﻿1
00:01:33,551 --> 00:01:35,136
‫قوة قفزي،‬

2
00:01:35,720 --> 00:01:37,931
‫أسلوب يستغل تلك القوة.‬

3
00:01:38,723 --> 00:01:41,518
‫هناك إجابة واحدة فقط.‬

4
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
‫معركة جوية!‬

5
00:01:43,144 --> 00:01:46,689
‫هذا هو المكان الوحيد الذي لديّ فيه فرصة‬
‫ضد "جيل المعجزات"!‬

6
00:01:49,400 --> 00:01:50,401
‫ما الخطب؟‬

7
00:01:51,694 --> 00:01:53,279
‫ربما تكون قادرًا‬

8
00:01:53,363 --> 00:01:55,615
‫على هزيمة "جيل المعجزات" في معركة جوية،‬

9
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
‫لكنك ربما لا تكون قادرًا‬
‫على هزيمتهم على الأرض.‬

10
00:02:00,120 --> 00:02:02,622
‫تمريراتي لا تفلح ضدهم.‬

11
00:02:02,705 --> 00:02:07,293
‫إن كنت لا تستطيع فعلها،‬
‫فلا أحد في "سيرين" لديه فرصة.‬

12
00:02:09,586 --> 00:02:11,923
‫لكنني توصلت إلى شيء للتو.‬

13
00:02:12,799 --> 00:02:15,051
‫أسلوب كرة سلة جديدة يُظهر أفضل ما لديك‬

14
00:02:15,635 --> 00:02:17,053
‫وبقية الفريق.‬

15
00:02:19,055 --> 00:02:22,183
‫عن طريق إتقان مراوغتي إضافة إلى تمريراتي،‬

16
00:02:22,267 --> 00:02:24,185
‫فسأتفوق على "جيل المعجزات".‬

17
00:02:27,814 --> 00:02:30,150
‫لن أخسر يا "أومينتشي".‬

18
00:02:30,817 --> 00:02:34,612
‫هل سبق وهزمتني من قبل؟‬

19
00:02:35,780 --> 00:02:39,242
‫لا أريد أن أخسر فعلًا اليوم.‬

20
00:02:43,037 --> 00:02:47,959
‫"الحلقة 23: لست ناضجًا!"‬

21
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
‫- هذا رائع!‬
‫- ما هذا؟‬

22
00:02:53,965 --> 00:02:56,092
‫اختبار إبقاء الكرة في الهواء.‬

23
00:02:56,176 --> 00:02:57,677
‫"كيسيه" و"تاناكا" فقط‬

24
00:02:57,760 --> 00:03:00,388
‫من فريق كرة القدم لم يوقعا الكرة قط.‬

25
00:03:00,471 --> 00:03:03,391
‫203، 204، 205...‬

26
00:03:03,474 --> 00:03:06,227
‫يمكنني فعل هذا فحسب‬
‫بعد مشاهدة أحدهم يفعلها لبعض الوقت.‬

27
00:03:06,519 --> 00:03:10,231
‫لا أصدق فحسب أن هناك أشخاصًا‬
‫لا يستطيعون فعل هذا.‬

28
00:03:10,315 --> 00:03:14,194
‫قال إننا سنحصل على امتياز‬
‫إذا ركلنا للأعلى أكثر من 100 مرة...‬

29
00:03:15,737 --> 00:03:17,071
‫فأحزر أنني انتهيت.‬

30
00:03:19,782 --> 00:03:22,827
‫الأسلوب جيد، الألعاب الرياضية جيدة،‬

31
00:03:22,911 --> 00:03:24,954
‫والأكاديميات جيدة أيضًا.‬

32
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
‫لكنني مضجر.‬

33
00:03:29,250 --> 00:03:33,755
‫أحب الرياضات، لكنني أتقنها بسرعة دائمًا.‬

34
00:03:33,838 --> 00:03:37,300
‫إذا لعبت طويلًا كفاية،‬
‫فلن يكون هناك أحد ليواجهني.‬

35
00:03:38,092 --> 00:03:41,971
‫ليحمسني أحد رجاءً.‬

36
00:03:42,555 --> 00:03:45,808
‫أتساءل ما إذا كان هناك أحدهم رائع‬
‫لدرجة أنني لست ندًا له.‬

37
00:03:45,975 --> 00:03:47,602
‫لا بد أن يكون موجودًا في مكان ما.‬

38
00:03:47,685 --> 00:03:49,145
‫اظهر.‬

39
00:03:50,021 --> 00:03:51,564
‫أمزح فحسب...‬

40
00:03:53,691 --> 00:03:54,943
‫آسف.‬

41
00:03:56,527 --> 00:03:59,656
‫مرحبًا، أنت العارض الشهير "كيسيه".‬

42
00:03:59,739 --> 00:04:01,491
‫ما خطبك؟‬

43
00:04:01,950 --> 00:04:03,034
‫شكرًا.‬

44
00:04:05,078 --> 00:04:06,496
‫كرة السلة، صحيح؟‬

45
00:04:06,579 --> 00:04:08,331
‫لم أجرب هذه بعد.‬

46
00:04:09,249 --> 00:04:13,795
‫بما أنني أفكر في الأمر الآن،‬
‫سمعت أن مدرستنا قوية جدًا.‬

47
00:04:24,847 --> 00:04:27,016
‫رائع!‬

48
00:04:27,100 --> 00:04:29,727
‫تلك السرعة والتحركات، أيمكننا فعلها؟‬

49
00:04:30,311 --> 00:04:32,647
‫هذا مستحيل. لا، ربما إذا حاولت...‬

50
00:04:33,189 --> 00:04:35,233
‫يا إلهي.‬

51
00:04:35,316 --> 00:04:36,943
‫وجدت شخصًا رائعًا.‬

52
00:04:40,363 --> 00:04:44,784
‫من الآن فصاعدًا، مهما حاولت جاهدًا،‬
‫فربما لا أستطيع مواكبته.‬

53
00:04:45,243 --> 00:04:47,161
‫لكن هذا ما أريده تمامًا!‬

54
00:04:52,625 --> 00:04:54,752
‫أريد أن ألعب كرة السلة مع هذا الفتى!‬

55
00:04:56,379 --> 00:04:59,048
‫يومًا ما.‬

56
00:05:02,510 --> 00:05:05,596
‫ليس يومًا ما.‬

57
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
‫اليوم هو المنشود.‬

58
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
‫تبدأ المباراة!‬

59
00:05:16,190 --> 00:05:17,859
‫الكرة لصالح "كايجو" أولًا.‬

60
00:05:19,110 --> 00:05:20,236
‫كيف سيلعبان؟‬

61
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
‫كوني لعبت ضد "كيسيه" و"أومين"،‬

62
00:05:22,905 --> 00:05:26,576
‫صراحة، أشعر أن "أومين" أفضل.‬

63
00:05:27,368 --> 00:05:30,204
‫انس الأمور الصغيرة.‬

64
00:05:30,830 --> 00:05:33,291
‫أفضل لاعب لدينا هو...‬

65
00:05:34,208 --> 00:05:35,501
‫"كيسيه"!‬

66
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
‫"كيسيه" ضد "أومين"!‬

67
00:05:42,216 --> 00:05:43,843
‫إنهما في ذروتهما بالفعل!‬

68
00:05:55,229 --> 00:05:56,522
‫لقد تخطاه!‬

69
00:06:01,444 --> 00:06:04,197
‫أنت ضعيف فحسب كما كنت دائمًا.‬

70
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
‫هل ظننت أنك تخطيتني بهذه الحركة؟‬

71
00:06:07,575 --> 00:06:08,785
‫لا، اختطاف كرة!‬

72
00:06:08,868 --> 00:06:10,536
‫هجمة مرتدة لـ"تواوا"!‬

73
00:06:14,874 --> 00:06:15,875
‫رقم 8.‬

74
00:06:15,958 --> 00:06:19,504
‫هذا الفتى أفضل في الدفاع مما يبدو.‬

75
00:06:19,587 --> 00:06:21,339
‫في تلك الحالة...‬

76
00:06:21,422 --> 00:06:22,799
‫آسف!‬

77
00:06:24,300 --> 00:06:26,010
‫يا لها من تسديدة سريعة!‬

78
00:06:34,519 --> 00:06:36,896
‫"(كايجو) صفر، (تواوا) 3"‬

79
00:06:37,980 --> 00:06:39,273
‫تسديدة ثلاثية.‬

80
00:06:39,899 --> 00:06:41,984
‫يبدو أن "تواوا" أول من أحرز.‬

81
00:06:53,913 --> 00:06:55,164
‫ماذا؟ "كيسيه" ثانيةً؟‬

82
00:06:59,127 --> 00:07:01,504
‫هذا... ماذا؟‬

83
00:07:02,130 --> 00:07:04,465
‫هذه تسديدة "ساكوراي" السريعة!‬

84
00:07:05,716 --> 00:07:08,469
‫أرى أنك ما زلت بارعًا في تقليد الناس.‬

85
00:07:09,720 --> 00:07:11,639
‫لكن هذا غير كاف للفوز!‬

86
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
‫إنه سريع!‬

87
00:07:17,854 --> 00:07:20,481
‫لقد لمس الكرة رغم قفزه متأخرًا!‬

88
00:07:21,149 --> 00:07:22,650
‫هذا ليس جيدًا لهم‬

89
00:07:22,733 --> 00:07:24,861
‫أن يتم وقف أفضل لاعب لديهم مرارًا.‬

90
00:07:25,570 --> 00:07:28,030
‫إذا حصلوا على هجمة مرتدة من هذه...‬

91
00:07:29,282 --> 00:07:31,659
‫نحن نتحكم في المباراة!‬

92
00:07:35,329 --> 00:07:36,664
‫ماذا؟‬

93
00:07:41,461 --> 00:07:45,965
‫نحن غير كرماء كفاية لتسليم التحكم‬
‫في سير المباراة بتلك السهولة!‬

94
00:07:51,053 --> 00:07:52,263
‫تعادل!‬

95
00:07:52,847 --> 00:07:55,600
‫أيها الدفاع! لنوقفهم!‬

96
00:07:55,683 --> 00:07:56,726
‫أجل!‬

97
00:07:57,602 --> 00:08:00,396
‫هل سدد تسديدة مفاجئة من هناك؟‬

98
00:08:00,897 --> 00:08:04,275
‫كان بإمكانه إعادة التنظيم قبل الهجوم.‬

99
00:08:04,358 --> 00:08:07,069
‫عادوا إلى سير المباراة وأوقفوا تحكمهم!‬

100
00:08:08,279 --> 00:08:10,490
‫سنتبعك قدر ما تستطيع.‬

101
00:08:10,573 --> 00:08:11,949
‫واصل!‬

102
00:08:12,033 --> 00:08:13,576
‫"سينباي".‬

103
00:08:13,743 --> 00:08:16,954
‫لم أقل أن تسمح لهم أن يوقفوك رغم ذلك!‬

104
00:08:17,038 --> 00:08:18,414
‫آسف!‬

105
00:08:24,212 --> 00:08:27,215
‫إنهم يتحمسون!‬

106
00:08:27,298 --> 00:08:28,549
‫يحاولون التحكم في سير المباراة!‬

107
00:08:29,091 --> 00:08:31,093
‫تحكموا في سير المباراة بالفعل.‬

108
00:08:31,594 --> 00:08:33,513
‫"كاساماتسو"، صحيح؟‬

109
00:08:34,514 --> 00:08:36,390
‫لديه مهارات قيادة رائعة.‬

110
00:08:36,474 --> 00:08:38,226
‫ليس هناك الكثيرون مثله.‬

111
00:08:38,308 --> 00:08:42,855
‫طالما لا نوقفه،‬
‫لن نستطيع التحكم في سير المباراة.‬

112
00:08:48,361 --> 00:08:51,739
‫فهمت، يا له من لاعب صف أخير يُعتمد عليه.‬

113
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
‫إن كنت لا تستطيع محاربتي وحدك،‬

114
00:08:54,617 --> 00:08:56,702
‫فستحاربونني جميعًا دفعة واحدة، صحيح؟‬

115
00:08:57,286 --> 00:09:00,748
‫بدأت تفكر مثل "تيتسو".‬

116
00:09:01,207 --> 00:09:03,543
‫هل تغيرت بعد أن خسرت منه؟‬

117
00:09:03,626 --> 00:09:05,169
‫أنت تجعلني أنعس.‬

118
00:09:05,253 --> 00:09:06,504
‫ماذا؟‬

119
00:09:07,421 --> 00:09:10,883
‫لم أقل شيئًا كهذا.‬

120
00:09:13,678 --> 00:09:14,929
‫وغد!‬

121
00:09:15,763 --> 00:09:18,558
‫لا فرص مرور، دفاعهما جيد.‬

122
00:09:19,809 --> 00:09:25,064
‫بدأت أدرك تفكير "كوروكوتشي".‬

123
00:09:26,190 --> 00:09:29,235
‫أريد أن يفوز "كايجو" حتى.‬

124
00:09:30,611 --> 00:09:35,741
‫لكنني لا أهتم بالصواب.‬

125
00:09:36,450 --> 00:09:38,953
‫أريد أن أهزمك فحسب.‬

126
00:09:40,913 --> 00:09:46,168
‫لست ناضجًا كفاية للعب كرة السلة‬
‫بالمنطق أكثر من الغريزة.‬

127
00:09:48,921 --> 00:09:50,423
‫أرني ما لديك.‬

128
00:09:52,550 --> 00:09:54,885
‫عندما يتعلق الأمر بالقدرات الجسدية،‬

129
00:09:54,969 --> 00:09:57,096
‫فـ"كيسيه" ليس أسوأ من "أومين".‬

130
00:09:57,805 --> 00:10:03,561
‫لكنني ما زلت غير متأكد‬
‫ما إذا كان يستطيع هزيمة "أومين" رجل لرجل.‬

131
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
‫تمريرة؟‬

132
00:10:18,576 --> 00:10:20,244
‫يا له من تحويل رائع!‬

133
00:10:28,544 --> 00:10:33,007
‫رائع! أوقفه!‬

134
00:10:33,507 --> 00:10:35,468
‫لم ينته الأمر بعد.‬

135
00:10:39,347 --> 00:10:40,723
‫تسديدة لا مسمى لها!‬

136
00:10:52,652 --> 00:10:54,028
‫جديًا؟‬

137
00:10:56,030 --> 00:10:57,198
‫لقد أوقف...‬

138
00:10:57,281 --> 00:10:58,949
‫بالكامل...‬

139
00:10:59,700 --> 00:11:01,327
‫- "أومين"!‬
‫- "أومين"!‬

140
00:11:09,460 --> 00:11:10,586
‫رائع!‬

141
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
‫أوقف "أومين"!‬

142
00:11:13,339 --> 00:11:15,549
‫أنا منذهل.‬

143
00:11:15,633 --> 00:11:19,345
‫هذه أول مرة أرى شخصًا‬
‫يوقف "أومين" رجل لرجل.‬

144
00:11:21,722 --> 00:11:24,058
‫لم أظن أنك تستطيع إيقافي في الواقع.‬

145
00:11:24,517 --> 00:11:30,147
‫من تظن أنه لعب وخسر ضدك‬
‫رجل لرجل كل يوم؟‬

146
00:11:31,232 --> 00:11:34,318
‫أعرفك أكثر من أي شخص آخر.‬

147
00:11:35,861 --> 00:11:37,279
‫فهمت.‬

148
00:11:43,494 --> 00:11:45,788
‫"أومينتشي"! لنلعب!‬

149
00:11:56,841 --> 00:11:58,926
‫مباراة أخرى!‬

150
00:11:59,009 --> 00:12:01,762
‫محال! انتهيت اليوم.‬

151
00:12:01,846 --> 00:12:03,806
‫كم الساعة الآن؟‬

152
00:12:03,889 --> 00:12:05,224
‫تبًا.‬

153
00:12:06,308 --> 00:12:10,020
‫تبًا، أنا أبتسم، إنه قوي فعلًا.‬

154
00:12:10,104 --> 00:12:12,690
‫لكن الخسارة ما زالت سيئة!‬

155
00:12:12,773 --> 00:12:14,775
‫إنها مؤلمة، لكنني أستمتع.‬

156
00:12:14,859 --> 00:12:16,694
‫ما هذا الشعور؟‬

157
00:12:23,576 --> 00:12:25,911
‫لم لا تتساهل معه قليلًا؟‬

158
00:12:25,995 --> 00:12:28,038
‫لم يلعب "كيسيه" من قبل.‬

159
00:12:28,122 --> 00:12:29,582
‫أتساهل معه؟‬

160
00:12:32,752 --> 00:12:34,837
‫لا أتحمل فعل ذلك.‬

161
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
‫"موموي".‬

162
00:12:40,009 --> 00:12:41,010
‫"موموي".‬

163
00:12:41,093 --> 00:12:43,679
‫ماذا؟ آسفة.‬

164
00:12:43,763 --> 00:12:47,141
‫هل أعطيت بيانات "كيسيه" لـ"أومين"؟‬

165
00:12:48,309 --> 00:12:52,146
‫آسفة، رفض أن يقبلها.‬

166
00:12:52,980 --> 00:12:57,109
‫فالدفاع قد يكون صعبًا بعض الشيء.‬

167
00:12:58,360 --> 00:13:00,070
‫لا، سنكون بخير.‬

168
00:13:00,988 --> 00:13:03,324
‫أعطيت البيانات للـ4 الآخرين.‬

169
00:13:03,407 --> 00:13:05,075
‫بيانات ماضيه و...‬

170
00:13:06,494 --> 00:13:08,078
‫وبياناته المستقبلية.‬

171
00:13:09,872 --> 00:13:11,665
‫أوقف "أومين"،‬

172
00:13:11,749 --> 00:13:14,960
‫لكن لدى "تواوا" قوة أخرى.‬

173
00:13:15,044 --> 00:13:17,213
‫دفاع "موموي" المسبق.‬

174
00:13:17,296 --> 00:13:19,423
‫ماذا ينبغي أن نفعل؟ هل أممر لـ"كيسيه"؟‬

175
00:13:24,720 --> 00:13:25,846
‫"مورياما"!‬

176
00:13:25,930 --> 00:13:27,389
‫لن ننخدع من هذا!‬

177
00:13:27,473 --> 00:13:29,725
‫ستقوم بتمريرة تمويه‬

178
00:13:29,809 --> 00:13:31,477
‫وتحاول المراوغة!‬

179
00:13:34,605 --> 00:13:35,606
‫هل علموا؟‬

180
00:13:36,273 --> 00:13:39,068
‫أنت مخطئ! سأفعل القادم.‬

181
00:13:39,652 --> 00:13:41,362
‫الالتفاف!‬

182
00:13:42,112 --> 00:13:44,740
‫إلى تسديدة قفزة خلفية!‬

183
00:13:46,659 --> 00:13:48,035
‫علم أنه سيفعل ذلك أيضًا!‬

184
00:13:48,118 --> 00:13:51,372
‫أنت محق، لكن لا يهم!‬

185
00:13:51,455 --> 00:13:53,707
‫إنه سريع! محال!‬

186
00:13:53,791 --> 00:13:55,835
‫علمت أنه سيفعل ذلك،‬
‫لكنني لم أستطع المواكبة!‬

187
00:14:02,091 --> 00:14:03,676
‫لمسها بظفره.‬

188
00:14:04,802 --> 00:14:06,053
‫ارتداد!‬

189
00:14:06,136 --> 00:14:07,513
‫سآخذها هذه المرة!‬

190
00:14:12,184 --> 00:14:14,019
‫هراء، ارتد الهجوم.‬

191
00:14:14,603 --> 00:14:16,063
‫هذا الفتى...‬

192
00:14:16,146 --> 00:14:17,439
‫اصمت بالفعل!‬

193
00:14:21,944 --> 00:14:26,115
‫جسده استثنائي، يكاد يكون غريبًا!‬

194
00:14:26,574 --> 00:14:30,327
‫دورانه فظيع، لكن تسديداته تدخل رغم ذلك!‬

195
00:14:33,747 --> 00:14:35,916
‫انتهى الربع الأول.‬

196
00:14:36,000 --> 00:14:38,210
‫"(كايجو) 18، (تواوا) 13"‬

197
00:14:39,545 --> 00:14:41,672
‫تحكم "كايجو" في سير الربع الأول تمامًا.‬

198
00:14:41,755 --> 00:14:46,010
‫لا يتساهل "أومين" ثانيةً، صحيح؟‬

199
00:14:46,594 --> 00:14:49,013
‫لا، لا بد أنه يحاول.‬

200
00:14:50,681 --> 00:14:53,559
‫أفترض فحسب أن "كيسيه" يهزمه.‬

201
00:14:55,311 --> 00:14:57,730
‫اسمعني يا "أومين"، بهذا المعدل...‬

202
00:14:57,813 --> 00:14:59,440
‫اصمتي يا "ساتسوكي".‬

203
00:15:03,986 --> 00:15:08,449
‫أصبح "كيسيه" أقوى، أنا في ورطة.‬

204
00:15:08,991 --> 00:15:11,201
‫أحسنتم جميعًا!‬

205
00:15:11,285 --> 00:15:12,453
‫"كيسيه"، أنت تبلي حسنًا أيضًا.‬

206
00:15:13,162 --> 00:15:15,956
‫لن نخسر ضد "أومين"، بهذا المعدل...‬

207
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
‫لا أعلم حيال ذلك.‬

208
00:15:23,422 --> 00:15:26,592
‫إذا فزنا هكذا، سيكون الأمر سهلًا جدًا.‬

209
00:15:27,343 --> 00:15:29,303
‫"كايجو" في الصدارة.‬

210
00:15:29,386 --> 00:15:31,847
‫- صراحة، أنا مندهش.‬
‫- أجل.‬

211
00:15:32,556 --> 00:15:35,517
‫لم أتوقع أن يستحق "كيسيه" "أومين"‬
‫لهذه الدرجة.‬

212
00:15:36,060 --> 00:15:38,228
‫أصبح أقوى بلا شك.‬

213
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
‫هلا أطرح عليك سؤالًا؟‬

214
00:15:42,566 --> 00:15:44,777
‫كيف هزمتم "كايجو"؟‬

215
00:15:47,613 --> 00:15:49,490
‫بالروح المعنوية؟‬

216
00:15:51,909 --> 00:15:55,329
‫وأيضًا، عندما قلت إن "أومين" يحاول،‬

217
00:15:55,412 --> 00:15:58,791
‫قصدت أنه يميل أن يصبح أقوى‬
‫مع سير المباراة.‬

218
00:15:59,750 --> 00:16:03,128
‫إذا كان سيتحسن، فسيحدث ذلك قريبًا.‬

219
00:16:06,799 --> 00:16:09,551
‫حسنًا! هيا!‬

220
00:16:09,635 --> 00:16:12,179
‫لنفعلها! لنحصل على تلك المرتدات!‬

221
00:16:12,721 --> 00:16:15,307
‫أنا مستعد! أجل!‬

222
00:16:15,391 --> 00:16:17,893
‫لن يصمت ذلك الفتى!‬

223
00:16:18,477 --> 00:16:21,397
‫أنت صاخب دائمًا أيضًا.‬

224
00:16:21,480 --> 00:16:23,399
‫- ماذا؟‬
‫- أنت مثله تمامًا.‬

225
00:16:23,482 --> 00:16:24,817
‫أتمزح؟‬

226
00:16:25,401 --> 00:16:30,239
‫على أي حال، ليس من الممتع‬
‫مشاهدة خصومك يحتلفون.‬

227
00:16:32,157 --> 00:16:33,659
‫لنتمهل، اتفقنا؟‬

228
00:16:40,082 --> 00:16:45,295
‫ظننت أنهم سيلعبون بقوة من البداية،‬
‫لكنهم هادؤون جدًا.‬

229
00:16:57,725 --> 00:16:58,726
‫هدف!‬

230
00:16:58,809 --> 00:17:01,186
‫أحرز "تواوا" أول هدف في الربع الثاني!‬

231
00:17:05,648 --> 00:17:08,902
‫اهدؤوا! لنلحق بهم!‬

232
00:17:11,446 --> 00:17:12,781
‫هذا الفتى...‬

233
00:17:13,406 --> 00:17:19,246
‫أعلم أنك سريع، فلن أسمح لك أن تمر.‬

234
00:17:21,205 --> 00:17:23,625
‫دعني أخبرك شيئًا.‬

235
00:17:27,087 --> 00:17:29,548
‫مهما كان ضد من، لا يخسر "أومين".‬

236
00:17:30,758 --> 00:17:32,593
‫إنه الأفضل.‬

237
00:17:33,886 --> 00:17:35,054
‫يا له من ضغط!‬

238
00:17:36,055 --> 00:17:38,348
‫أشعر به هنا حتى!‬

239
00:17:38,432 --> 00:17:40,017
‫تركيزهم شديد!‬

240
00:17:43,187 --> 00:17:46,774
‫لا أعلم فيما تخططون، لكن "كيسيه"...‬

241
00:17:47,316 --> 00:17:48,609
‫نخطط؟‬

242
00:17:48,692 --> 00:17:50,861
‫لا نفعل شيئًا كهذا.‬

243
00:17:50,944 --> 00:17:54,448
‫التخطيط شيء يفعله الضعاف مثلكم.‬

244
00:17:56,992 --> 00:17:59,703
‫ببساطة، هذا فارق في المهارة.‬

245
00:18:00,871 --> 00:18:03,040
‫ثمة أسباب عديدة لذلك.‬

246
00:18:03,207 --> 00:18:04,291
‫على سبيل المثال...‬

247
00:18:06,543 --> 00:18:08,462
‫الرشاقة!‬

248
00:18:09,213 --> 00:18:11,006
‫هل يعلم فيما أخطط؟‬

249
00:18:11,090 --> 00:18:13,509
‫لا، إنه سريع فحسب!‬

250
00:18:14,051 --> 00:18:17,179
‫قلت إنك تعرفني أفضل من الجميع.‬

251
00:18:17,846 --> 00:18:19,973
‫ألم تعتقد أنني أعرفك أفضل من الجميع أيضًا؟‬

252
00:18:23,685 --> 00:18:26,939
‫من اليسار إلى اليمين من بين ساقيه!‬

253
00:18:28,732 --> 00:18:29,983
‫أوقفته!‬

254
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
‫لا... العكس؟‬

255
00:18:35,781 --> 00:18:38,367
‫ثم هناك المهارة.‬

256
00:18:39,284 --> 00:18:40,661
‫جديًا؟‬

257
00:18:40,744 --> 00:18:43,330
‫كان ينبغي أن يكون لـ"كيسيه" هذه الميزة.‬

258
00:18:43,789 --> 00:18:48,043
‫لكنه لعب بطريقة أخرى‬
‫نظرًا لمركز ثقل "كيسيه" المتغير!‬

259
00:18:52,631 --> 00:18:54,174
‫لا مخالفة، "كوبروي"!‬

260
00:19:03,350 --> 00:19:05,269
‫هدف محسوب! رمية حرة!‬

261
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
‫لقد سدد!‬

262
00:19:09,231 --> 00:19:10,691
‫كيف دخلت؟‬

263
00:19:13,819 --> 00:19:14,862
‫آسف.‬

264
00:19:14,945 --> 00:19:17,531
‫لا تقلق حيال ذلك. استعد للعبة التالية.‬

265
00:19:26,248 --> 00:19:27,583
‫تعادل!‬

266
00:19:27,666 --> 00:19:29,626
‫لحق بهم "تواوا" بسرعة!‬

267
00:19:30,294 --> 00:19:31,545
‫هذا ليس جيدًا.‬

268
00:19:31,628 --> 00:19:35,090
‫لم يعودوا يستطيعون وقف "أومين".‬
‫إنه قوي جدًا.‬

269
00:19:35,883 --> 00:19:39,219
‫ولا حتى "كيسيه" يمكنه هزيمته.‬

270
00:19:44,558 --> 00:19:45,767
‫ثانيةً؟‬

271
00:19:46,351 --> 00:19:48,937
‫لا بد أن "كايجو"‬
‫ينوي وضع كل شيء على عاتق "كيسيه".‬

272
00:19:49,521 --> 00:19:51,148
‫ما زلتم لا تفهمون.‬

273
00:19:51,648 --> 00:19:56,403
‫"كيسيه" يجيد تقليد الناس، وهذا كل شيء.‬

274
00:19:57,821 --> 00:20:00,449
‫هذا أكبر سبب لعدم فوز "كيسيه".‬

275
00:20:02,492 --> 00:20:04,786
‫ليس لديه سلاحه الخاص.‬

276
00:20:05,537 --> 00:20:08,540
‫من المستحيل عليه‬
‫أن يهزم "أومين" في كرة السلة.‬

277
00:20:10,959 --> 00:20:13,170
‫هل يخبرك الكثيرون‬

278
00:20:13,253 --> 00:20:15,756
‫أن لديك شخصية سيئة؟‬

279
00:20:15,839 --> 00:20:18,759
‫هذا فظ الآن.‬

280
00:20:19,426 --> 00:20:21,803
‫أنت الذي لا يفهم.‬

281
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
‫تقليد الأساليب وجعلها أساليبك هو تعلّم.‬

282
00:20:28,393 --> 00:20:31,396
‫بعبارة أخرى، هذا نضج.‬

283
00:20:32,856 --> 00:20:34,107
‫هذا الفتى...‬

284
00:20:43,367 --> 00:20:45,869
‫إنه يقلد "كاساماتسو" هذه المرة.‬

285
00:20:49,373 --> 00:20:50,499
‫لكن...‬

286
00:20:50,582 --> 00:20:52,501
‫للأسف!‬

287
00:20:55,337 --> 00:20:58,006
‫أنا مراقبك.‬

288
00:20:58,090 --> 00:21:00,884
‫لا تفترض أنني مثل مرتدي النظارة الشرير.‬

289
00:21:01,718 --> 00:21:03,262
‫هل تقصدني؟‬

290
00:21:03,345 --> 00:21:04,346
‫وقح جدًا!‬

291
00:21:06,598 --> 00:21:08,809
‫ثانوية "كايجو"، انتهى الوقت.‬

292
00:21:11,561 --> 00:21:12,729
‫إنهما متعادلان.‬

293
00:21:13,563 --> 00:21:15,399
‫لكن المباراة بدأت للتو.‬

294
00:21:15,482 --> 00:21:19,444
‫لن يكون من السهل وقف "تواوا"‬
‫بمجرد أن يتصدروا.‬

295
00:21:20,696 --> 00:21:23,657
‫لكن الفارق بين الفريقين ليس كبيرًا.‬

296
00:21:24,199 --> 00:21:27,452
‫سيُحدد الفوز بالفارق بين أفضل لاعب لديهما.‬

297
00:21:28,620 --> 00:21:29,997
‫ماذا سيفعلان؟‬

298
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
‫"كوروكو"؟‬

299
00:21:41,925 --> 00:21:45,637
‫كما ظننت، "أومينتشي" رائع.‬

300
00:21:46,430 --> 00:21:49,975
‫إن لم نستعد، فسنهلك.‬

301
00:21:52,894 --> 00:21:55,981
‫تغيير سريع في التخصص.‬

302
00:21:56,064 --> 00:21:58,900
‫لا تواكبوا سرعتهم. وأيضًا، الداخل...‬

303
00:21:58,984 --> 00:22:00,360
‫أيها المدرب.‬

304
00:22:04,614 --> 00:22:06,533
‫ذلك الشيء الذي ذكرته قبل المباراة...‬

305
00:22:06,992 --> 00:22:09,286
‫أريدك أن تسمح لي أن أفعله.‬

306
00:23:51,054 --> 00:23:52,889
‫ترجمة "محمد بخيت"‬

307
00:23:54,307 --> 00:23:56,017
‫أريد أن أهزم "أومينتشي".‬

308
00:23:56,101 --> 00:23:57,686
‫أتقلدني؟‬

309
00:23:57,769 --> 00:24:00,480
‫حتى لو استطعت، فلن يغير هذا النتائج.‬

310
00:24:00,564 --> 00:24:02,691
‫لا أريد أن يخسر "أومينتشي".‬

311
00:24:02,774 --> 00:24:04,776
‫الوحيد القادر على هزيمتي هو أنا.‬

312
00:24:04,860 --> 00:24:07,446
‫أقلع عن التطلع إليه.‬

