة
أظن أن (ماتي) هو من كتب الرسالة

112
00:06:15,083 --> 00:06:18,083
- هل هذه صفعة أخرى أم لديكِ وجهة نظر؟
- إن الحقائق واضحة

113
00:06:18,334 --> 00:06:21,083
هل تلقيتِ الرسالة في آخر يوم
من المخيم الصيفي أم لا؟

114
00:06:21,209 --> 00:06:23,125
اليوم الذي آخذ فيه عذريتكِ

115
00:06:24,292 --> 00:06:27,083
أليست حقيقة واضحة أنه
يستمر في مضاجعتكِ سرا؟

116
00:06:29,751 --> 00:06:32,709
- هذه ليست حقيقة
- لا يهم، ما زال قد قبّل فتاة أخرى أمامكِ

117
00:06:34,334 --> 00:06:37,542
- لقد اعتذر عن ذلك التصرف
- ليس لدي أسئلة أخرى

118
00:06:37,876 --> 00:06:39,959
- إنه يحاول إخفاءكِ
- هذا مستحيل

119
00:06:40,042 --> 00:06:43,167
أنتِ غارقة في حبه
ومستحضرات شعره تعمي بصيرتكِ

120
00:06:43,334 --> 00:06:47,918
لكوني صديقتكِ التي لن تكذب عليكِ
مرة أخرى قط، سأقول لكِ إنه واضح

121
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
إنه يستدرجكِ في السر
ليخرجكِ إلى العلن

122
00:06:50,918 --> 00:06:56,209
حسنا، لا بد من أنه يظن أنني مستعدة
لأننا سنخرج معا الليلة، في العلن

123
00:07:00,709 --> 00:07:02,959
"مكان على بعد ساعة لا يبدو علنيا جدا"

124
00:07:03,417 --> 00:07:05,083
"ربما يحاول إخفائي بالفعل"

125
00:07:06,334 --> 00:07:08,959
"بينما قدّمت (تمارا) حججا جيدة
باستخدام منطق مسلسل (لو أند أوردِر)"

126
00:07:09,209 --> 00:07:12,083
"إلا أنني لم أستطع أن أستوعب
كيف يمكن لـ(ماتي) أن يكتب تلك الرسالة"

127
00:07:12,334 --> 00:07:14,042
- "أراكِ الليلة"
- "فهو يعاني من صعوبة التهجئة"

128
00:07:14,459 --> 00:07:16,334
"وكان ذلك دليلا كافيا لي
كي أقوم بتبرئته"

129
00:07:24,334 --> 00:07:27,209
اسمعا، أكره أن أكون مفسدة للمرح
ولكن عليكما المغادرة

130
00:07:27,334 --> 00:07:28,918
لأن (ماتي) سيصل في أية لحظة

131
00:07:29,959 --> 00:07:32,626
عرفت أنها قامت
بلصق الرسالة مجددا

132
00:07:32,751 --> 00:07:34,042
العرض الأول

133
00:07:34,167 --> 00:07:37,209
"الاقتراح الثالث، الأشخاص الوحيدون
المثيرون للشفقة أكثر منكِ هم أصدقاؤكِ"

134
00:07:37,334 --> 00:07:38,751
"أزيلي عنكِ الحمل الإضافي"

135
00:07:39,042 --> 00:07:41,792
يمكن أن تسمحي له بانتقادكِ
ولكن كيف يمكنكِ السماح له بانتقادنا؟

136
00:07:43,083 --> 00:07:46,751
تبا، لا يمكنكما مغادرة الغرفة
يمكنكما التحقيق في هذا لاحقا

137
00:07:46,876 --> 00:07:49,959
إن كنتِ واثقة من أنه لم يكتب الرسالة
فلمَ لا تسمحين لنا إذا بإلقاء التحية؟

138
00:07:50,042 --> 00:07:52,459
أجل، هل تخشين أن يعتقد
أن صديقتيك مثيرتان للشفقة؟

139
00:07:52,834 --> 00:07:55,125
أنتما مثيرتان للشفقة حقا
لمحاولتكما إفساد موعدي الأول

140
00:07:55,959 --> 00:07:57,918
- لديها وجهة نظر صائبة
- حسنا

141
00:07:58,125 --> 00:08:01,334
ولكن لا تأتي بحثا عن هذه الكتف
لتبكي عليها عندما تنكشف الحقيقة

142
00:08:01,834 --> 00:08:04,042
- ستكون كتفي متاحة
- ابقيا هنا!

143
00:08:05,834 --> 00:08:09,834
يا لها من طفلة سمينة
كانت أكبر حتى من المهور في المزرعة

144
00:08:10,042 --> 00:08:12,375
لم يسمحوا لها بركوبها
لأنها لم تكن آمنة للخيول

145
00:08:12,501 --> 00:08:15,751
كانت مهور مصغرة
أمي، أليس لديكِ مكان تذهبين إليه؟

146
00:08:15,876 --> 00:08:20,250
أجل، سألتقي بوالدكِ في الحفل السنوي
لجمع التبرعات من أجل النوم القهري

147
00:08:20,375 --> 00:08:24,167
كل عام يجري الأمر ذاته
الكثير من الكحول والكثير من الملل

148
00:08:24,584 --> 00:08:25,918
على الأقل هم يستطيعون النوم خلاله

149
00:08:26,000 --> 00:08:29,209
- أمي، إنه اضطراب خطر
- كلا، ليس كذلك، إنه نعمة

150
00:08:29,501 --> 00:08:31,999
هؤلاء الناس يستطيعون النوم
في الليل بلا حبوب منومة

151
00:08:33,876 --> 00:08:35,167
"هيا بنا"

152
00:08:38,501 --> 00:08:39,834
لتكن ليلتكما سعيدة

153
00:08:43,167 --> 00:08:44,667
انتبهي لقدمكِ

154
00:08:52,000 --> 00:08:56,083
- أنا متحمس
- "كان متحمسا... ومتوترا"

155
00:08:56,459 --> 00:08:58,709
"كان هذا لطيفا، هو كان لطيفا"

156
00:08:59,209 --> 00:09:03,834
"أيا كان الشك الضئيل المتبقي
في أعماق تفكيري، كان الآن قد انتهى"

157
00:09:04,375 --> 00:09:07,959
"فقد كان بيننا انسجام
وكنا متحمسين وكنا..."

158
00:09:08,876 --> 00:09:11,209
"داخل السيارة لأكثر من ساعة"

159
00:09:12,000 --> 00:09:14,501
- هل نحن تائهان؟
- لا، سنذهب فقط إلى مكان مميز

160
00:09:15,125 --> 00:09:19,459
- إنه يستحق الرحلة الطويلة
- "فجأة بدأت أفكر في (تمارا) و(آن فرانك)"

161
00:09:19,584 --> 00:09:22,792
"وتلك اللافتة على الحدود المكسيكية
لأناس يهربون تحت عتمة الليل"

162
00:09:23,334 --> 00:09:24,876
"هل كان (ماتي) يحاول إخفائي؟"

163
00:09:25,334 --> 00:09:27,334
"وإن لم يكن كذلك
فإلى أين يأخذني بحق الجحيم؟"

164
00:09:29,459 --> 00:09:35,083
- "(ريسيدا)؟ أين تقع (ريسيدا) بحق الجحيم؟"
- مرحبا

165
00:09:35,209 --> 00:09:38,334
(ماتي)، هل أنا مجنونة أم أن (جايك)
مقرّب جدا من (سامنثا أولسن)؟

166
00:09:38,459 --> 00:09:39,792
"أجل"

167
00:09:41,083 --> 00:09:42,584
(ماتي) يقول إنهما يتحدثان معا دائما

168
00:09:42,709 --> 00:09:46,000
لا يهمني كم لبنا مثلجا يشتري لكِ
لا يمكن الوثوق بـ(جايك)

169
00:09:46,250 --> 00:09:51,000
- انظري إلى عدد الفتيات في قائمة أصدقائه
- إنه رئيس الصف ولدي ثقة به

170
00:09:51,125 --> 00:09:53,083
- أنا أعلم أنه تعلّم درسه
- حقا؟

171
00:09:53,209 --> 00:09:56,334
إذا لِمَ لم يحذف
الساقطة المجنونة من قائمة أصدقائه؟

172
00:09:56,542 --> 00:10:01,042
أنا لم أطلب منه قط حذفها
فالآلهة تريد مني التغاضي عن هذا

173
00:10:01,292 --> 00:10:03,209
- هذا مثير للاهتمام
- ما هو؟

174
00:10:03,334 --> 00:10:04,667
أنتِ والآلهة

175
00:10:04,792 --> 00:10:07,334
- ألا يفترض بها أن تكون عالمة ولطيفة؟
- إنها كذلك

176
00:10:07,459 --> 00:10:09,501
إذا لماذا سمحت لـ(جينا)
بتقبيل حبيبك؟

177
00:10:09,751 --> 00:10:12,250
يجدر بكِ التوقف
عن الإصغاء إلى لآلهة وأن تصغي إلي

178
00:10:12,375 --> 00:10:15,459
تذكري، لقد تخلت الآلهة
عن ابنها الوحيد للموت على عصا

179
00:10:17,501 --> 00:10:20,042
حسنا، ماذا كنت أنتِ ستفعلين؟

180
00:10:20,167 --> 00:10:23,334
الطريقة الوحيدة لتكوني مع (جايك)
هي أن تحصلي على ضمان

181
00:10:25,209 --> 00:10:29,626
دوّني ما أقول، أولا، عليه أن
يحذفها من قائمة أصدقائه بالكامل

182
00:10:29,751 --> 00:10:33,459
ثانيا، نحتاج إلى كلمات السر
لبريده الإلكتروني وهاتفه وما شابه

183
00:10:33,584 --> 00:10:36,292
يجب أن نتمكن
من التجسس عليه في أي وقت

184
00:10:36,417 --> 00:10:39,709
ثالثا، لا يمكنه التحدث إليها مجددا

185
00:10:42,083 --> 00:10:45,459
وبعد إعادة التفكير، دعينا نكتب
ما يجب أن يقوله (جايك) لـ(جينا)

186
00:10:46,083 --> 00:10:51,083
أنا أعرف المقدمة
"(جينا) أنتِ (سكيتش)"، أي ساقطة خبيثة

187
00:10:51,209 --> 00:10:53,792
لا تتظاهري وكأنكِ أنتِ من اخترعتِ
هذا المصطلح، فأنا فعلت ذلك

188
00:10:53,959 --> 00:10:55,751
لكنني أعتقد أننا نحتاج
إلى تمهيد لقول هذا

189
00:11:04,000 --> 00:11:06,834
"مميز؟ كان المطعم صغيرا للغاية"

190
00:11:07,209 --> 00:11:11,083
- أليس لطيفا؟
- أجل، لطيف

191
00:11:12,125 --> 00:11:15,709
ومعزول، أظن أننا
لن نصادف أحدا هنا

192
00:11:20,167 --> 00:11:21,626
- مرحبا أيها الوسيم
- مرحبا

193
00:11:21,751 --> 00:11:23,042
- سررت برؤيتكَ مجددا
- وأنا أيضا

194
00:11:24,542 --> 00:11:28,042
"لقد فهمت، كان هذا المكان الذي
يجلب إليه جميع الفتيات المرفوضات"

195
00:11:28,459 --> 00:11:29,959
"الفتيات اللواتي لا يستطيع
الخروج برفقتهن في العلن"

196
00:11:30,417 --> 00:11:33,000
"الفتاة صاحبة العين الكسولة
والفتاة صاحبة شعر الصدر"

197
00:11:33,584 --> 00:11:35,292
"والفتاة التي حاولت الانتحار"

198
00:11:39,876 --> 00:11:42,918
- لكننا لم نطلب الطعام
- عندما قمت بالحجز، طلبته مسبقا

199
00:11:43,834 --> 00:11:45,125
خذي، تذوقي هذا

200
00:11:47,125 --> 00:11:50,042
"كان يتم إخفائي
وإطعامي بالقوة في (ريسيدا)"

201
00:11:50,584 --> 00:11:53,626
"شعرت أنني رخيصة مثل اللوح
الخشبي الذي كان يخفيني وراءه"

202
00:11:53,751 --> 00:11:56,959
"كانت (تمارا) محقة
فقد كنت عمياء لأرى الحقيقة سابقا"

203
00:11:57,209 --> 00:12:00,459
"ولكن كنت أراها بوضوح
تحت نور الأضواء المتلألئة المبتذلة"

204
00:12:00,709 --> 00:12:04,334
- هل أنتِ بخير؟ تبدين مستاءة
- هذا واضح قليلا، ألا تظن ذلك؟

205
00:12:04,999 --> 00:12:07,709
الرحلة الطويلة إلى هنا
والطاولة السرّية الصغيرة

206
00:12:09,000 --> 00:12:11,959
- (ماتي) يا صغيري!
- مرحبا

207
00:12:13,167 --> 00:12:16,292
- أخبرني أنه سيجلب فتاة مميزة
- (جينا)

208
00:12:16,501 --> 00:12:18,876
(جينا)، (ماتي) لم يجلب
فتاة إلى هنا من قبل

209
00:12:19,542 --> 00:12:21,209
وتكريما لهذه المناسبة...

210
00:12:22,417 --> 00:12:23,751
- لا تخبر أمكَ
- حسنا

211
00:12:24,542 --> 00:12:25,999
شكرا أيها العم (بات)

212
00:12:27,959 --> 00:12:33,626
آسف على كل هذا الاهتمام
لكنني لم أخرج في موعد من قبل

213
00:12:34,501 --> 00:12:36,501
وأردته فقط أن يكون
ذكرى لا تُنسى

214
00:12:38,292 --> 00:12:39,709
أعلم أنني أثرثر

215
00:12:45,999 --> 00:12:47,292
هذا مثالي

216
00:12:47,959 --> 00:12:50,459
ما رأيكِ أن نأكل بسرعة
ونخرج من هنا؟

217
00:13:01,292 --> 00:13:02,626
مرحبا!

218
00:13:03,083 --> 00:13:04,417
ألم أطلب منكما الرحيل؟

219
00:13:04,542 --> 00:13:06,626
في الواقع، طلبتِ منا الانتظار
في غرفتكِ وهذا ما فعلناه

220
00:13:06,751 --> 00:13:09,709
وقد كنا سنلعب لعبة للتو
هل تريدان الانضمام إلينا؟

221
00:13:09,959 --> 00:13:12,876
- لا نريد أن نلعب لعبة
- لن تستغرق وقتا طويلا

222
00:13:12,999 --> 00:13:15,501
إلا إن كنتما تظنان
أن الألعاب مثيرة للشفقة

223
00:13:16,459 --> 00:13:20,709
- أنا موافق، ماذا سنلعب؟
- إن اسم اللعبة هو "ما هو سرّكَ القذر؟"

224
00:13:21,501 --> 00:13:25,209
حسنا، ليكتب كل منا سره القذر
على ورقة صغيرة ثم سنضعها في وعاء

225
00:13:25,334 --> 00:13:28,042
وسنحاول أن نكتشف من كتب
كل منها، هل فهمتم؟ جيد

226
00:13:28,584 --> 00:13:30,959
- أنا لا أفهم اللعبة جيدا
- إنها بسيطة جدا

227
00:13:31,042 --> 00:13:32,751
ستكتب شيئا لم تخبر أحدا به

228
00:13:32,876 --> 00:13:36,626
على سبيل المثال، لا أعلم، أنكَ كتبت مثلا
رسالة لئيمة مجهولة المصدر لفتاة تحبها

229
00:13:36,751 --> 00:13:38,042
شيء من هذا القبيل

230
00:13:43,751 --> 00:13:45,334
- مهلا
- لا، لقد فات الأوان

231
00:13:45,459 --> 00:13:46,792
حسنا

232
00:13:47,375 --> 00:13:52,584
السر الأول، "إن صديقتيّ تحرجانني"
جيد يا (هاميلتون)، ونحن أيضا نحبكِ

233
00:13:56,751 --> 00:13:58,918
"والداي يظنان أنني مثليّ"

234
00:14:00,417 --> 00:14:01,876
هذا ليس أنا بالتأكيد

235
00:14:02,999 --> 00:14:06,375
السبب هو شعري
ومجموعتي الكبيرة من الأحذية الرياضية

236
00:14:07,042 --> 00:14:09,709
- سيكون سرّي سخيفا جدا
- نحن من سيحكم عليه

237
00:14:10,042 --> 00:14:11,375
انتهت اللعبة

238
00:14:12,876 --> 00:14:17,167
"تحسست جسم جارة جديّ المعوقة
عندما كان عمري 11 عاما"

239
00:14:20,834 --> 00:14:22,375
هي من أمسكت يدي
ووضعتها على الثدي

240
00:14:23,876 --> 00:14:26,334
- لقد وضعت يدي على ثديها
- وبمناسبة هذا...

241
00:14:26,459 --> 00:14:29,709
حان وقت التكلم عن العلاقات، الآن ما هو
موقع الفتاة المعوقة على هذا الخط الزمني؟

242
00:14:29,834 --> 00:14:33,125
- أبعدي هذا الآن!
- لا، مهلا، مهلا، أريد رؤية هذا

243
00:14:35,167 --> 00:14:37,667
مارست الجنس مع الآنسة (لوندغارد)
عندما كنت في الصف الخامس؟

244
00:14:38,209 --> 00:14:40,999
أعني بالطبع، إنها مثيرة
ولكن كنت في العاشرة من العمر

245
00:14:41,167 --> 00:14:44,000
وممارسة الجنس كانت فعليا مستحيلة

246
00:14:44,334 --> 00:14:49,501
(ماري مغينتي)، حسنا!
أظن أنني نجم محبوب جدا

247
00:14:49,626 --> 00:14:52,876
- هل يمكنني أن أسألكَ سؤالا شخصيا؟
- في هذه المرحلة، أتحتاجين إلى الإذن حقا؟

248
00:14:53,459 --> 00:14:55,292
كيف تصفف شعركَ هكذا؟

249
00:14:56,417 --> 00:15:00,292
- "كفانا ألعابا"
- أشعر أنكَ مستاء يا (روزاتي)

250
00:15:00,667 --> 00:15:01,999
حقا؟

251
00:15:02,083 --> 00:15:04,584
ربما عليكَ أن تنتبه لسلوككَ
فما زلت في حالة حرجة

252
00:15:05,459 --> 00:15:09,167
(ليس)، لقد تم إطعامكِ
وتقليم أظفاركِ وإيصالكِ طيلة اليوم

253
00:15:09,292 --> 00:15:11,999
- هل يمكننا من فضلكِ الانتهاء من هذا؟
- لا تجيبي، فأنتِ هشة

254
00:15:12,209 --> 00:15:16,167
سنخبركَ أنكَ قد كفّرت عن ذنبك
عندما نجد أنك كفّرت عن ذنبك

255
00:15:16,375 --> 00:15:19,501
عزيزي، كدنا أن ننتهي
هذه المحطة الأخيرة

256
00:15:19,876 --> 00:15:23,459
- لِمَ نحن أمام منزل (جينا هاميلتون)؟
- ألم تقل إنكِ ستفعل أي شيء أطلبه؟

257
00:15:24,125 --> 00:15:26,918
- أجل، ولكن...
- خذ هذه الرسالة واطرق باب (جينا)

258
00:15:27,000 --> 00:15:28,417
ثم قم بقراءة الرسالة لها

259
00:15:28,542 --> 00:15:31,876
إن كنتَ تريد مني أن أثق بكَ
فعليكَ إذا أن تثق بي

260
00:15:37,834 --> 00:15:40,709
- أي نوع من مستحضرات الشعر تستخدم؟
- لا، لا، لا

261
00:15:40,834 --> 00:15:45,459
الأمر لا يتعلق بالمستحضرات
بل بطريقة قلب الشعر

262
00:15:46,667 --> 00:15:49,334
- إذا أنا بحاجة إلى نصيحة من شاب
- أخبريني

263
00:15:49,459 --> 00:15:52,626
هناك شاب يعجبني
وقد قبّل فتاة أخرى أمامي

264
00:15:52,834 --> 00:15:55,876
وهي صديقة مقربة مني لذا
سامحتها كليا لأن هذا لم يكن خطأها

265
00:15:55,999 --> 00:15:57,292
لأنها كانت فعليا
تحت تأثير الحبوب المخدرة

266
00:15:57,417 --> 00:15:59,334
ولكن هل تعتقد أنه فعل ذلك
كي يثير غيرتي فقط؟

267
00:15:59,876 --> 00:16:01,999
لا تضيعي وقتكِ
فهذا الفتى يبدو أحمق

268
00:16:02,250 --> 00:16:06,250
لو كان معجبا بكِ حقا
لَما قبّل فتاة أخرى أمامكِ

269
00:16:06,501 --> 00:16:09,709
"هل نسي (ماتي) تماما
أنه قبّل فتاة أخرى أمامي؟"

270
00:16:10,334 --> 00:16:11,667
"أم أنه كان يحاول
إخباري بشيء ما؟"

271
00:16:11,918 --> 00:16:14,792
إذا هل يجدر بي أن أمنحه فرصة ثانية؟
أعني نحن لم نقم يوما بـ"تاء نون ألف"

272
00:16:14,918 --> 00:16:16,250
أي "تحديد نوع العلاقة"

273
00:16:18,501 --> 00:16:21,125
ألم يحدد نوع العلاقة مسبقا
عندما قام بتقبيل فتاة أخرى؟

274
00:16:22,292 --> 00:16:23,999
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

275
00:16:25,250 --> 00:16:27,626
"من الواضح أن صديقتيّ
قد وقعتا تحت تأثير سحر (ماتي)"

276
00:16:27,918 --> 00:16:29,375
إذا كيف يمكنني الحصول
على شاب جذاب أكثر منه؟

277
00:16:29,792 --> 00:16:34,334
"وبينما كنت أشاهدهما يتوددان إليه بدأت
أتساءل عما إذا كنت سهلة الخداع مثلهما"

278
00:16:34,459 --> 00:16:37,459
عليكِ نسيانه كي تكوني مستعدة
للحصول على شاب من نوعية أفضل

279
00:16:37,792 --> 00:16:40,167
"هل كانت نصيحته هي النصيحة
التي يجب أن أسمعها بنفسي؟"

280
00:16:42,584 --> 00:16:44,918
عليّ التقاط صورة
لتسريحة شعركما المتشابهة

281
00:16:45,834 --> 00:16:48,501
- سوف أنشر هذه الصورة بالتأكيد
- مهلا

282
00:16:48,626 --> 00:16:50,751
- انتظري
- ماذا؟ هل أنت محرج من الظهور مع (مينغ)؟

283
00:16:51,792 --> 00:16:53,501
لا أيتها المغفلة
تعالي وانضمي إلينا

284
00:16:59,709 --> 00:17:01,417
"أنتِ خبيثة وساقطة"؟

285
00:17:07,417 --> 00:17:10,375
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا...

286
00:17:11,209 --> 00:17:16,042
أردت الاعتذار إليكِ شخصيا
لإخبار (ليسا) بأمر القبلة

287
00:17:16,667 --> 00:17:18,459
لم أكن أقصد قط
أن تجري الأمور بتلك الطريقة

288
00:17:18,792 --> 00:17:20,209
ما زلت لا أصدق أنها صفعتكِ

289
00:17:26,626 --> 00:17:29,667
أعتقد أنكِ إنسانة جيدة يا (جينا)
وقد مررت بما يكفي من المشكلات

290
00:17:30,042 --> 00:17:31,542
لم أكن أريد توريطكِ في هرائي

291
00:17:33,209 --> 00:17:35,584
- أنا متأسف
- شكرا

292
00:17:36,459 --> 00:17:40,042
أقدّر لكَ هذا يا (جايك)
ولم تكن الصفعة سيئة إلى تلك الدرجة

293
00:17:46,167 --> 00:17:49,083
يجدر بي أن أذهب
آسف على إزعاجكِ

294
00:17:53,876 --> 00:17:55,167
وداعا

295
00:17:57,999 --> 00:18:02,000
- من كان هذا؟
- مجرد صديق، مجرد شيء

296
00:18:03,584 --> 00:18:05,999
- ماذا فعلتا بكَ؟
- إن مسام أنفي مسدودة

297
00:18:06,334 --> 00:18:09,000
لا ينبغي لكِ تركي مع صديقاتكِ
فهما تقعان في غرامي

298
00:18:13,209 --> 00:18:14,542
ماذا قالت؟ هل بكت؟

299
00:18:14,667 --> 00:18:17,292
أراهن أن المختلة تشحذ الشفرات
استعدادا للانتحار في الحال

300
00:18:17,417 --> 00:18:20,501
- لا أصدق أنكِ كتبتِ هذا
- لكنني الآن أعلم أنني أستطيع الوثوق بك

301
00:18:20,667 --> 00:18:24,542
- وكل شيء سيكون أفضل من الآن وصاعدا
- أجل، أنتِ محقة، سيكون كذلك!

302
00:18:24,999 --> 00:18:26,667
- لأن علاقتنا انتهت
- ويمكننا أن نطلب البيتزا

303
00:18:26,792 --> 00:18:29,918
- كنت أفكر في مطعم (ماما جوز) أو...
- لا أظن أنكِ تفهمين

304
00:18:30,125 --> 00:18:31,918
لقد انتهت علاقتنا

305
00:18:32,000 --> 00:18:34,542
لا أريد أن تكون لي أي صلة بكِ
أو بـ(سايدي)، أنتما شريرتان

306
00:18:34,751 --> 00:18:36,125
عزيزي، أنتَ تبالغ في رد فعلكَ

307
00:18:36,999 --> 00:18:38,959
- انزلا من السيارة
- لا!

308
00:18:40,000 --> 00:18:41,751
حسنا، إذا أنا سأغادر

309
00:18:42,709 --> 00:18:44,125
علينا أن نفعل شيئا ما

310
00:18:45,250 --> 00:18:48,626
- لا بأس، أنا أسامحكَ على انفعالكَ هذا
- استمتعا في السير إلى المنزل

311
00:18:50,459 --> 00:18:53,250
هذا ليس مجتمعا سكنيا محروسا
نحن لسنا في أمان!

312
00:18:55,918 --> 00:18:59,334
فهمت ما يجري، أنتما تستغلانني
من أجل نصائح تخص الشعر ثم ترحلان

313
00:18:59,459 --> 00:19:01,584
يمكننا أن نقوم بجولة أخرى
من لعبة "ما هو سرّكَ القذر؟"

314
00:19:02,459 --> 00:19:03,792
كلا، لا بأس بهذا

315
00:19:07,083 --> 00:19:08,792
لا أظن أنه من كتب الرسالة

316
00:19:08,918 --> 00:19:10,417
سأعود في الحال

317
00:19:21,125 --> 00:19:25,000
"كانت نتيجة التحقيق في (ماتي)
غير حاسمة ولكن لو كنت أنا القاضية..."

318
00:19:38,834 --> 00:19:40,834
"لَرميت قضيته خارج المحكمة"

319
00:19:41,334 --> 00:19:42,667
"في الحلقة القادمة..."

320
00:19:42,792 --> 00:19:44,792
- هل دعاكِ (ماتي) لمرافقته؟
- حسنا، لم تكن دعوة رسمية

321
00:19:44,918 --> 00:19:47,000
لكنه سأل عن لون الفستان
الذي سأرتديه لذا إنه الأمر ذاته تقريبا

322
00:19:47,125 --> 00:19:49,999
ترشحت للتو لأكون أميرة
حفل الشتاء الرسمي في السنة الثانية

323
00:19:50,834 --> 00:19:52,459
أريد الذهاب إلى حفل الشتاء برفقتكِ

324
00:19:53,959 --> 00:19:55,250
ما رأيكِ أيتها الرائعة؟

325
00:19:57,292 --> 00:19:59,501
- تابعي القراءة
- "هلّا ترافقينني إلى حفل الشتاء؟"

326
00:20:00,083 --> 00:20:02,375
لقد تلقيت الرفض من (جينا)
ظننت أنها مهتمة بي

327
00:20:02,751 --> 00:20:04,584
- (جينا هاميلتون)؟
- أتعرف من سيرافقها؟

328
00:20:05,125 --> 00:20:08,125
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

