﻿1
00:01:33,551 --> 00:01:35,762
‫لنتدرب.‬

2
00:01:38,681 --> 00:01:41,643
‫"تيبيه" غريب.‬

3
00:01:42,602 --> 00:01:43,686
‫ولكنني أدين له.‬

4
00:01:44,270 --> 00:01:48,149
‫إنه من شجعني على لعب كرة السلة.‬

5
00:01:49,526 --> 00:01:52,862
‫أجل، إنه الفتى الذي أنشأ‬
‫فريق ثانوية "سيرين" لكرة السلة.‬

6
00:01:52,946 --> 00:01:55,824
‫- سررت برؤيتك يا "كيوشي".‬
‫- أجل!‬

7
00:01:55,907 --> 00:01:58,576
‫لا أصدق! لم ترتدي هذا الزي؟‬

8
00:01:59,160 --> 00:02:02,330
‫تحمست بشأن حضور التدريب ثانيةً.‬

9
00:02:09,169 --> 00:02:11,381
‫ألا يبدو منفعلًا؟‬

10
00:02:11,965 --> 00:02:13,424
‫أجل.‬

11
00:02:13,508 --> 00:02:16,052
‫يتصرف مثلما فعل عندما انضم لأول مرة.‬

12
00:02:16,511 --> 00:02:18,763
‫لا يحاول الاعتماد على أحد آخر.‬

13
00:02:18,847 --> 00:02:20,598
‫يلعب كرة السلة بمفرده.‬

14
00:02:24,060 --> 00:02:26,020
‫ماذا حدث يا "كاغامي"؟‬

15
00:02:27,147 --> 00:02:28,606
‫اسمع يا "كاغامي".‬

16
00:02:31,276 --> 00:02:35,989
‫أريد أن ألعب قريبًا أيضًا،‬
‫لكن لا أعتقد أنه من المنصف لي‬

17
00:02:36,072 --> 00:02:40,034
‫أن أطلب اللعب‬
‫فقط لأنني لاعب في الصف الأخير.‬

18
00:02:41,119 --> 00:02:42,620
‫لذا...‬

19
00:02:43,830 --> 00:02:47,959
‫ما رأيك أن نلعب رجل لرجل على من يلعب أولًا؟‬

20
00:02:53,006 --> 00:02:57,927
‫"الحلقة 20: لا أريد أن أكون"‬

21
00:03:07,562 --> 00:03:08,771
‫"أوتسوبو".‬

22
00:03:09,981 --> 00:03:13,443
‫من اللاعب رقم 7 في "سيرين"؟‬

23
00:03:13,526 --> 00:03:14,736
‫رقم 7؟‬

24
00:03:14,819 --> 00:03:17,238
‫عندما ذهبت لأعيد بعض الأقراص الصلبة‬
‫لغرفة النادي،‬

25
00:03:17,322 --> 00:03:20,325
‫وجدت مقالة عن "سيرين" العام الماضي‬
‫من مجلة "مانثلي باسكتبول".‬

26
00:03:21,451 --> 00:03:24,829
‫كان ثمة فتى لم أعرفه.‬

27
00:03:25,496 --> 00:03:26,623
‫لا بد أنه هو.‬

28
00:03:27,290 --> 00:03:28,750
‫هو؟‬

29
00:03:28,833 --> 00:03:31,294
‫الفتى الذي كان مهاجم "سيرين" العام الماضي.‬

30
00:03:31,753 --> 00:03:35,381
‫كان فريقهم يتمحور حول اللعب التعاوني‬
‫في الداخل والخارج‬

31
00:03:35,465 --> 00:03:37,550
‫بينه وبين رقم 4 "هيوغا".‬

32
00:03:38,426 --> 00:03:41,221
‫لسبب ما، لم يظهر في دوري البطولة.‬

33
00:03:41,304 --> 00:03:45,016
‫لو كان موجودًا،‬
‫ما كنا لنضاعف نقاطهم 3 مرات.‬

34
00:03:45,558 --> 00:03:48,895
‫لا، ربما كنا سنخسر حتى.‬

35
00:03:48,978 --> 00:03:50,188
‫ماذا؟‬

36
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
‫لم يكن لديهم العام الماضي‬
‫لا "كوروكو" ولا "كاغامي"،‬

37
00:03:53,441 --> 00:03:55,360
‫وكان الفريق قد أُنشئ للتو.‬

38
00:03:56,027 --> 00:03:59,489
‫كم من الفضل ستمنحهم؟‬

39
00:03:59,572 --> 00:04:00,573
‫صحيح يا "شين"؟‬

40
00:04:02,367 --> 00:04:03,785
‫أحزر أنك ما كنت لتعلم، صحيح؟‬

41
00:04:04,494 --> 00:04:06,621
‫- أعرفه.‬
‫- ماذا؟‬

42
00:04:06,704 --> 00:04:07,872
‫من المدرسة المتوسطة.‬

43
00:04:07,956 --> 00:04:10,708
‫لاعبناه لمرة، لكنني أتذكره.‬

44
00:04:10,792 --> 00:04:13,336
‫لم يكن "كوروكو" قد انضم بعد،‬
‫فعلى الأرجح لا يعرفه.‬

45
00:04:13,836 --> 00:04:15,463
‫ما هذا الفتى؟‬

46
00:04:16,255 --> 00:04:18,800
‫كان الأمر أشبه بمباراة "تواوا" المؤخرة.‬

47
00:04:19,341 --> 00:04:21,386
‫في مواجهة احتمالات صعبة،‬

48
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
‫مثل "كوروكو"، رفض أن يستسلم حتى النهاية.‬

49
00:04:25,640 --> 00:04:28,393
‫مهلًا، هذا غير منطقي.‬

50
00:04:30,353 --> 00:04:33,731
‫انتهى بك الحال بمشاهدة دوري البطولة!‬

51
00:04:34,649 --> 00:04:36,859
‫تبًا لـ"لا أريد أن أشاهده"!‬

52
00:04:37,944 --> 00:04:39,195
‫أعيش قريبًا فحسب.‬

53
00:04:39,279 --> 00:04:40,446
‫تعيش بعيدًا جدًا!‬

54
00:04:40,530 --> 00:04:42,532
‫وفي الاتجاه المعاكس! أعرف!‬

55
00:04:55,962 --> 00:04:58,423
‫إنه أضخم مني، لكنه سريع جدًا!‬

56
00:05:05,388 --> 00:05:06,389
‫مرتفع جدًا!‬

57
00:05:06,472 --> 00:05:09,225
‫قفزاته لا تُصدق فعلًا عندما أراها.‬

58
00:05:09,309 --> 00:05:10,601
‫رائع!‬

59
00:05:10,685 --> 00:05:11,936
‫لا أحد يتزحزح.‬

60
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
‫هل هما متساويان؟‬

61
00:05:13,479 --> 00:05:15,690
‫"كيوشي" مذهل فعلًا.‬

62
00:05:15,773 --> 00:05:18,568
‫لم يلعب منذ فترة،‬
‫لكنه يبلي حسنًا ضد "كاغامي".‬

63
00:05:18,651 --> 00:05:21,029
‫لكن "كاغامي" من يضغط عليه.‬

64
00:05:26,367 --> 00:05:27,910
‫لكن ما هذا؟‬

65
00:05:27,994 --> 00:05:29,704
‫تحركات "كيوشي"...‬

66
00:05:31,372 --> 00:05:33,458
‫هذا أصعب مما حسبته.‬

67
00:05:39,922 --> 00:05:42,759
‫- هل تخطاه؟‬
‫- هراء، تصرفت ببطء!‬

68
00:05:46,012 --> 00:05:47,221
‫لم ينته الأمر بعد.‬

69
00:05:52,143 --> 00:05:53,353
‫ماذا؟‬

70
00:05:55,063 --> 00:05:56,189
‫هذا مذهل!‬

71
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
‫سدد مباشرة من الخلف.‬

72
00:05:58,441 --> 00:06:00,401
‫يفوز "كاغامي"!‬

73
00:06:02,945 --> 00:06:05,615
‫نلت مني، لقد خسرت.‬

74
00:06:07,325 --> 00:06:09,285
‫كما وعدت، يمكنك البدء.‬

75
00:06:10,620 --> 00:06:11,621
‫حسنًا.‬

76
00:06:12,663 --> 00:06:13,664
‫مهلًا!‬

77
00:06:15,249 --> 00:06:18,544
‫سأذهب، عمل جيد.‬

78
00:06:22,632 --> 00:06:24,258
‫فيم تفكر يا "كيوشي"؟‬

79
00:06:25,802 --> 00:06:28,054
‫إنه قوي فعلًا.‬

80
00:06:29,347 --> 00:06:32,058
‫وماذا سنفعل من دونك؟‬

81
00:06:33,351 --> 00:06:34,936
‫هذا خارج عن إرادتي.‬

82
00:06:35,019 --> 00:06:37,397
‫قولي إنني لم ألعب منذ فترة‬
‫ليس عذرًا مناسبًا.‬

83
00:06:37,480 --> 00:06:38,564
‫هذا أفضل ما لديّ.‬

84
00:06:39,148 --> 00:06:40,900
‫هذا ليس أفضل ما لديك.‬

85
00:06:40,983 --> 00:06:42,985
‫تتصرف بغباء، انظر إلى قدميك!‬

86
00:06:45,029 --> 00:06:47,115
‫هذا حذاء منزلي يا أحمق!‬

87
00:06:50,410 --> 00:06:52,787
‫ماذا؟‬

88
00:06:53,704 --> 00:06:57,417
‫يا إلهي، لا تخبرني أنك خسرت عمدًا.‬

89
00:06:58,876 --> 00:07:00,711
‫- هراء!‬
‫- ألم يكن عمدًا؟‬

90
00:07:00,795 --> 00:07:01,963
‫يا إلهي!‬

91
00:07:18,146 --> 00:07:19,188
‫تهاني على التعافي.‬

92
00:07:20,815 --> 00:07:21,649
‫أشكرك.‬

93
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
‫هذان مثيران للاهتمام فعلًا.‬

94
00:07:28,865 --> 00:07:30,408
‫"كوروكو" و"كاغامي"؟‬

95
00:07:30,491 --> 00:07:31,492
‫أجل.‬

96
00:07:31,576 --> 00:07:34,078
‫"كوروكو" جيد، لكن "كاغامي"،‬

97
00:07:34,745 --> 00:07:37,373
‫لعبه أشبه بكثير بلعب "جيل المعجزات".‬

98
00:07:37,457 --> 00:07:39,250
‫ثمة خطب ما به.‬

99
00:07:39,333 --> 00:07:42,670
‫حقًا؟ بدا الأمر العكس بالنسبة إليّ.‬

100
00:07:44,088 --> 00:07:46,757
‫- "كوروكو"؟‬
‫- هذا ما بدا عليه الأمر لي فحسب.‬

101
00:07:49,385 --> 00:07:52,346
‫أتفهم ما هما قلقان بشأنه.‬

102
00:07:53,014 --> 00:07:54,724
‫مررت بما مرا به من قبل.‬

103
00:07:57,268 --> 00:08:00,021
‫يقولون إن المعارك تعزز الصداقات.‬

104
00:08:00,104 --> 00:08:02,648
‫نحن في ورطة لأن صداقتهما لم تتوطد!‬

105
00:08:03,232 --> 00:08:06,277
‫لماذا لا تساعدهما إذًا على توطيد صداقتهما؟‬

106
00:08:06,360 --> 00:08:08,446
‫أليست هذه مسؤولية لاعب الصف الأخير؟‬

107
00:08:09,572 --> 00:08:12,408
‫- غيرت رأيي، أعد هذه.‬
‫- ماذا؟ حسبتها هدية.‬

108
00:08:12,492 --> 00:08:13,868
‫- بدأت أغضب.‬
‫- ماذا؟‬

109
00:08:13,951 --> 00:08:15,536
‫أعدها!‬

110
00:08:19,790 --> 00:08:22,543
‫لا أهتم إن كنتم أحد أفضل 4 فرق في "طوكيو".‬

111
00:08:23,002 --> 00:08:24,962
‫لا بد أنكم تعتقدون أننا فريق سهل.‬

112
00:08:25,546 --> 00:08:30,676
‫مرحبًا يا "فورهاتا"، نحن لاعبو الصف الأول‬
‫نريد المشاركة في المباريات.‬

113
00:08:30,760 --> 00:08:32,970
‫حصلنا على الزي حتى.‬

114
00:08:33,054 --> 00:08:34,138
‫أجل.‬

115
00:08:34,222 --> 00:08:37,433
‫لكن أليس هذا مفاجئًا قليلًا؟‬

116
00:08:37,517 --> 00:08:40,394
‫لا أصدق أنكم أيها المبتدئون من الصف الأول!‬

117
00:08:41,020 --> 00:08:43,022
‫أنا غاضب جديًا.‬

118
00:08:43,105 --> 00:08:45,191
‫لندمرهم ونعدهم إلى المنزل.‬

119
00:08:45,274 --> 00:08:46,400
‫أجل!‬

120
00:08:46,484 --> 00:08:47,818
‫ماذا؟‬

121
00:08:48,528 --> 00:08:50,780
‫فيم تفكرين أيتها المدربة؟‬

122
00:08:51,405 --> 00:08:55,660
‫أصر على مشاهدة لعب لاعبي الصف الأول.‬

123
00:08:56,994 --> 00:08:59,413
‫"كيوشي"، ما هذا؟‬

124
00:09:02,041 --> 00:09:05,253
‫بدءًا من الغد، سيكون لدينا 3 أيام متتالية‬
‫من المباريات التدريبية.‬

125
00:09:05,878 --> 00:09:07,338
‫مباريات تدريبية؟‬

126
00:09:07,421 --> 00:09:09,674
‫لم نلعب ثانيةً بعد الإجازة الصيفية مباشرة؟‬

127
00:09:09,757 --> 00:09:13,302
‫أعلم تمامًا ما عليكم العمل عليه.‬

128
00:09:14,637 --> 00:09:15,846
‫خلال الإجازة الصيفية،‬

129
00:09:15,930 --> 00:09:18,516
‫ستستمتعون بالتدريب بأقصى قدر ممكن.‬

130
00:09:21,727 --> 00:09:24,647
‫مرحبًا يا "ريكو"، أريد أن أطلب منك معروفًا.‬

131
00:09:24,730 --> 00:09:25,731
‫ماذا؟‬

132
00:09:27,441 --> 00:09:30,069
‫أعلم فيما يفكر "كيوشي"!‬

133
00:09:31,195 --> 00:09:33,531
‫سنخسر هذه المباراة على الأرجح، صحيح؟‬

134
00:09:34,282 --> 00:09:36,784
‫مؤخرًا، كان يلعب "كاغامي" بأنانية.‬

135
00:09:39,453 --> 00:09:40,454
‫"كوروكو".‬

136
00:09:41,205 --> 00:09:42,999
‫لم يعد عليك التمرير لي.‬

137
00:09:43,082 --> 00:09:44,458
‫ماذا؟‬

138
00:09:45,126 --> 00:09:47,128
‫لكن لا يمكنهم الفوز هكذا.‬

139
00:09:47,211 --> 00:09:49,171
‫لهذا تجعلهم يخسرون عمدًا.‬

140
00:09:49,255 --> 00:09:52,174
‫حتى يدرك أنه لا يستطيع الفوز بمفرده، صحيح؟‬

141
00:09:53,134 --> 00:09:54,135
‫فهمت.‬

142
00:09:54,218 --> 00:09:55,469
‫ماذا؟‬

143
00:09:55,553 --> 00:09:56,887
‫هذا رائع يا "كوغا".‬

144
00:09:56,971 --> 00:09:59,473
‫مهلًا، لكن...‬

145
00:09:59,557 --> 00:10:01,392
‫أنت مخطئ،‬

146
00:10:02,143 --> 00:10:06,355
‫لكن أتعتقد أنه غبي‬
‫لدرجة لم يلاحظ لو لم نخبره؟‬

147
00:10:08,149 --> 00:10:11,193
‫لم يبد مترددًا أو قلقًا لي.‬

148
00:10:11,777 --> 00:10:15,281
‫إذا كان هناك أحد أريده أن يلاحظ شيئًا،‬
‫فهذا هو.‬

149
00:10:25,458 --> 00:10:28,127
‫إنه يقفز عاليًا! لا أستطيع وقفه!‬

150
00:10:30,379 --> 00:10:32,798
‫"(سيرين) 28، (توكوشين) 30"‬

151
00:10:40,306 --> 00:10:42,683
‫يبلي لاعبو الصف الأول أفضل مما توقعت.‬

152
00:10:43,392 --> 00:10:45,144
‫تحركات "كوروكو" ليست سيئة أيضًا...‬

153
00:10:45,227 --> 00:10:46,228
‫"(سيرين) 32، (توكوشين) 34"‬

154
00:10:46,312 --> 00:10:47,938
‫لكن نقاطنا أقل مما توقعت.‬

155
00:10:54,987 --> 00:10:57,907
‫أهذا لأنه لا يتعاون مع "كاغامي" جيدًا؟‬

156
00:10:58,449 --> 00:11:00,743
‫لا، هذا ليس بسبب هذا فحسب.‬

157
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
‫"(سيرين) 43، (توكوشين) 41"‬

158
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
‫أجل!‬

159
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
‫- فزنا!‬
‫- هذا مذهل!‬

160
00:11:07,833 --> 00:11:09,043
‫هزمناهم!‬

161
00:11:09,126 --> 00:11:10,211
‫تسديد رائع!‬

162
00:11:13,673 --> 00:11:15,341
‫ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟‬

163
00:11:16,467 --> 00:11:18,844
‫تتحدى "كاغامي" فجأة رجل لرجل،‬

164
00:11:18,928 --> 00:11:20,805
‫وتجعل لاعبي الصف الأول فقط يلعبون.‬

165
00:11:21,305 --> 00:11:23,974
‫انتهى الأمر بهزيمة "كاغامي" لهم بمفرده.‬

166
00:11:24,892 --> 00:11:26,602
‫فيم تخطط؟‬

167
00:11:27,770 --> 00:11:31,065
‫لم تظلون تقولون أشياءً لئيمة عني؟‬

168
00:11:31,148 --> 00:11:32,900
‫واجهته رجل لرجل فحسب‬

169
00:11:32,983 --> 00:11:35,778
‫لأرى مقارنة بين قدراتنا، جديًا.‬

170
00:11:35,861 --> 00:11:37,988
‫ماذا عن مباراة اليوم إذًا؟‬

171
00:11:38,531 --> 00:11:40,700
‫أحزر أنه كان لديّ شيء في ذهني.‬

172
00:11:46,080 --> 00:11:50,000
‫بما أنني لم ألعب اليوم، فلديّ طاقة إضافية.‬

173
00:11:50,084 --> 00:11:51,877
‫سأتدرب الضعف على التسديد اليوم.‬

174
00:12:01,011 --> 00:12:03,931
‫أريد أن يعلم "كوروكو"‬

175
00:12:04,765 --> 00:12:08,310
‫حدوده الحالية لكرة السلة الخاصة به.‬

176
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
‫ماذا؟‬

177
00:12:15,568 --> 00:12:16,944
‫أي حدود؟‬

178
00:12:17,528 --> 00:12:19,113
‫ماذا قلت بعد ذلك؟‬

179
00:12:20,531 --> 00:12:24,326
‫من الآن فصاعدًا،‬
‫لن أفعل شيئًا إلا كبح "سيرين".‬

180
00:12:25,077 --> 00:12:28,372
‫اجعل "كيوشي" أحد البادئين رجاءً.‬

181
00:12:29,665 --> 00:12:33,335
‫على الناحية الإيجابية، أسلوبه في كرة السلة‬
‫هو الاستفادة من زملائه.‬

182
00:12:33,794 --> 00:12:36,464
‫اعتمادًا على الـ4 الآخرين،‬
‫يمكن أن يكون قويًا أو ضعيفًا.‬

183
00:12:36,547 --> 00:12:39,633
‫لكن على الناحية السلبية،‬
‫يعتمد على الآخرين.‬

184
00:12:42,052 --> 00:12:44,513
‫من أجل إصلاح هذا الأمر...‬

185
00:12:45,514 --> 00:12:47,683
‫يجب أن يتخلى عن أسلوبه...‬

186
00:12:48,434 --> 00:12:49,518
‫يتخلى عنه؟‬

187
00:12:50,227 --> 00:12:53,939
‫ويختلق أسلوبًا جديدًا لنفسه في كرة السلة.‬

188
00:12:57,026 --> 00:13:01,197
‫لا تأتي غالبًا لتتحدث إليّ،‬

189
00:13:01,947 --> 00:13:03,407
‫لكن لا تتجاوز حدودك يا أحمق!‬

190
00:13:05,701 --> 00:13:07,661
‫أستبدلك كبادئ؟‬

191
00:13:07,745 --> 00:13:10,247
‫فكر في اللاعبين على دكة البدلاء!‬

192
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
‫لا يحق لك قول ذلك!‬

193
00:13:12,208 --> 00:13:13,793
‫أنا من سيقول ذلك!‬

194
00:13:14,919 --> 00:13:17,379
‫- لكن...‬
‫- أخبرتك، لا.‬

195
00:13:23,844 --> 00:13:28,307
‫عندما تشكل الفريق لأول مرة،‬
‫لعب "كيوشي" كمهاجم عنيف.‬

196
00:13:29,767 --> 00:13:32,770
‫كان أطول من جميعنا،‬

197
00:13:32,853 --> 00:13:35,231
‫لكنه كان الوحيد أيضًا‬
‫الذي كان يستطيع فعلها.‬

198
00:13:35,856 --> 00:13:41,028
‫كان "كيوشي" أفضل كلاعب هجوم خلفي،‬
‫مركز يستغل زملائك.‬

199
00:13:41,570 --> 00:13:45,324
‫ظن أنه من الأفضل للفريق‬
‫أن يلعب كمهاجم، لكنه شعر أيضًا‬

200
00:13:45,407 --> 00:13:48,410
‫أنه كان يضع الحدود لنفسه‬
‫بلعب في مركز لم يُفترض أن يلعب فيه.‬

201
00:13:49,370 --> 00:13:50,621
‫لكن يومًا ما...‬

202
00:13:50,704 --> 00:13:52,581
‫لم لا تلعب في المركزين؟‬

203
00:13:54,625 --> 00:13:56,585
‫هذا مستحيل يا "كوغا"!‬

204
00:13:56,669 --> 00:13:58,003
‫المركزان مختلفان تمامًا.‬

205
00:13:58,087 --> 00:13:59,755
‫ماذا؟ فعلًا؟‬

206
00:13:59,839 --> 00:14:02,716
‫المهاجم هو اللاعب في المقدمة‬
‫الذي يستخدم القوة للقتال تحت السلة!‬

207
00:14:02,800 --> 00:14:05,928
‫على العكس، لاعب الهجوم الخلفي هو القائد‬
‫الأبعد عن السلة!‬

208
00:14:06,011 --> 00:14:09,306
‫يمكن أن يكون قائدنا تحت السلة.‬

209
00:14:09,390 --> 00:14:10,724
‫عم تتحدث؟‬

210
00:14:15,145 --> 00:14:19,191
‫أنت محق، ليس عليّ اختيار مركز.‬

211
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
‫سألعب في المركزين.‬

212
00:14:38,168 --> 00:14:39,920
‫أنت و"كيوشي" مختلفان...‬

213
00:14:40,921 --> 00:14:43,591
‫لكن أهذا فعلًا كل ما يمكنك فعله؟‬

214
00:14:45,467 --> 00:14:50,180
‫لا أستطيع إجبارك على فعل شيء،‬
‫فلن أقول أي شيء آخر.‬

215
00:14:50,681 --> 00:14:54,101
‫لكن إذا كنت لا تظن فعلًا أنه بإمكانك فعلها،‬
‫فأخبر "كاغامي" على الأقل.‬

216
00:14:56,353 --> 00:14:59,815
‫إنه يؤمن بك.‬

217
00:15:01,233 --> 00:15:04,486
‫لطالما أنقذني "كوروكو" حتى الآن،‬

218
00:15:04,570 --> 00:15:06,155
‫فأريد أن أضع مسافة بيننا لفترة.‬

219
00:15:08,699 --> 00:15:10,951
‫محال أن يتوقف "كوروكو" الآن،‬

220
00:15:11,744 --> 00:15:15,664
‫فيجب أن أجعل نفسي أقوى،‬
‫حتى ولو بقدر صغير.‬

221
00:15:17,791 --> 00:15:21,003
‫ما مدى إحراجه؟‬

222
00:15:24,673 --> 00:15:27,009
‫المعذرة، شكرًا.‬

223
00:15:29,803 --> 00:15:31,430
‫أمتأكد أنك لا تحتاج إلى شيء آخر؟‬

224
00:15:32,056 --> 00:15:33,140
‫أجل.‬

225
00:15:41,690 --> 00:15:43,901
‫يتخلى عنه؟‬

226
00:15:43,984 --> 00:15:47,988
‫لكن هذا هو الأسلوب الذي أتقنه "كوروكو"‬
‫من خلال التجربة والخطأ.‬

227
00:15:49,198 --> 00:15:54,161
‫أجل، لهذا يجب أن يتخلى عنه‬
‫من دون التخلي عن اتجاهه...‬

228
00:15:55,287 --> 00:15:57,122
‫لا، سيكون بخير الآن.‬

229
00:15:57,706 --> 00:15:59,083
‫ماذا؟‬

230
00:16:04,421 --> 00:16:07,466
‫الفتيان ظريفون جدًا.‬

231
00:16:20,896 --> 00:16:23,857
‫من المراوغة بين الساقين،‬
‫راوغ إلى اليمين وتخطى لاعبًا.‬

232
00:16:23,941 --> 00:16:25,651
‫ستأتي المساعدة في الحال.‬

233
00:16:25,734 --> 00:16:29,196
‫أرى "فورهاتا" تحت السلة مباشرة،‬
‫عليّ التمرير فحسب من هناك.‬

234
00:16:32,783 --> 00:16:35,661
‫لكن هذا ليس كافيًا.‬

235
00:16:35,744 --> 00:16:37,871
‫تمريرة عادية هنا ليست كافية...‬

236
00:16:38,872 --> 00:16:41,041
‫لهزيمة "جيل المعجزات".‬

237
00:16:42,584 --> 00:16:44,712
‫إن أوقفني زملاؤهم لثانية واحدة،‬

238
00:16:44,795 --> 00:16:46,338
‫فسيكونون مستعدين ثانيةً.‬

239
00:16:47,089 --> 00:16:50,300
‫من أجل الفوز،‬
‫رغم أنني لا أستطيع هزيمتهم رجل لرجل،‬

240
00:16:50,926 --> 00:16:53,303
‫ما زال عليّ إرباكهم أو خلق فرصة.‬

241
00:16:54,138 --> 00:16:56,682
‫يجب أن أكون قويًا كفاية لأجهز عليهم بنفسي.‬

242
00:16:57,266 --> 00:16:59,309
‫يجب أن أبدأ من هذه النقطة.‬

243
00:16:59,393 --> 00:17:00,477
‫"كاغامي"!‬

244
00:17:04,106 --> 00:17:05,273
‫"كوروكو".‬

245
00:17:06,483 --> 00:17:07,818
‫أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟‬

246
00:17:11,488 --> 00:17:13,156
‫عم أردت التحدث؟‬

247
00:17:13,906 --> 00:17:15,367
‫آسف.‬

248
00:17:16,660 --> 00:17:18,829
‫الحقيقة أنني لم أجمّع أفكاري بعد.‬

249
00:17:18,912 --> 00:17:20,039
‫مهلًا!‬

250
00:17:21,080 --> 00:17:24,501
‫لا أعلم من أين أبدأ، أمهلني دقيقة رجاءً.‬

251
00:17:24,917 --> 00:17:27,546
‫من الآن؟ يا إلهي.‬

252
00:17:32,718 --> 00:17:35,220
‫ليس لديّ ما أفعله بينما أنتظر.‬

253
00:17:35,304 --> 00:17:38,307
‫العب ضدي على الأقل،‬
‫يمكنك التفكير وأنت تلعب.‬

254
00:17:45,773 --> 00:17:48,233
‫حسنًا، نقطتي الـ14!‬

255
00:17:48,317 --> 00:17:51,904
‫تساهل معي اليوم رجاءً.‬

256
00:17:51,987 --> 00:17:54,281
‫لا أستطيع التفكير هكذا.‬

257
00:17:54,823 --> 00:17:58,035
‫أنا أتساهل معك! أنت ضعيف جدًا فحسب!‬

258
00:18:01,872 --> 00:18:05,334
‫كانت أول مرة لعبنا كذلك أيضًا.‬

259
00:18:05,959 --> 00:18:08,212
‫عندما اكتشفت لاحقًا ما يمكنك فعله،‬

260
00:18:08,295 --> 00:18:10,005
‫ذُهلت.‬

261
00:18:10,089 --> 00:18:11,298
‫ليس ذلك فحسب، لكن...‬

262
00:18:11,381 --> 00:18:12,591
‫أنا ظل.‬

263
00:18:12,674 --> 00:18:17,513
‫سأكون الظل لضوئك‬
‫وأجعلك أفضل لاعب في "اليابان".‬

264
00:18:19,264 --> 00:18:22,726
‫كنت أتساءل عن شيء منذ ذلك الحين.‬

265
00:18:24,311 --> 00:18:25,729
‫لم اخترتني؟‬

266
00:18:28,107 --> 00:18:29,233
‫آسف.‬

267
00:18:30,692 --> 00:18:33,779
‫يجب أن أعتذر لك.‬

268
00:18:35,197 --> 00:18:36,740
‫كذبت.‬

269
00:18:39,535 --> 00:18:43,956
‫في المدرسة المتوسطة، تلقيت زيًا‬
‫بصفتي اللاعب السادس للفريق.‬

270
00:18:45,082 --> 00:18:46,250
‫أعرف ذلك.‬

271
00:18:46,834 --> 00:18:49,044
‫كنت الورقة الرابحة‬
‫لفريق "جيل المعجزات".‬

272
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
‫هذا غير صحيح تمامًا.‬

273
00:18:52,422 --> 00:18:54,550
‫لعلهم آمنوا بي،‬

274
00:18:55,342 --> 00:18:58,303
‫لكنهم لم يثقوا بي.‬

275
00:19:00,055 --> 00:19:02,933
‫من الأدق القول‬

276
00:19:03,642 --> 00:19:05,727
‫إنهم توقفوا عن الثقة بي.‬

277
00:19:06,395 --> 00:19:10,440
‫عندما كنت في الصف الأول،‬
‫كنت لاعبًا استثنائيًا.‬

278
00:19:11,024 --> 00:19:13,694
‫انضممت إلى دكة البدلاء‬
‫كاللاعب السادس في الصف الثاني.‬

279
00:19:14,695 --> 00:19:19,241
‫آنذاك، أعتقد أنهم كانوا ما زالوا يثقون بي.‬

280
00:19:19,908 --> 00:19:25,622
‫لكن مع ازدهار مواهبهم مثل "أومين"،‬
‫فقدوا إيمانهم بي.‬

281
00:19:26,915 --> 00:19:30,961
‫بدأ يضع فريق "جيل المعجزات" ثقتهم‬

282
00:19:31,044 --> 00:19:33,005
‫في نفسهم على أي شيء آخر.‬

283
00:19:34,214 --> 00:19:37,176
‫إن كنا متأخرين بنقطة‬
‫مع تبقي بضع ثوان في المباراة،‬

284
00:19:37,801 --> 00:19:39,052
‫قد لا يمررون.‬

285
00:19:39,720 --> 00:19:41,346
‫كان عليهم فعل الأمر بأنفسهم.‬

286
00:19:43,724 --> 00:19:47,394
‫الحقيقة أنه لم ينبغ أن تكون أنت السبب.‬

287
00:19:48,562 --> 00:19:52,524
‫أردت ببساطة أن أستخدمك‬

288
00:19:52,608 --> 00:19:55,861
‫لأجبر "جيل المعجزات"‬
‫على معرفة أسلوبي في كرة السلة.‬

289
00:19:57,362 --> 00:20:00,407
‫كنت أتساءل ماذا قد تقوا.‬

290
00:20:01,158 --> 00:20:03,243
‫شعرت أن الأمر كذلك.‬

291
00:20:04,828 --> 00:20:06,663
‫لطالما شعرت بذلك.‬

292
00:20:06,747 --> 00:20:09,082
‫أنا مثلهم تمامًا.‬

293
00:20:09,583 --> 00:20:12,753
‫رغم أنك تركت فريق "تيكو" لكرة السلة،‬

294
00:20:12,836 --> 00:20:16,256
‫لأنك رفضت أسلوب فريق "جيل المعجزات"،‬

295
00:20:16,340 --> 00:20:18,091
‫علمت لماذا اخترت العمل معي.‬

296
00:20:20,427 --> 00:20:23,138
‫يلعب كل واحد كرة السلة لأسبابه الخاصة.‬

297
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
‫- لست مختلفًا...‬
‫- لا.‬

298
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
‫"كاغامي"، أنت مختلف.‬

299
00:20:30,354 --> 00:20:32,314
‫في كل مبارياتنا حتى الآن، وثقت بي.‬

300
00:20:33,273 --> 00:20:35,317
‫في مواجهة قوة ساحقة،‬

301
00:20:35,400 --> 00:20:38,737
‫لا أعتقد أنه بإمكاننا الفوز‬
‫بمجرد العمل معًا.‬

302
00:20:39,655 --> 00:20:41,865
‫لم تكن تلك كلمات فراق،‬

303
00:20:42,407 --> 00:20:46,036
‫لكنها كلمات عنت أن تجعلنا‬
‫نتوقف عن الاعتماد على بعضنا ونصبح أقوى.‬

304
00:20:46,703 --> 00:20:49,289
‫حتى يمكننا دمج قوة أكبر للفوز.‬

305
00:20:50,958 --> 00:20:52,918
‫دعني أصحح نفسي.‬

306
00:20:53,585 --> 00:20:55,462
‫يسرني أنني أرتاد "سيرين".‬

307
00:20:56,380 --> 00:20:58,715
‫كل الكبار رائعون،‬

308
00:20:58,799 --> 00:21:01,260
‫زملائنا الذين يعملون معنا رائعون أيضًا،‬

309
00:21:01,927 --> 00:21:03,971
‫وأنت وثقت بي.‬

310
00:21:05,889 --> 00:21:09,393
‫لست اللاعب السادس لمدرسة "تيكو" المتوسطة،‬
‫"تيتسويا كوروكو".‬

311
00:21:10,310 --> 00:21:13,146
‫أنا طالب الصف الأول في ثانوية "سيرين"،‬
‫"تيتسويا كوروكو".‬

312
00:21:14,690 --> 00:21:18,360
‫لا أريد أن أجعل أي شخص آخر‬
‫أفضل لاعب في "اليابان".‬

313
00:21:19,152 --> 00:21:23,240
‫معك ومع الجميع، ‬
‫أريد أن أصبح أفضل لاعب في "اليابان"!‬

314
00:21:24,032 --> 00:21:26,201
‫لهذا سأصبح أقوى‬

315
00:21:26,785 --> 00:21:28,453
‫وأهزم فريق "جيل المعجزات".‬

316
00:21:31,456 --> 00:21:35,127
‫هذا ما كنت أقصد فعله طوال الوقت.‬

317
00:21:35,210 --> 00:21:38,171
‫وفهمته خطأ مجددًا!‬

318
00:21:42,968 --> 00:21:45,554
‫لا تريد أن تكون الأفضل، سنكون الأفضل!‬

319
00:21:46,179 --> 00:21:47,180
‫أجل.‬

320
00:21:55,897 --> 00:21:59,276
‫لكن كيف ستصبح أقوى على أي حال؟‬

321
00:21:59,359 --> 00:22:01,611
‫- لا أعرف...‬
‫- مهلًا!‬

322
00:22:01,695 --> 00:22:05,115
‫لكنني سأجد طريقة بحلول الدورة الشتوية.‬

323
00:22:06,908 --> 00:22:09,786
‫لا تكن غبيًا أيها الأحمق.‬

324
00:22:10,454 --> 00:22:12,080
‫سأصبح أقوى أيضًا.‬

325
00:22:12,164 --> 00:22:14,541
‫إن استغرقت طويلًا، فسأتجاوزك.‬

326
00:22:14,624 --> 00:22:16,501
‫اصبح أقوى قريبًا.‬

327
00:22:16,585 --> 00:22:21,214
‫هذا الشتاء،‬
‫أرني أسلوبك الجديد في كرة السلة.‬

328
00:23:50,762 --> 00:23:52,889
‫ترجمة "محمد بخيت"‬

329
00:23:54,266 --> 00:23:58,019
‫رحلة صيفية؟ لم أذهب في رحلة صيفية قط.‬

330
00:23:58,103 --> 00:24:02,899
‫- الذهاب في رحلة مع الجميع أمر ممتع.‬
‫- ماذا سنفعل حيال الطعام؟‬

331
00:24:02,983 --> 00:24:05,819
‫- أنا متحمس.‬
‫- أجل، مؤكد أن تأثيرها سيكون كبيرًا.‬

332
00:24:05,902 --> 00:24:07,696
‫ماذا؟ أتحدث عن الطعام.‬

