1
00:00:04,172 --> 00:00:05,954
"...في الحلقة السابقة من واندا فيجين"

2
00:00:06,084 --> 00:00:08,516
"نحن ثنائي غير طبيعي ، تعلم ذلك"

3
00:00:10,515 --> 00:00:12,340
زوجتي و أطباقها الطائرة

4
00:00:12,470 --> 00:00:14,989
زوجي و رأسه الغير قابل للتحطيم

5
00:00:15,119 --> 00:00:17,943
"مرحبا عزيزتي ، أنا "آغنيس
جارتك في المنزل على جهة اليمين 

6
00:00:18,073 --> 00:00:21,288
أنت مثل كومبيوتر متحرك
ماذا ؟ أنا لست كذلك بالتأكيد

7
00:00:21,419 --> 00:00:24,242
"عشاء مع السيد "هارت
"و زوجته السيدة "هارت

8
00:00:24,372 --> 00:00:26,414
لماذا قدمتما إلى هنا ؟
كم مضى على زواجكما ؟

9
00:00:26,544 --> 00:00:29,716
لماذا أتيتما إلى هنا ؟ 
اللعنة ، لماذا ؟

10
00:00:29,846 --> 00:00:32,019
توقف عن هذا
توقف عن هذا

11
00:00:33,062 --> 00:00:34,582
فيجين" ، ساعده"

12
00:01:18,849 --> 00:01:20,630
ماذا كان ذلك ؟

13
00:01:29,493 --> 00:01:31,360
"واندا"
نعم ، عزيزي

14
00:01:31,491 --> 00:01:34,184
هل تستخدمين قواك لإشعال الضوء ؟

15
00:01:34,532 --> 00:01:37,181
نعم ، عزيزي
اسمحي لي ، حبيبتي

16
00:01:43,264 --> 00:01:47,174
ما الذي تراه ؟
فقط شجيرات الورد الخاصة بك

17
00:01:47,607 --> 00:01:50,996
أهذا كل شيء ؟
هل تستخدم قوتك للرؤية الليلية ، "فيجين" ؟

18
00:01:51,126 --> 00:01:53,473
أؤكد لك ، حبيبتي
لا أرى شيئا مريبا

19
00:01:53,603 --> 00:01:55,558
لا يوجد شيء نهائيا لتخافي منه

20
00:02:00,858 --> 00:02:02,334
كنت تقول ؟

21
00:02:02,465 --> 00:02:04,680
حقيقة ، سمعت بعض الشباب في العمل

22
00:02:04,811 --> 00:02:07,765
يشيرون إلى شخصيات بغيضة
قد استقرت حديثا في الحي

23
00:02:07,895 --> 00:02:10,936
الآن ، من يدري ما الذي قد يفعله
هؤلاء الذين لا يفعلون شيئًا ؟

24
00:02:11,067 --> 00:02:12,978
سرقة المنازل
تخريب الممتلكات

25
00:02:13,109 --> 00:02:15,976
اختراق الجدران
تحريك الأشياء بدون لمسها

26
00:02:16,106 --> 00:02:20,015
واندا" ، عزيزتي ، لا يمكن أنك تقترحين"
أن زملائي كانوا يشيرون إلينا

27
00:02:23,535 --> 00:02:26,619
يجب على أحدنا حقا أن
يحدد مصدر ذلك الصوت

28
00:02:26,749 --> 00:02:29,530
نعم
علـــى أحدنا أن يفعل

29
00:02:30,789 --> 00:02:33,353
اوه ، لقد أصبح هذا سخيفا

30
00:02:33,613 --> 00:02:36,958
سأذهب لألقي نظرة
اوه ، يا الهي ! عزيزتي

31
00:02:42,866 --> 00:02:46,428
حسنا ، أعتقد أننا تعاملنا مع الأمر بشكل جيد
نعم ، يجب أن أقول أنني فخور بنفسي

32
00:02:46,559 --> 00:02:50,468
و انظري ، كيف انتهزت الفرصة
لتعيدي تجديد الديكور

33
00:02:50,599 --> 00:02:52,336
هذا أفضل ، أليس كذلك ؟
هممم

34
00:02:56,290 --> 00:02:58,766
واندا" ، عزيزتي ؟"
نعم ، عزيزي ؟

35
00:02:59,374 --> 00:03:01,155
أطفئي الضوء

36
00:03:18,880 --> 00:03:20,486
"واندا - فيجين"

37
00:03:29,957 --> 00:03:31,955
"واندا - فيجين"

38
00:03:43,381 --> 00:03:46,075
"واندا - فيجين"
"واندا - فيجين"

39
00:03:46,205 --> 00:03:48,811
"واندا - فيجين"
"واندا - فيجين"

40
00:03:48,985 --> 00:03:52,461
"واندا - فيجين"
"واندا - فيجين"

41
00:03:52,807 --> 00:03:55,197
"واندا - فيجين"

42
00:03:57,414 --> 00:03:58,975
سيداتي و سادتي

43
00:03:59,367 --> 00:04:05,189
في خدعتي الأخيرة
"قد أحضرت لكم "كابينة الألغاز

44
00:04:07,882 --> 00:04:10,663
. عزيزتي ، هذه فقرتك
لقد قلت "كابينة الألغاز" ؟

45
00:04:10,793 --> 00:04:14,964
"لقد قلت "كابينة الألغاز

46
00:04:15,181 --> 00:04:16,831
اوه ، هذه فقرتي . اوه

47
00:04:17,310 --> 00:04:19,743
يا الهي

48
00:04:19,829 --> 00:04:25,825
عزيزي ، هل كل الأعمال الأخرى في
عرض المواهب لديها مثل هذه العناصر المعقدة ؟

49
00:04:26,302 --> 00:04:29,169
هل تمزح معي ؟
فريد" و "ليندا" يقومان ببناء خندق مائي"

50
00:04:29,256 --> 00:04:32,297
و مدخلًا يعمل بكامل طاقته 
و لا أحد يعرف السبب

51
00:04:32,688 --> 00:04:34,773
فلنستمر
... نعم ، نعم . أين كنت ؟ ممم

52
00:04:35,468 --> 00:04:39,205
شاهدو عن كثب
"و أنا ، "الوهم" ، "سيد الغموض

53
00:04:39,335 --> 00:04:43,201
أجعل مساعدتي آسرة الجمال ، "المبهرة" ، تختفي

54
00:04:46,851 --> 00:04:50,455
أنت بارع جدا في الواقع
ممم ، شكرا لك ، يا عزيزتي

55
00:04:50,587 --> 00:04:52,150
"لا تفزعي ، أيتها "المبهرة

56
00:04:52,368 --> 00:04:57,493
لأني أنا ، "الوهم" ، أتعهد
بإعادتك كما أنت تمامًا

57
00:04:58,449 --> 00:05:01,316
أبراكـــادابــــــرا

58
00:05:08,702 --> 00:05:10,178
نعم

59
00:05:10,483 --> 00:05:16,652
واندا" ، ألم تقلقي على الإطلاق"
من أن الجمهور قد يرى من خلال هذه التمثيلية الصغيرة ؟

60
00:05:16,955 --> 00:05:18,476
حسنًا ، هذا هو بيت القصيد

61
00:05:18,650 --> 00:05:21,213
في عرض السحر الحقيقي ، كل شيء مزيف

62
00:05:22,256 --> 00:05:26,513
عزيزي ، عرض المواهب لجمع
التبرعات هو أهم حدث في الموسم

63
00:05:26,600 --> 00:05:29,598
و هو واجبنا كجيران أن نشارك

64
00:05:29,684 --> 00:05:33,290
بالإضافة إلى ذلك ، أنها فرصتنا أن نظهر
طبيعين أكبر قدر من الإمكان أثناء القيام بذلك

65
00:05:33,420 --> 00:05:35,680
حسنا ، لا أعتقد أن هذه ستكون مشكلة

66
00:05:36,853 --> 00:05:40,893
هذا منزلنا الآن
أريد أن نتأقلم

67
00:05:41,978 --> 00:05:45,063
اوه ، عزيزتي ، سنتأقلم
يجب علينا أن نتأقلم

68
00:05:45,976 --> 00:05:48,103
و سوف نذهلهم

69
00:05:48,234 --> 00:05:52,621
خاصة و أنت ترتدين هذا

70
00:05:52,751 --> 00:05:55,446
اوه ، هذا في الواقع بقية زيك أنت

71
00:05:58,269 --> 00:06:01,049
عليّ أن أذهب إن كنت إذا كنت
سأحضر اجتماع لجنة التخطيط

72
00:06:01,180 --> 00:06:03,047
حسنا ، حقيقة من الأفضل أن أذهب أنا الآن أيضا

73
00:06:03,178 --> 00:06:06,697
هناك تجمع للجنة مراقبة الحي
في المكتبة العامة

74
00:06:06,828 --> 00:06:09,347
و بعد إثارة ليلة البارحة

75
00:06:09,521 --> 00:06:12,561
أريد أن أتأكد من أن أمن هذه
المدينة جودته ممتازة

76
00:06:12,691 --> 00:06:18,685
هذه فكرة جيدة
أخبر هؤلاء الجيران من هو الزعيم هنا

77
00:06:19,600 --> 00:06:24,725
أنظري إلينا
"واندا" و "فيجين" ، الداخلان المتأقلمان في "ويست فيو"

78
00:06:26,550 --> 00:06:28,505
سأراك عند رفع الستارة

79
00:07:38,055 --> 00:07:41,488
ماذا أرى ، إنها نجمة العرض

80
00:07:41,966 --> 00:07:43,312
"آغنيس"

81
00:07:44,398 --> 00:07:45,962
أنا آسفة . ماذا قلت ؟

82
00:07:46,093 --> 00:07:49,437
اوه ، لقد أحضرت أرنبي الأليف
من أجل عرضك السحري

83
00:07:49,568 --> 00:07:53,608
! نعم ، بالطبع
"شكرا لك ، "آغنيس

84
00:07:53,738 --> 00:07:56,258
سنعتني به جيدا

85
00:07:56,432 --> 00:07:59,168
سينيور سكراتشي" يحب المسرح"

86
00:07:59,299 --> 00:08:02,905
"لقد لعب دور "يسوع الطفل
في مسابقة عيد الميلاد المجيد للعام الماضي

87
00:08:06,728 --> 00:08:09,986
"صباح الخير "دينيس
"صباح الخير "آغنيس

88
00:08:10,160 --> 00:08:14,287
ارفع يديك
لا تطلقي . أنا مجرد رسول

89
00:08:20,499 --> 00:08:22,801
هلا ذهبنا ؟
اوه ، علينا أن نذهب

90
00:08:27,450 --> 00:08:31,620
لذا ، هل أنت مستعدة للقاء الملكة
كال دي ساك" و ربات البيوت المرحات ؟"

91
00:08:31,751 --> 00:08:34,097
آغنيس" ، "دوتي" لا يمكن أن تكون"
سيئة بالقدر الذي تصفينها فيه

92
00:08:34,225 --> 00:08:38,527
هممم ، حسنا ، سوف تلاحظين أن
ورودها ستتفتح تحت ظل عقوبة الإعدام

93
00:08:40,222 --> 00:08:41,655
"واندا"

94
00:08:42,177 --> 00:08:44,523
أيمكنني أن أعطيك نصيحة ودّية ؟

95
00:08:44,696 --> 00:08:48,780
هل هي عن طريقة ارتدائي للملابس ؟
نعم ، ولكن الوقت متأخر جدًا بالنسبة إلى ذلك

96
00:08:49,692 --> 00:08:52,559
دوتي" هي مفتاح كل شيء في هذه المدينة"

97
00:08:52,690 --> 00:08:55,817
عضوية نادي المدينة ، الحفلات
... قبولات المدرسة

98
00:08:55,948 --> 00:08:58,033
علينا ألا نستبق الأمور
حسنا ، دعينا لا نستبق أنفسنا

99
00:08:58,163 --> 00:09:02,160
تحالفي مع "دوتي" و ستصبح
الأمور سلسة جدا من الآن فصاعدا

100
00:09:02,291 --> 00:09:05,635
فقط انتبهي إلى أخلاقك ، لغتك ، تصرفاتك
و انتبهي إلى ما تفعلين ... و ستكونين بخير

101
00:09:05,765 --> 00:09:09,067
أو ربما فقط يجب أكون على سجيتي فحسب ؟
أقل أو أكثر قليلا ؟

102
00:09:13,844 --> 00:09:16,756
اوه ، "واندا" ، هذه جيدة

103
00:09:19,057 --> 00:09:21,709
الجميع ، أسرعوا رجاء

104
00:09:22,447 --> 00:09:26,009
مرحبا ، "دوتي" ! ورودك مذهلة

105
00:09:26,183 --> 00:09:27,878
حسنا ، شكرا لك

106
00:09:36,349 --> 00:09:39,825
نادي "الروتاري" ينهي تجهيز
المسرح بينما نحن نتحدث الآن

107
00:09:39,911 --> 00:09:41,953
لقد أعطوا شرفة المراقبة
طبقة جديدة من الطلاء

108
00:09:42,040 --> 00:09:45,863
و سيتم تركيب الديكورات النهائية
في جميع أنحاء ساحة البلدة

109
00:09:45,993 --> 00:09:50,033
و إذا تعرفتم على أضواء المسرح الأثرية
فذلك لأنها جاءت من متجري

110
00:09:50,251 --> 00:09:51,770
و المقاعد ؟

111
00:09:54,030 --> 00:09:56,853
"أنا آسفة ، "دوتي
لم أسأل عن المقاعد

112
00:09:56,983 --> 00:10:01,588
إذن من الأفضل ألا تسأليني إن كنت
ستترأسي أي من اللجان في المستقبل

113
00:10:04,716 --> 00:10:06,541
"يكمن الشيطان في التفاصيل ، "بيف
(مثل انجليزي يوضح أهمية التفاصيل)

114
00:10:06,671 --> 00:10:08,756
هذا ليس المكان الوحيد الذي يكمن فيه

115
00:10:08,887 --> 00:10:12,840
كما تعرفون جميعا ، عرض المواهب
هي الجهة الوحيدة لجمع التبرعات

116
00:10:12,971 --> 00:10:15,056
لمدرسة "ويست فيو" الابتدائية
هذا من الممكن أن يساعد

117
00:10:15,186 --> 00:10:17,749
خلال 8 سنوات ، منذ أن أسست هذا النادي الصغير

118
00:10:17,879 --> 00:10:20,833
هذا الحدث أصبح أكبر و أفضل
في كل موسم أكثر من الذي قبله

119
00:10:20,963 --> 00:10:24,091
أقول ، هذا البنطال أنيق جدا و رائع

120
00:10:24,223 --> 00:10:25,656
هل تظنين ذلك حقا ؟

121
00:10:25,784 --> 00:10:27,741
السيدات الأخريات يلبسن التنانير
لقد كنت قلقة بشأن ذلك

122
00:10:27,870 --> 00:10:30,000
لدينا مجرد ساعات قليلة حتى يبدأ العرض

123
00:10:30,130 --> 00:10:34,041
و هذا يعني قدر أقل قليلاً من الثرثرة
المتبادلة ، وأكثر قليلاً من التركيز

124
00:10:34,126 --> 00:10:35,517
اوكي

125
00:10:35,647 --> 00:10:38,515
هؤلاء الفتية و الفتيات الصغار يعتمدون علينا

126
00:10:38,645 --> 00:10:43,076
"كل هذا "لأجل الأطفال
"لأجل الأطفال"

127
00:10:43,945 --> 00:10:45,422
"لأجل الأطفال"

128
00:10:48,722 --> 00:10:53,719
لذا ، أريد منكم جميعا
... أن تصفقوا لأنفسكم

129
00:10:55,631 --> 00:10:58,541
في الوقت المناسب ، بالطبع ...

130
00:10:58,715 --> 00:11:02,276
لكن أولا دعونا نراجع معا آداب الحفل

131
00:11:02,363 --> 00:11:06,405
. اللباس المطلوب هو لحفلة حديقة راقية
السبب الوحيد لعدم تصفيقي

132
00:11:06,491 --> 00:11:09,011
هو أنني خائفة من أن أتحرك
نعم

133
00:11:09,836 --> 00:11:11,660
أنا في الحقيقة لا أدري ما الذي أفعله هنا

134
00:11:11,791 --> 00:11:15,223
لقد بدأت أيضا الشعور بهذه الطريقة بنفسي
"أنا "واندا

135
00:11:15,353 --> 00:11:19,089
"أنا ، اه ... "جيرالدين
مرحبا

136
00:11:19,219 --> 00:11:21,609
و أنـــا منزعجــــة

137
00:11:24,171 --> 00:11:27,430
تذاكر الليلة قد تم بيعها كاملة

138
00:11:27,560 --> 00:11:29,255
الآن ، تستطيعون أن تصفقوا

139
00:11:31,036 --> 00:11:32,427
و توقفوا

140
00:11:33,121 --> 00:11:36,857
حقا ، كيف لأي أحد أن يقوم
بفعل هذا بوعيه الكامل ؟

141
00:11:46,980 --> 00:11:49,977
دعنا نقول الأخضر . نعم
أعني ، الوجه الآخر من الممكن أن يكون متسخا

142
00:11:50,108 --> 00:11:52,496
اعذروني
هل هذا اجتماع مراقبة الحي ؟

143
00:11:54,278 --> 00:11:58,622
"اوه ، مرحبا ، "فيجين
لم أتوقع رؤيتك هنا

144
00:11:59,881 --> 00:12:03,921
"هذا نوعا ما اجتماع "للأعضاء فقط

145
00:12:04,052 --> 00:12:06,615
... اه ! بالتأكيد . صحيح . حسنا 

146
00:12:07,310 --> 00:12:12,176
"سأبقى هنا و سأكون هادئا مثل "فأر الكنيسة
"إلى أن تفتحو المجال ل"موضوع جديد

147
00:12:12,610 --> 00:12:15,130
حسنا ، في الحقيقة
"كنا للتو نفتح "موضوعا جديدا

148
00:12:15,259 --> 00:12:18,386
أوه ، رائع ! هل يمكن أن تخبروني كم مرة
تقومون باستبدال دوريات الأمن ؟

149
00:12:18,474 --> 00:12:20,517
هل تتواصلون مباشرة مع
قوات الشرطة المحلية ؟

150
00:12:20,647 --> 00:12:24,296
ما هي البروتوكولات المعتمدة عند وجود تهديدات
كالسرقة بالاكراه ، الرسم على الجدران و القيادة المتهورة ؟

151
00:12:24,426 --> 00:12:27,642
"لا ، "فيجين
أعلم أن هذه بالفعل هي مواضيع خطيرة

152
00:12:27,771 --> 00:12:31,682
الموضوع الجديد" يعني حقيقة"
جولة أخرى من الفطائر

153
00:12:32,116 --> 00:12:34,679
التوت البري أو الجبنة المملوءة ؟

154
00:12:35,069 --> 00:12:37,372
اوه ، لا شيء منهما ، شكرا لك
لا آكل الطعام

155
00:12:43,063 --> 00:12:45,844
ما عنيت أن أقوله أني لا آكل الطعام
بين الوجبات

156
00:12:45,974 --> 00:12:49,970
. لكن الطعام في وقته
أنا أشبه بآلة أكل الطعام منتظمة

157
00:12:52,751 --> 00:12:55,965
فيجين" هنا لديه وجهة نظر"

158
00:12:56,096 --> 00:12:59,223
الآن ، اسمعوا جيدا . لدي بعض المعلومات
الاستخباراتية السرية للغاية لكم

159
00:12:59,354 --> 00:13:00,745
اوه ، ممتاز

160
00:13:01,178 --> 00:13:04,653
الآن ، تعلمون كيف كان "جونسون" يتبجح
حول منزل الشجرة ذلك الذي بناه لأطفاله ؟

161
00:13:04,785 --> 00:13:06,434
نعم

162
00:13:06,652 --> 00:13:08,432
إنه يأتي جاهزا ما عليه إلا تركيبه

163
00:13:09,475 --> 00:13:11,865
ذلك الغبي لا يستطيع حتى أن يؤرجح مطرقة

164
00:13:12,602 --> 00:13:13,950
أستطيع أن أعطيكم خبرا أفضل من ذلك

165
00:13:14,081 --> 00:13:16,601
أنتم تعرفون جوائز البولينج التي
يقوم "آرثر" دائماً بتلميعها ؟

166
00:13:17,557 --> 00:13:20,250
لقد اشتراهم جميعا من
"معرض بيع في "هاكنساك

167
00:13:20,380 --> 00:13:24,071
لقد علمت ذلك . لم أره و لو مرة واحدة
هناك في البولينج

168
00:13:25,114 --> 00:13:28,808
أنا أيضا لدي بعض الاشاعات بالغة
السرية لأشاركها معكم

169
00:13:31,631 --> 00:13:33,630
"نورم" هنا "شيوعي"

170
00:13:43,404 --> 00:13:45,359
فيجين" ، انت حقا رجل سيء المجلس مضحك"

171
00:13:45,489 --> 00:13:50,268
. هل تعلم ، كنت أعتقد دائمًا أنك نوعا ما مستقيم
أنا ؟ لا ، أنا مستدير كما يأتون
(تلاعب لفظي في الكلام)

172
00:13:51,180 --> 00:13:54,265
هاي ، أتريد قطعة علكة حمراء كبيرة ؟

173
00:13:54,960 --> 00:13:57,827
حسنا ، انتظر قليلا
ألم تسمع الرجل ؟ إنه لا يأكل الطعام

174
00:13:57,958 --> 00:13:59,478
هل العلكة تعتبر من الطعام ؟

175
00:13:59,607 --> 00:14:03,214
حسنًا ، ما أفهمه هو أنها من أجل المضغ فقط

176
00:14:03,735 --> 00:14:05,691
لا ، أنا لا أفعل ذلك

177
00:14:06,168 --> 00:14:09,383
حسنا ،  حين أكون في "ويست فيو" ... في صحتكم

178
00:14:10,426 --> 00:14:12,031
من كان يعرف أنك شخص مضحك هكذا ؟

179
00:14:12,119 --> 00:14:17,116
و حين نتصور أنك وصلت إلى هنا بكل حرارة
و أزعجتنا في البروتوكولات و الهراء

180
00:14:17,244 --> 00:14:19,721
اعتقدنا ، حقيقة ، أنك كنت جادا

181
00:14:26,759 --> 00:14:28,150
إنه مضحك

182
00:14:28,324 --> 00:14:31,538
حسنا ، إذن ، فلنعد إلى هذا الشواء

183
00:14:37,185 --> 00:14:41,269
لهذا السبب لا تقومي أبدًا بعمل
مخطط جلوس على معدة فارغة

184
00:14:41,399 --> 00:14:44,352
يا الهي ، أنتي خبيرة في كل
"أعمال هذه اللجنة ، "دوتي

185
00:14:44,527 --> 00:14:46,829
شكرًا لك لاختياري معك لأساعدك في
التنظيف اليوم

186
00:14:46,961 --> 00:14:49,565
أشعر حقا أني محظوظة
أنتي كذلك

187
00:14:54,953 --> 00:14:59,124
لا أستطيع إلا أن أتساءل إذا كنا أنتي و أنا
"قد بدأنا علاقتنا بطريقة سيئة ، "دوتي

188
00:14:59,254 --> 00:15:02,556
و أود أن أصحح ذلك إن أمكنني

189
00:15:02,686 --> 00:15:04,772
و كيف ستقومين بفعل ذلك ؟

190
00:15:07,986 --> 00:15:10,767
لقد سمعت أمورا عنك ؟

191
00:15:12,461 --> 00:15:14,329
أنت و زوجك

192
00:15:15,242 --> 00:15:18,586
حسنا ، لا أدري بم أخبروك

193
00:15:20,281 --> 00:15:24,930
لكني أؤكد لك
لم أقصد إيذاء أي أحد

194
00:15:26,449 --> 00:15:28,708
لا أصدقك

195
00:15:33,617 --> 00:15:35,007
"واندا"

196
00:15:35,138 --> 00:15:37,397
واندا" ، هل يمكنك أن تسمعينني ، حول ؟"

197
00:15:38,569 --> 00:15:40,437
"واندا"
من هذا ؟

198
00:15:40,569 --> 00:15:41,915
"واندا"

199
00:15:46,346 --> 00:15:48,648
من أنت ؟
"واندا"

200
00:15:50,342 --> 00:15:51,776
"واندا"

201
00:15:52,297 --> 00:15:54,079
من يفعل هذا بك ، "واندا" ؟

202
00:15:54,817 --> 00:15:57,510
"واندا" ، "واندا"

203
00:15:57,771 --> 00:15:59,162
"واندا"

204
00:16:02,810 --> 00:16:04,201
"دوتي"

205
00:16:08,241 --> 00:16:10,238
أنت ... اوه

206
00:16:16,712 --> 00:16:18,579
"اختبار مفاجئ ، "واندا 

207
00:16:19,753 --> 00:16:23,359
كيف لربة منزل أن تزيل بقعة دم عن
لباس مكون من قماشة "الكتان الأبيض" ؟

208
00:16:25,009 --> 00:16:26,790
بأن تقوم بذلك بنفسهـــا

209
00:16:35,044 --> 00:16:40,562
يقولون أن الرجل لن تكتمل أناقته
باللبس بدون نوعين من الإكسسوارات المهمة

210
00:16:40,692 --> 00:16:42,908
"حبيبته المميزة"

211
00:16:44,602 --> 00:16:47,078
"و ساعته من نوع ستراكر"

212
00:16:52,291 --> 00:16:56,027
ستراكر . ستصنع لك وقتا

213
00:16:56,548 --> 00:16:59,459
"ستراكر صناعة سويسرية"

214
00:17:06,192 --> 00:17:08,668
"عرض المواهب ، لأجل الأطفال"

215
00:17:13,707 --> 00:17:17,400
أنا سعيدة أنه لا يجب علي أن أظهر بعد هذا الرجل
ههه ؟ ماذا ؟

216
00:17:17,878 --> 00:17:19,702
اوه ، لكنك ستكونين رائعة

217
00:17:22,222 --> 00:17:23,613
كم هي الساعة الآن ؟

218
00:17:23,830 --> 00:17:26,523
ممم ، دقيقتان أكثر من
آخر مرة سألتني فيها

219
00:17:26,828 --> 00:17:28,566
لا أعلم أين من الممكن أن يكون

220
00:17:32,866 --> 00:17:34,777
اوووه ، هل هذا هو ؟

221
00:17:35,472 --> 00:17:38,513
حسنًا ، يبدو أنه يعاني من
عقبة صغيرة في مشيته و هو دائخ

222
00:17:43,987 --> 00:17:47,680
واندا" ، كرنيبتي الصغيرة"
تبدين مذهلة

223
00:17:52,806 --> 00:17:54,500
فيز" ، أين كنت ؟"

224
00:17:54,631 --> 00:18:00,755
اه ، حسنا ، أنا و الرفاق كنا نلعب
لعبة "الخيول بالأحذية" المثيرة

225
00:18:00,887 --> 00:18:02,449
لا ، هذه ليست هي 
"حذاء الخيول"

226
00:18:02,580 --> 00:18:03,971
لا

227
00:18:04,883 --> 00:18:06,620
"أحذية الخيول"
اسمع

228
00:18:07,055 --> 00:18:10,096
"شيء غريب حدث مع "دوتي

229
00:18:10,226 --> 00:18:14,397
حسنا ، شيء غريب حدث قبل ذلك ، أيضا
من الصعب تفسيره

230
00:18:14,527 --> 00:18:17,872
لقد كنت لتوي ألعب بحذائه

231
00:18:18,089 --> 00:18:20,478
ما الذي يحدث ؟
أنت

232
00:18:22,912 --> 00:18:25,083
أريد أن أشكركم جميعا على قدومكم

233
00:18:25,214 --> 00:18:29,556
لدعم مدرسة "ويست فيو" الإبتدائية
"من أجل الأطفال"

234
00:18:29,644 --> 00:18:31,339
"من أجل الأطفال"

235
00:18:31,469 --> 00:18:36,899
و في عرضنا الأخير أقدم لكم
"واندا" و "فيجين"

236
00:18:47,152 --> 00:18:50,584
"عرض المواهب ، من أجل الأطفال"

237
00:18:54,798 --> 00:18:56,839
هاي ! هاي ! إنه دورك ، يا راعي البقر

238
00:18:57,144 --> 00:18:58,534
ماذا ؟

239
00:18:59,533 --> 00:19:01,793
اوه ! نعم ! يجب علي أن أذهب

240
00:19:02,313 --> 00:19:05,571
مرحبا ، "ويست فيو" ! مساء الخير

241
00:19:05,702 --> 00:19:09,176
... إنه من الرائع أن أكون
أنا آسف جدا . أعذروني

242
00:19:09,916 --> 00:19:13,304
"أنا "الفاتن" و هذه مساعدتي المحبوبة "الوهـم

243
00:19:13,391 --> 00:19:17,301
"أنا "الفاتنة" و هو "الوهـــم

244
00:19:18,821 --> 00:19:20,212
نعم ، ما قالته بالضبط

245
00:19:20,428 --> 00:19:26,381
اليوم ، سوف نكذب عليكم و مع ذلك
سوف تصدقون خدعنا الصغيرة

246
00:19:26,511 --> 00:19:28,378
لأن الكائنات البشرية تنخدع بسهولة

247
00:19:28,509 --> 00:19:32,201
نتيجة لفهمهم المحدود
للأعمال الداخلية للكون

248
00:19:33,157 --> 00:19:34,895
. لفتة مبهرجة
فقط قم بها

249
00:19:35,025 --> 00:19:36,371
لا تقلها بصوت مرتفع ، حبيبي

250
00:19:37,588 --> 00:19:44,235
و الآن زوجتي و أنا سنبتهج
بوجوهكم الصغيرة المذهلة

251
00:19:45,365 --> 00:19:46,711
 لفتة مبهرجة

253
00:20:01,222 --> 00:20:03,741
ها ! هل رأيت هناك ؟
إنه يستخدم حبلا

254
00:20:04,088 --> 00:20:06,781
واندا" ، ماذا ... اوه ، لا"

255
00:20:06,911 --> 00:20:09,909
اوه ! لا ! "واندا" ، أرجوك
عزيزتي ، أنزليني

256
00:20:11,430 --> 00:20:13,645
أشعر أني سأتقيأ

257
00:20:20,509 --> 00:20:21,900
اوه ، ماذا بعدها ؟

258
00:20:22,550 --> 00:20:25,202
... اوه ! نعم ، هذا سي
هذا سيكون عظيما

259
00:20:25,810 --> 00:20:28,242
إنه إنجاز مذهل من القوة

260
00:20:35,193 --> 00:20:39,102
"أيها "الوهم" ، أيها "الوهم

261
00:20:39,232 --> 00:20:42,708
آه ؟
يا "سيد الغموض" ، اسمح لي

262
00:20:43,098 --> 00:20:44,489
ماذا ؟

263
00:20:49,050 --> 00:20:52,743
وووووبس ! لم يكن من المفترض أن
تروا كيف قمنا بهذه الخدعة

264
00:20:54,351 --> 00:20:57,000
لقد كان هذا بيانو جدتي

265
00:20:57,175 --> 00:20:58,869
اوه ، "شيربيرت" ! نعم

266
00:20:58,999 --> 00:21:02,257
"هذا صديقي القديم ، "شيربيرت
"قف ، يا "شيربيرت

267
00:21:02,388 --> 00:21:05,124
قل مرحبا للجمهور
"اسمي "هيربيرت" ، "هيرب

268
00:21:05,255 --> 00:21:09,599
اخفض صوتك ، "شيربي" ، و اختر بطاقة
أية بطاقة

269
00:21:09,772 --> 00:21:13,118
نعم ، أعدها إلى مكانها
أنا لا أنظر

270
00:21:13,246 --> 00:21:15,376
حسنا ، شاهد هذا

271
00:21:17,766 --> 00:21:19,460
هل هذه هي بطاقتك ؟

272
00:21:20,806 --> 00:21:22,197
لا

273
00:21:22,328 --> 00:21:23,891
أخالفك الرأي

274
00:21:25,021 --> 00:21:28,757
حقا ؟ أهذه بطاقتك ؟
"فيجين"

275
00:21:31,276 --> 00:21:34,143
أهذه بطاقتك ؟ أهذه بطاقتك ؟ أهذه بطاقتك ؟

276
00:21:35,013 --> 00:21:36,533
أهذه بطاقتك ؟

277
00:21:38,010 --> 00:21:39,878
أهذه بطاقتك ؟ أهذه بطاقتك ؟
أهذه بطاقتك ؟

278
00:21:40,008 --> 00:21:42,137
أهذه بطاقتك ؟ أهذه بطاقتك ؟
لا ، لا ، لا ، لا

279
00:21:42,267 --> 00:21:43,657
أهذه بطاقتك ؟ أهذه بطاقتك ؟

280
00:21:43,788 --> 00:21:46,525
أهذه بطاقتك ؟
إنها هي

281
00:21:46,655 --> 00:21:49,261
ماذا ؟
إنها بطاقتي

282
00:21:49,825 --> 00:21:52,519
حسنا ، اعذرني ، "هيرب" . تستطيع أن تستعيدها

283
00:21:53,476 --> 00:21:56,255
اوه ، لا ، لقد قمت بالخدعة بطريقة صحيحة
حسنا ، بالطبع قمت بالخدعة بطريقة صحيحة

284
00:21:56,385 --> 00:21:58,254
"أنا "الوهم
لفتة مبهرجة

285
00:22:02,859 --> 00:22:04,770
... و الآن ، خدعتي القادمة

286
00:22:04,900 --> 00:22:06,291
يا الهي

287
00:22:07,160 --> 00:22:09,506
من سرق قبّعتي ؟

288
00:22:09,635 --> 00:22:13,329
اوه ! اوه ، أوقفوا ذلك الأرنب
يجب علي أن أسحب قبعتي منه

289
00:22:14,545 --> 00:22:17,933
سينيور سكراتشي" لديه صفات النجوم الحقيقيين"
ألا تعتقدون ذلك ؟

290
00:22:18,498 --> 00:22:21,408
ربما علينا أن نترك الأرنب المسكين
خارج هذه الخدعة ، هل يمكننا ؟

291
00:22:21,670 --> 00:22:27,577
... حسنا إذن ، يجب علي أن أسحب هذه القبعة
من نفســــي

292
00:22:29,141 --> 00:22:30,879
فيجين" ، لا"

293
00:22:31,010 --> 00:22:32,616
أنا أفعلها

294
00:22:39,699 --> 00:22:42,565
لو أنكم جميعا علمتم سرنا

295
00:22:47,300 --> 00:22:50,125
أهكذا تعمل المرايا ؟
"اخرسي ، "بيف

296
00:22:51,339 --> 00:22:55,423
و الآن ، سيداتي و سادتي ، لخاتمتنا العظيمة

297
00:22:56,423 --> 00:23:02,505
"سأقدم لكم ، "مغناطيس الألغـــاز
"كابينة الألغاز"

298
00:23:02,636 --> 00:23:04,373
نعم ، نعم 
الذي قالته

299
00:23:06,328 --> 00:23:11,237
... سأقوم الآن بجعل زوجتي
تختفـــي ...

300
00:23:13,496 --> 00:23:18,275
هل أنت متأكد أنك لا تريد متطوع
من المشاهدين اسمه "زوجي رالف" ؟

301
00:23:23,922 --> 00:23:26,355
لا
أبراكـــادابـــرا

302
00:23:29,570 --> 00:23:31,177
اه ، حبيبي ؟
نعم ؟

303
00:23:36,694 --> 00:23:39,257
ماذا يوجد في الصندوق ؟
ماذا يوجد في الصندوق ؟

304
00:23:39,561 --> 00:23:43,254
... ماذا يوجد في الصندوق ؟ ماذا يوجد
نعم ، ماذا يوجد في الصندوق ؟

305
00:23:43,382 --> 00:23:49,380
ماذا يوجد في الصندوق ؟ ماذا يوجد في الصندوق ؟
ماذا يوجد في الصندوق ؟ ماذا يوجد في الصندوق ؟

306
00:23:57,980 --> 00:24:00,588
نعم
لفتة مبهرجة

307
00:24:07,450 --> 00:24:09,189
باي
دعينا نخرج من هنا

308
00:24:10,101 --> 00:24:13,099
آسف . أنا آسف . أنا آسف جدا
فيز" ، لا عليك"

309
00:24:13,229 --> 00:24:15,184
لا عليك ، لا عليك ، لا عليك

310
00:24:15,357 --> 00:24:18,181
لكن ، ما الذي يحدث معك ؟
لا أملك أدنى فكرة

311
00:24:18,312 --> 00:24:22,090
أشعر بغرابـــة طوال اليوم
اوكي ، اوكي ، اوكي

312
00:24:35,037 --> 00:24:36,905
هلا نظرتي إلى ذلك ؟

313
00:24:37,296 --> 00:24:39,599
لقد أفسد ذلك أعمالي ، أليس كذلك ؟

314
00:24:42,899 --> 00:24:45,158
أنا لست مضحكًا بدونه ، ألست كذلك ؟

315
00:24:45,376 --> 00:24:48,460
حسنا ، لقد عدت لوعيك
و هذا كل ما يهمني في الأمر

316
00:24:48,591 --> 00:24:53,413
"الآن ، هيا بنا نخرج من هنا قبل أن تقوم "دوتي
و لجنة التخطيط بشنقنا لإفساد عرضهم

317
00:25:02,275 --> 00:25:04,925
أنتما الاثنين ، توقفا هناك

318
00:25:08,748 --> 00:25:11,876
لا شيء كالذي فعلتماه هنا على المسرح

319
00:25:12,004 --> 00:25:15,829
حدث أبدا في تاريخ عرض المواهب

320
00:25:16,915 --> 00:25:21,433
... دوتي" نحن جدا"
مضحكان

321
00:25:24,517 --> 00:25:28,123
كان هذا أكثر عمل مضحك
رأيناه على الإطلاق

322
00:25:28,254 --> 00:25:30,034
ألا تتفقون معي جميعا ؟
نعم

323
00:25:30,165 --> 00:25:31,598
نعم ، نعم

324
00:25:33,899 --> 00:25:35,422
اوه ، نعم

325
00:25:35,943 --> 00:25:37,767
أنتما الاثنين ، تعالا اصعدا

326
00:25:40,330 --> 00:25:44,241
بالنيابة عن لجنة التخطيط
يسعدني أن أكافأكما

327
00:25:44,326 --> 00:25:48,541
على العرض الكوميدي الافتتاحي لهذا العام

328
00:25:48,671 --> 00:25:50,409
اوه ، شكرا

329
00:26:06,092 --> 00:26:07,438
يجب أن أسأل

330
00:26:07,568 --> 00:26:12,130
في ثانية ، كنت خلف المسرح و في الثانية التالية
أصبحت في حفرة حجيرة مظلمة

331
00:26:12,434 --> 00:26:15,345
كيف قمت بفعلها ؟
اوه ، الساحر لا يكشف أسراره أبدا

332
00:26:15,476 --> 00:26:17,170
بل يترك ذلك لمساعدته

333
00:26:17,300 --> 00:26:19,342
وهي لـــن تتكلـــم

334
00:26:19,906 --> 00:26:22,252
كان لدي شعور بأنك سوف تقولين ذلك

335
00:26:27,160 --> 00:26:30,288
"من أجل الأطفال"
"من أجل الأطفال"

336
00:26:36,718 --> 00:26:40,802
"لقد كنت هائلة ، أيتها "الفاتنة
"كما كنت أنت كذلك أيضا ، أيها "الوهم

337
00:26:43,365 --> 00:26:46,840
لا أعلم بشأن ماذا كنت قلقة

338
00:26:47,274 --> 00:26:50,185
لم يكن من الصعب جدا التأقلم بعد كل هذا

339
00:26:50,315 --> 00:26:55,920
و كل ما كان علينا فعله هو أن نكون على طبيعتنا
حسنا ، مع بعض التعديلات

340
00:26:56,311 --> 00:26:59,612
"و كل ذلك كان "من أجل الأطفال
"من أجل الأطفال"

341
00:27:00,352 --> 00:27:03,739
حسنا ، أعتقد أن الأطفال
قد يحتاجون بعض البشار

342
00:27:04,522 --> 00:27:06,692
"واندا"
هممم ، ماذا ؟

343
00:27:11,168 --> 00:27:12,559
"فيجين"

344
00:27:13,383 --> 00:27:15,120
هل هذا يحدث حقا ؟

345
00:27:17,988 --> 00:27:21,333
نعم ، حبيبتي
إنه يحدث حقا

346
00:27:23,593 --> 00:27:28,892
إذا كانت تلك الشجرة الملعونة مرة أخرى
سأقوم باقتلاعها من جذورها

347
00:27:36,104 --> 00:27:38,319
لا أرى أي شيء

348
00:27:49,701 --> 00:27:51,135
ما هذا ؟

349
00:27:58,564 --> 00:28:00,084
"واندا"

350
00:28:15,071 --> 00:28:16,462
لا

351
00:28:25,149 --> 00:28:26,540
"فيجين"

352
00:28:28,712 --> 00:28:31,059
هل هذا يحدث حقا ؟

353
00:28:31,188 --> 00:28:35,880
نعم ، حبيبتي
إنه يحدث حقا

354
00:28:49,304 --> 00:28:50,694
"فيجين"

355
00:29:21,234 --> 00:29:23,362
"النهـــايــــــــــــة"

356
00:29:23,493 --> 00:29:27,620
"واندا ، من يفعل هذا بك يا واندا ؟"

357
00:29:27,924 --> 00:29:30,791
"واندا"
"استعدوا من فضلكم"

358
00:28:20,380 --> 00:28:23,380
ترجمة الصيدلانــــي أحمــــد المحسيــــري
    The Pharmacist

