1
00:00:42,835 --> 00:00:46,295
اوه

2
00:00:46,380 --> 00:00:49,420
انتقل زوجان متزوجين حديثًا إلى المدينة

3
00:00:49,842 --> 00:00:53,012
زوج وزوجة عاديان

4
00:00:53,470 --> 00:00:58,560
من الذين يغادرون المدينة الكبيرة
ليجدو مكانا هادئا

5
00:00:59,059 --> 00:01:02,309
"واندافيجين"

6
00:01:05,607 --> 00:01:09,607
إنها فتاة ساحرة
فى موقع مدينة صغير

7
00:01:09,695 --> 00:01:13,275
إنه زوج من النوع الذي يأتي جزئيا كآلة

8
00:01:15,367 --> 00:01:18,617
كيف سيتناسب هذا الثنائي مع الجميع
و يلبي كل شيء؟

9
00:01:18,704 --> 00:01:23,924
من خلال مشاركة حبّ لم يسبق لك مشاهدته

10
00:01:25,711 --> 00:01:31,381
"واندافيجين"

11
00:01:46,106 --> 00:01:48,356
زوجتي و صحونها الظائرة

12
00:01:48,442 --> 00:01:51,952
زوجي و رأسه الغير قابل للتدمير

13
00:01:52,529 --> 00:01:54,029
ألسنا ثنائي رائع ؟
امممم

14
00:01:56,241 --> 00:02:01,121
ماذا تقول للفطائر الفضية بالدولار ، وشرائح البقول المقرمشة ، ولحم الخنزير المقدد ، والبيض

15
00:02:01,205 --> 00:02:03,365
عصير برتقال معصور طازج ، و قهوة سوداء؟

16
00:02:03,457 --> 00:02:05,537
"أقول : "اوه ، لا آكل الطعام

17
00:02:06,502 --> 00:02:08,882
حسنا ، هذا يفسر الثلاجة الفارغة

18
00:02:11,340 --> 00:02:12,380
واندا" ؟"
هممم

19
00:02:12,883 --> 00:02:15,053
هل هناك شيء مميز بخصوص اليوم ؟

20
00:02:15,469 --> 00:02:17,639
حسنًا ، أعرف أن المريلة مبالغ فيها قليلا ، يا عزيزي

21
00:02:17,721 --> 00:02:19,971
لكني أبذل قصارى جهدي للاندماج

22
00:02:20,057 --> 00:02:21,387
لا ، لا ، هناك في التقويم

23
00:02:21,475 --> 00:02:25,055
شخص ما رسم قلبًا صغيرًا فوق تاريخ اليوم

24
00:02:26,313 --> 00:02:28,073
اوه ، نعم ، القلب
... هممم

25
00:02:29,274 --> 00:02:31,284
"حسنًا ، لا تقل لي أنك نسيت ، "فيز

26
00:02:31,401 --> 00:02:32,401
نسيت" ؟"

27
00:02:32,486 --> 00:02:34,986
أوه ، "واندا" ، أنا غير قادر على النسيان
أنا أتذكر كل شيء

28
00:02:35,072 --> 00:02:38,662
هذا ليس من قبيل المبالغة
في الحقيقة أنا عاجز عن المبالغة

29
00:02:38,742 --> 00:02:41,702
حسنا ، إذن أخبرني ما هو الشيء المهم
بخصوص تاريخ اليوم

30
00:02:43,830 --> 00:02:45,040
ما هو السؤال مرة أخرى ؟

31
00:02:45,582 --> 00:02:47,332
اوه ، حسنا
ربما أنتي نفسك نسيتي

32
00:02:47,417 --> 00:02:50,207
أنا ؟ بحق السماء ، لا
 لقد كنت أتطلع لذلك

33
00:02:50,295 --> 00:02:51,705
أنا كذلك

34
00:02:51,797 --> 00:02:53,467
... اليوم ، نحتفل

35
00:02:54,049 --> 00:02:55,379
سوف تراهن أننا كذلك

36
00:02:55,467 --> 00:02:58,717
... إنها المرة الأولى
مممم
 

37
00:02:58,804 --> 00:03:01,564
التي نحتفل فيها بهذه المناسبة من قبل...

38
00:03:01,640 --> 00:03:03,230
إنه يوم مميز

39
00:03:03,308 --> 00:03:05,348
... ربما ليلة
... ذات أهمية كبيرة

40
00:03:05,435 --> 00:03:06,515
لكلينا
بطبيعة الحال

41
00:03:06,603 --> 00:03:08,063
بشكل واضح
بالضبط

42
00:03:08,981 --> 00:03:09,981
أحسنا فعلا

43
00:03:10,524 --> 00:03:11,904
حسنا

44
00:03:12,401 --> 00:03:14,361
هذا أنا ، سأذهب إلى العمل ، إذن

45
00:03:15,112 --> 00:03:16,112
اوه ، لا تنسى

46
00:03:17,030 --> 00:03:18,160
لم أنسى

47
00:03:26,123 --> 00:03:27,123
استمتعي بيومك ، عزيزتي

48
00:03:49,021 --> 00:03:50,021
اوه

49
00:03:50,105 --> 00:03:52,855
مرحبا ، عزيزتي
أنا "آغنيس" ، جارتك من الجهة اليمنى

50
00:03:52,983 --> 00:03:54,483
يميني ، ليس يمينك

51
00:03:54,568 --> 00:03:57,488
سامحيني لأنني لم أتوقف مسبقاً
للترحيب بك في المبنى

52
00:03:57,571 --> 00:04:00,121
حماتي كانت في المدينة
لذا لـــــم أكـــــن فيها

53
00:04:01,658 --> 00:04:03,828
إذن ، ما اسمك ؟ من أين أنتي ؟

54
00:04:03,911 --> 00:04:06,461
و الأهم من ذلك
كيف أنتي و لعبة الورق "بريدج" ، عزيزتي ؟

55
00:04:08,373 --> 00:04:09,373
"أنا "واندا

56
00:04:09,791 --> 00:04:12,131
واندا" ، مذهل"

57
00:04:13,212 --> 00:04:15,712
يا إلهي ، لقد استقريتي بسرعة

58
00:04:15,797 --> 00:04:17,337
هل استخدمتي شركة نقل ؟

59
00:04:17,841 --> 00:04:21,351
بالطبع فعلت
تلك الصناديق لا تتحرك من تلقاء نفسها

60
00:04:22,721 --> 00:04:26,851
إذن ماذا تفعل فتاة مثلك لوحدها
تصول و تجول في هذا المنزل الكبير؟

61
00:04:26,934 --> 00:04:28,194
اوه ، لا ، أنا لست وحيدة

62
00:04:28,268 --> 00:04:29,728
اوه ، لا أرى خاتما

63
00:04:29,811 --> 00:04:32,151
حسنا ، أؤكد لك أنني متزوجة

64
00:04:32,314 --> 00:04:34,694
لرجل
كائن بشري و طويل أيضا

65
00:04:34,775 --> 00:04:38,195
في الواقع ، سيعود إلى المنزل لاحقًا الليلة
لمناسبة خاصة

66
00:04:38,278 --> 00:04:39,398
فقط نحن الاثنين لوحدنا

67
00:04:39,488 --> 00:04:40,858
اوه ، هل هو عيد ميلاد أحد ؟

68
00:04:40,948 --> 00:04:42,528
ليس عيد ميلاد

69
00:04:42,616 --> 00:04:44,276
حسنا ، اليوم ليس عطلة ، أليس كذلك ؟

70
00:04:44,368 --> 00:04:46,698
لا ، إنه ليس عطلة

71
00:04:46,787 --> 00:04:48,207
الذكرى السنوية للزواج ، إذن ؟

72
00:04:48,288 --> 00:04:49,538
ييييي ... نعم

73
00:04:49,623 --> 00:04:52,383
نعم ، إنها الذكرى السنوية لزواجنا

74
00:04:52,459 --> 00:04:54,959
اوه ، كم هو رائع

75
00:04:55,045 --> 00:04:56,375
كم مضى على زواجكم ؟

76
00:04:56,964 --> 00:04:59,594
حسنا ، يبدو و كأننا كنا دائمًا معًا
منذ الأزل

77
00:04:59,675 --> 00:05:01,085
فتاة محظوظة

78
00:05:01,677 --> 00:05:04,047
"الطريقة الوحيدة ليتذكر "رالف
ذكرى عيد زواجنا

79
00:05:04,137 --> 00:05:06,267
"إذا كان هناك بيرة اسمها "الثاني من يونيو

80
00:05:07,558 --> 00:05:10,058
إذن ، ما الذي خططت له ؟
كيف تعنين ؟

81
00:05:10,143 --> 00:05:11,693
لأجل ليلتك المميزة ؟

82
00:05:12,271 --> 00:05:14,651
شخص صغير مثلك
ليس عليك أن تفعلي الكثير

83
00:05:14,773 --> 00:05:17,033
و لكن لا يزال من الممتع تهيئة المكان للاحتفال

84
00:05:17,568 --> 00:05:21,778
"أقول ، كنت أقرأ للتو مقالاً في مجلة "كراكرجاك

85
00:05:21,864 --> 00:05:25,914
"اسمها "كيف تعاملين زوجك . للحفاظ على زوجك

86
00:05:25,993 --> 00:05:28,583
و اسمحي لي أن أقول لك ، ماذا كان بوسع
رالف" أن يستفيد  منه حقًا"

87
00:05:28,662 --> 00:05:32,422
هو 
"كيف تقرص زوجتك . كي لا تفقد زوجتك"

88
00:05:33,959 --> 00:05:37,209
تمهّلي . سأذهب لأحضرها 
 ويمكننا البدء بالتخطيط

89
00:05:37,296 --> 00:05:39,626
أوه ، هذا سيكون ممتعا

90
00:05:42,593 --> 00:05:43,593
... اوه

91
00:05:45,554 --> 00:05:49,184
"أو لا تخرجي ليلة الجمعة ياكتي ياك"

92
00:05:49,808 --> 00:05:52,348
"فقط إلبسي معطفك و قبعتك"

93
00:05:53,228 --> 00:05:57,768
ها هي تلك النماذج الحسابية التي
"طلبتها ، "نورم

94
00:05:58,525 --> 00:05:59,525
ها أنت ذا

95
00:06:00,777 --> 00:06:02,607
جي ويليكرز" ، كم كان هذا سريعا"
(جي ويليكرز ، تعبير يستخدم عند الشعور بالمفاجأة و الإثارة)

96
00:06:03,655 --> 00:06:05,565
هاي ، لا تزعجك الموسيقى
أليس كذلك ، يا صديقي ؟

97
00:06:05,657 --> 00:06:07,197
، من ناحية تشتيت الانتباه عن العمل

98
00:06:07,284 --> 00:06:09,624
أم من ناحية الطبيعة غير المنطقية
لكلمات الأغنية ؟

99
00:06:10,829 --> 00:06:13,289
الأولى
"اوه ، لا ، شكرا ، "نورم

100
00:06:14,583 --> 00:06:17,093
هاي ، هل هناك شيء أستطيع أن
أساعدك به ، صديقي ؟

101
00:06:17,961 --> 00:06:19,461
نعم ، في حقيقة الأمر ، هناك

102
00:06:19,546 --> 00:06:24,716
هل ستكون جيدًا لدرجة أن تخبرني
ما الذي نفعله هنا بالضبط ؟

103
00:06:25,469 --> 00:06:27,179
هل نقوم بصنع شيء ما ؟

104
00:06:27,262 --> 00:06:28,562
لا
صحيح

105
00:06:28,639 --> 00:06:31,059
هل نقوم ببيع أو شراء شيء ما ؟

106
00:06:31,141 --> 00:06:32,351
لا . و لا

107
00:06:32,434 --> 00:06:34,734
إذن ، ما هو الهدف من هذه الشركة ؟

108
00:06:35,312 --> 00:06:39,402
كل ما أعرفه ، أنك منذ أن وصلت
%إلى هنا ، زادت الإنتاجية بنسبة 300

109
00:06:39,525 --> 00:06:41,735
نعم ، و لكن ما الذي نقوم بإنتاجه ؟

110
00:06:41,818 --> 00:06:43,198
نماذج حسابية

111
00:06:43,278 --> 00:06:45,698
ولا أحد يستطيع معالجة البيانات
مثلما تفعل أنت ، يا صديقي

112
00:06:45,781 --> 00:06:47,491
أنت مثل كومبيوتر متحرك

113
00:06:47,574 --> 00:06:49,624
ماذا ؟
أنا بالتأكيد لست كذلك

114
00:06:49,701 --> 00:06:52,791
أنا موظف عادي يعتمد على الكربون
وقد صُنعت بالكامل من مادة عضوية

115
00:06:52,871 --> 00:06:54,831
"مثلك بالضبط ، "نورم

116
00:06:54,915 --> 00:06:57,745
هاي ! ما الذي جعلك غاضبا هكذا مرة واحدة ؟

117
00:06:59,002 --> 00:07:00,842
نعم ، أنا آسف
أعصابي متوترة جدا

118
00:07:00,921 --> 00:07:03,921
أترى ، يبدو أنه هناك شيء مميز بهذا اليوم

119
00:07:04,007 --> 00:07:05,627
. "مميز بالنسبة ل "واندا 
هذه بالمناسبة زوجتي

120
00:07:05,717 --> 00:07:09,677
. و يا الهي ، كم حاولت أن أتذكر بلا نتيجة
لا أستطيع أن أتذكر ما هو

121
00:07:10,055 --> 00:07:11,635
ممم ... اوه

122
00:07:13,809 --> 00:07:14,809
من الجيد رؤيتك

123
00:07:15,394 --> 00:07:16,654
. "فيجين"
نعم ؟

124
00:07:16,728 --> 00:07:18,688
نتطلع زوجتي وأنا إلى هذا المساء

125
00:07:19,815 --> 00:07:21,775
سيد "هارت" ، بالطبع

126
00:07:22,317 --> 00:07:25,197
"عشاء مع السيد "هارت
"و زوجته العزيزة السيدة "هارت

127
00:07:25,279 --> 00:07:27,029
هذا ما قلته
ما مشكلتك يا بني؟

128
00:07:27,114 --> 00:07:30,414
هل انفكت براغي عقلك ؟
اوه ، لا ، سيدي . جميع براغي عقلي مثبتة ، سيدي

129
00:07:30,492 --> 00:07:32,042
نعم ، آمل ذلك

130
00:07:32,578 --> 00:07:34,078
عشاء الموظفين هو من طقوس العبور

131
00:07:34,162 --> 00:07:35,542
للموطفين الجدد
اه

132
00:07:35,622 --> 00:07:37,422
جونز" هناك فشل بشك مزري"

133
00:07:37,499 --> 00:07:38,749
أليس كذلك ، "جونز" ؟

134
00:07:39,126 --> 00:07:41,416
زوجتي اعتقدت أن خمسة دورات ستكون كافية

135
00:07:42,254 --> 00:07:44,384
وكان ذلك عذره التافه للترفيه

136
00:07:45,257 --> 00:07:46,467
الفرقة الرباعية للعزف ؟

137
00:07:46,550 --> 00:07:50,260
ثم كان لديك هذا العرض المحرج
"عن "الحماس الشاذ

138
00:07:50,345 --> 00:07:51,715
ارتديت الياقة المدورة

139
00:07:53,223 --> 00:07:55,853
نعم . حظا جيدا هناك في صف
"العاطلين عن العمل ، "جونز

140
00:07:56,894 --> 00:07:59,734
كما تعلم ، أنا مدين بنجاحي لكوني
حاكما قويا على الشخصيات

141
00:08:00,230 --> 00:08:02,190
لا يوجد لديك هيكل عظمي في خزانتك ، ايه ، "فيجين" ؟
(تستخدم هذه العبارة للسؤال إن كان يوجد لديه حقيقة يخفيها من الممكن أن تدمر حياته)

142
00:08:03,400 --> 00:08:05,110
لا يوجد لدي هيكل عظمي ، سيدي

143
00:08:05,736 --> 00:08:09,276
سعيد بسماع ذلك
مستقبلك في هذه الشركة يعتمد على ذلك

144
00:08:16,538 --> 00:08:17,748
و ليس لديك أغنية ؟

145
00:08:17,831 --> 00:08:19,751
ما من شيء مميز شغلتيه في حفل زفافك ؟

146
00:08:19,833 --> 00:08:21,043
لا ، لا شيء مميز

147
00:08:21,543 --> 00:08:23,253
سأعيرك بعض التسجيلات إذن

148
00:08:24,004 --> 00:08:28,384
إذن انتهينا من الموسيقى ، الديكور
خزانة الملابس . اوه

149
00:08:28,967 --> 00:08:30,797
ماذا عن حركات الاغراء ؟

150
00:08:31,553 --> 00:08:32,853
أوه ، لدي هؤلاء

151
00:08:32,930 --> 00:08:34,810
بالطبع ، لديك

152
00:08:35,599 --> 00:08:37,979
فقط على سبيل الفضول ، ماذا تقول ؟

153
00:08:38,560 --> 00:08:42,610
أنك يجب أن تتعثري عندما تدخلين
الغرفة حتى يتمكن من الامساك بك

154
00:08:43,023 --> 00:08:44,073
هذا رومانسي

155
00:08:44,149 --> 00:08:45,729
هل هناك حيل أخرى ؟

156
00:08:45,817 --> 00:08:49,777
يمكنك الإشارة إلى أن معدل وفيات الرجال غير المتزوجين
هو ضعف معدل وفيات الرجال المتزوجين

157
00:08:50,656 --> 00:08:52,526
الآن ، هـــذا رومانســـي

158
00:08:54,660 --> 00:08:56,200
اوه

159
00:09:00,374 --> 00:09:01,384
"منزل "فيجين

160
00:09:01,458 --> 00:09:03,498
واندا" ، عزيزتي"
فيجين" ، حبيبي"

161
00:09:03,585 --> 00:09:04,665
... اسمعي ، بالنسبة ل الليلة

162
00:09:04,753 --> 00:09:08,133
لا تقلق ، عزيزي
كل شيء لدي تحت السيطرة

163
00:09:08,215 --> 00:09:09,675
اوه ، حسنا ، هذا يبعث على الراحة

164
00:09:09,758 --> 00:09:12,258
يجب أن أعترف ، أنا متوتر حقًا

165
00:09:12,845 --> 00:09:14,425
متوتر" ؟ لماذا ؟"

166
00:09:14,513 --> 00:09:17,023
حسنًا ، كما تعلمين ، عزيزتي ، ما زلت أعاني
من بعض صعوبة في التعبير عن نفسي

167
00:09:17,808 --> 00:09:21,688
... فيز" ، بعد كل هذا الوقت"

168
00:09:21,770 --> 00:09:23,770
هناك الكثير من الأمور المخيفة
"تعتمد على نجاح ذلك ، "واندا

169
00:09:24,565 --> 00:09:28,645
. إذا لم تسري الليلة على ما يرام
أعتقد أنها ستكون النهاية

170
00:09:30,070 --> 00:09:32,910
حسنًا ، إنها ليلة واحدة فقط
ليس هناك حاجة للتأثير الدرامي

171
00:09:32,990 --> 00:09:35,830
انظري ، أعتقد أن أفضل مسار للأحداث
هو إثارة إعجاب الزوجة

172
00:09:35,909 --> 00:09:39,999
و أنا أعتقد أن أفضل مسار للأحداث
هو إثارة إعجاب الزوج

173
00:09:41,081 --> 00:09:42,121
حسنا ، رائع

174
00:09:42,207 --> 00:09:44,037
سعيد بأن نكون على نفس الصفحة

175
00:09:44,126 --> 00:09:45,626
حتى الليلة ، إذن ، عزيزتي

176
00:09:45,711 --> 00:09:46,921
حتى الليلة

177
00:09:47,588 --> 00:09:48,798
... اوه

178
00:09:54,678 --> 00:09:57,348
هل تعب زوجك منك لحرقك "خبزه المحمص" ؟

179
00:09:59,224 --> 00:10:01,644
جربي الآن آلة "توست مايت 2000" الجديدة المطورة

180
00:10:02,186 --> 00:10:04,306
إنها الاستخدام السريع المباشر لربات المنزل الماهرات

181
00:10:04,646 --> 00:10:07,686
أقول ، هذه الآلة تمتلك بعض البريق

182
00:10:07,774 --> 00:10:08,904
أنتي قلتها

183
00:10:08,984 --> 00:10:12,074
اضبط القرص واستعد الطعم
مرة أخرى إلى الخبز المحمص

184
00:10:17,367 --> 00:10:20,287
عناصر التسخين العلوية والسفلية
يمكنها التعامل مع أي شيء

185
00:10:20,370 --> 00:10:24,540
من رغيف اللحم إلى فطيرة الكرز
إلى ساندويتشات الجبنة المفتوحة الوجه

186
00:10:33,759 --> 00:10:37,509
"آلة "توست مايت 2000
"الجديدة بالكامل من مصانع "ستارك

187
00:10:37,596 --> 00:10:40,516
انسى الماضـــي . هذا هو المستقبــــل

188
00:10:45,229 --> 00:10:46,439
ها نحن ذا

189
00:10:47,856 --> 00:10:48,856
اوه

190
00:10:49,733 --> 00:10:51,943
! كم هو عاطفي الجو

191
00:10:52,027 --> 00:10:54,527
ماذا يجري هنا ، "فيجين" ؟
هل فجرت قابس كهرباء ؟

192
00:10:54,613 --> 00:10:58,333
اعذروني فقط لأذهب
وأحضر سيدة المنزل

193
00:11:04,665 --> 00:11:05,745
احزر من أنا ؟

194
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
"وانــــدا"

195
00:11:09,253 --> 00:11:10,593
اوه ! اوه

196
00:11:11,171 --> 00:11:12,211
... آه

197
00:11:12,297 --> 00:11:13,627
ما معنى ذلك ؟

198
00:11:13,715 --> 00:11:15,835
... حسنا ، ما

199
00:11:15,926 --> 00:11:17,256
... نعم ، ما معنى هذا

200
00:11:17,344 --> 00:11:18,394
اوه ، معنى هذا

201
00:11:18,470 --> 00:11:20,810
تريد أن تعرف ما معنى هذا
و ما معنى هذا

202
00:11:20,889 --> 00:11:26,309
هو أن هذه هي التحية التقليدية "السوكوفية" للضيافة

203
00:11:26,979 --> 00:11:29,189
احزري من ؟
هل هذا المضيف خلفي ؟

204
00:11:29,273 --> 00:11:30,403
إنه بالتأكيد هو

205
00:11:30,482 --> 00:11:32,862
. من الجميل معرفتك
نعم

206
00:11:32,943 --> 00:11:35,363
رأيت ، نسيت أن أخبرك أن زوجتي من أوروبا

207
00:11:36,196 --> 00:11:38,236
اوه ، كم هو غريب

208
00:11:38,323 --> 00:11:40,163
"نحن لا نشارك الطعام مع "البلاشفة

209
00:11:40,242 --> 00:11:41,662
"اوه ، اصمت ، "آرثر
!! ألا تملك ثقافة أبدا

210
00:11:44,371 --> 00:11:45,501
و هذا الرداء

211
00:11:45,581 --> 00:11:50,421
... نعم ! إنه .. إنه جدا
سوكوفي" ، هذا ما هو عليه ! نعم"

212
00:11:50,919 --> 00:11:54,379
هل أستطيع أن أراك قليلا
في المطبخ ، يا حبيبي ؟

213
00:11:54,464 --> 00:11:55,474
اوه ، نعم

214
00:11:58,093 --> 00:11:59,973
من هؤلاء الناس ؟
ماذا ترتدين ؟

215
00:12:00,053 --> 00:12:02,013
لماذا هم هنا ؟
ماذا ترتدين ؟

216
00:12:02,097 --> 00:12:03,427
حسنا ، إنها ذكرانا السنوية

217
00:12:03,515 --> 00:12:04,765
ذكرانا السنوية بماذا ؟

218
00:12:04,850 --> 00:12:07,270
حسنا ، إذا لم تعرف بماذا
لن أخبرك

219
00:12:08,228 --> 00:12:11,398
ذلك ... ذلك الرجل هناك هو مديري
"السيد "هارت

220
00:12:11,481 --> 00:12:13,231
"و زوجته العزيزة ، السيدة "هارت

221
00:12:13,317 --> 00:12:16,067
رسمة القلب على التقويم
كانت اختصارا

222
00:12:16,153 --> 00:12:19,323
أنت تتحرك بسرعة الصوت
ويمكنني أن أجعل القلم يطفو في الهواء

223
00:12:19,406 --> 00:12:20,816
من الذي يحتاج إلى الاختصارات؟

224
00:12:20,908 --> 00:12:23,948
حبيبتي ، اسمعي ، كل هذا شيء رومانسي
ما قمتي به من الشموع ، والموسيقى

225
00:12:24,036 --> 00:12:25,866
... هذا الرداء المذهل
... حسنا

226
00:12:25,954 --> 00:12:28,254
لا أريد أن أبدو غير مقدر لما فعلته
... و لكن الآن

227
00:12:28,332 --> 00:12:30,752
مديرك و زوجته يتوقعون وجبة
... مطبوخة في المنزل

228
00:12:30,834 --> 00:12:31,844
بالضبط
ههه

229
00:12:32,920 --> 00:12:33,960
هل هناك فرصة لأن يقبلوا 

230
00:12:34,046 --> 00:12:36,666
تقسيم الفراولة المغطاة بالشوكولاتة لثلاث أشخاص؟

231
00:12:36,757 --> 00:12:38,007
... اه

232
00:12:38,091 --> 00:12:39,591
ربما لدي فكرة أفضل

233
00:12:42,262 --> 00:12:43,312
هممم

234
00:12:43,555 --> 00:12:47,305
لذا قلتُ : "إذا وجهنا الأشكال أفقياً وليس عمودياً

235
00:12:47,893 --> 00:12:51,193
نستطيع أن نستخدم ضعف كمية الأوراق
"و نستطيع فوترة ضعف التكلفة

236
00:12:52,773 --> 00:12:54,653
أنت رائد حقًا في عملك

237
00:12:54,733 --> 00:12:57,363
... ولكن الهدف العام من الأشكال هو

238
00:12:57,486 --> 00:12:59,316
كان لتحليل مدخلاتنا و مخرجاتنا

239
00:12:59,404 --> 00:13:00,414
هه

240
00:13:01,448 --> 00:13:03,238
أنت مغفل للغاية ، أليس كذلك ، "فيجين" ؟

241
00:13:06,119 --> 00:13:07,699
اوه ، "آغنيس" ، أنت منقذتي

242
00:13:07,788 --> 00:13:09,328
أي نوع من ربات المنزل سأكون

243
00:13:09,414 --> 00:13:12,714
إذا لم يكن لدي وجبة شهية لأربعة أشخاص
تكمث في مكان ما ؟

244
00:13:12,793 --> 00:13:13,793
... حسنا

245
00:13:13,877 --> 00:13:16,417
، ليس هذا ما يريده "رالف" أكثر من أي وقت مضى
 أي شيء غير الحبوب المطبوخة

246
00:13:16,505 --> 00:13:19,415
و هذا ما يفسر الكثير حول جاذبيته الشخصية
ضعي هذا في اعتبارك

247
00:13:19,842 --> 00:13:21,802
اوه ، يا الهي
اوه ، اوه

248
00:13:21,885 --> 00:13:23,845
هل تعتقد أن "واندا" تحتاج
إلى مساعدة في المطبخ ؟

249
00:13:23,929 --> 00:13:26,639
لا يوجد لدينا هنا أي مقبلات أو فطائر

250
00:13:26,723 --> 00:13:27,853
و لا حتى كوروسان بالنقانق

251
00:13:29,518 --> 00:13:31,598
"لا ، هذا شيء لطيف جدا منك سيدة "هارت

252
00:13:31,687 --> 00:13:33,857
و لكني متأكد أنها بألف خير هناك

253
00:13:33,939 --> 00:13:36,319
"اوه ، شكرا لك ، "آغنيس
أعتقد أني تمكنت من الأمر من هنا

254
00:13:36,441 --> 00:13:37,571
اوه ، هل أنتي متأكدة ، عزيزتي ؟
همم

255
00:13:37,651 --> 00:13:40,901
الكثير من الأيدي تخفف من عبء العمل
والعديد من الأفواه تصنع ثرثرة جيدة

256
00:13:42,489 --> 00:13:44,409
اوه ، هل يجب علي أن أشغل
الفرن قبل ان تستخدميه ، عزيزتي ؟

257
00:13:44,491 --> 00:13:46,831
هذا لن يكون ضروريا
اوه ، حسنا ، إذن

258
00:13:46,910 --> 00:13:49,830
حسنًا ، أعلم أنك في مأزق لذا
يمكن عمل هذه القائمة في لمح البصر

259
00:13:49,913 --> 00:13:52,623
روبيان" مع قطع اللحم المفروم"
صغيرة للبدء

260
00:13:52,708 --> 00:13:55,748
دجاج ملوكي" مع بطاطا جديدة"
مطبوخة كثيرا للطبق الثاني

261
00:13:55,836 --> 00:13:58,206
و "ستيك ديان" غني بالصوص مع
صوص لحم الضأن" ال "جيليز" للطبق الرئيسي" 

262
00:13:58,922 --> 00:14:00,512
هل تعدين صوص ال "جيليز" بنفسك ؟

263
00:14:00,591 --> 00:14:02,591
نعم
فتاة جيدة

264
00:14:02,676 --> 00:14:04,676
توجد بطاقات وصفات الطعام على المنصة هناك

265
00:14:04,761 --> 00:14:06,011
صحة و عافية

266
00:14:06,096 --> 00:14:07,506
اوه

267
00:14:10,893 --> 00:14:12,023
اوه ، اوه

268
00:14:12,102 --> 00:14:13,152
أنتم يا رجال ابقو هنا

269
00:14:13,228 --> 00:14:16,608
... أشعر بحالة طوارئ منزلية ، لذا
سيدة "هارت" ، أرجوك لا . لا تستطيعين

270
00:14:16,690 --> 00:14:18,530
... أنتي ... رجاء

271
00:14:18,609 --> 00:14:22,649
"نعم ، أخرجي الأوراق و النفاية"

272
00:14:22,738 --> 00:14:25,068
"أو لن تأخذي مستحقاتك النقدية"

273
00:14:26,491 --> 00:14:28,871
"إذا لم تمسحي أرضية المطبخ"

274
00:14:30,078 --> 00:14:31,828
"لن تغني روك آند رول مرة أخرى"

275
00:14:31,914 --> 00:14:33,794
"ياكتي ياك ، لا تتحدث مجددا"

276
00:14:38,504 --> 00:14:42,514
، حسنا ، لم لا نغني جميعا أغنية مع بعضنا البعض
هلا غنينا ؟

277
00:14:45,427 --> 00:14:47,047
اوه ، لا ، كثير جدا

278
00:14:50,140 --> 00:14:52,140
اوه ، لا ، ليس كفاية

279
00:14:53,018 --> 00:14:55,478
"ماكدونالد الختيار لديه مزرعة"

280
00:14:55,562 --> 00:14:57,312
"اياه اياه اوه"

281
00:14:57,397 --> 00:14:59,397
"... و في تلك المزرعة لديه"

282
00:15:01,818 --> 00:15:02,818
"لديه .."

283
00:15:03,445 --> 00:15:04,445
"خنزير"

284
00:15:04,530 --> 00:15:06,070
"اياه اياه اوه"

285
00:15:06,156 --> 00:15:07,156
"مع ال"
"اوينك ، اوينك"

286
00:15:07,241 --> 00:15:08,281
"هنا و"
"اوينك ، اوينك"

287
00:15:08,367 --> 00:15:09,947
"هناك"
"هنا اوينك ، هناك اوينك"

288
00:15:10,035 --> 00:15:11,115
"في كل مكان اوينك ، اوينك"

289
00:15:11,203 --> 00:15:13,333
"ماكدونالد الختيار لديه مزرعة"

290
00:15:13,413 --> 00:15:14,923
"اياه اياه اوه"

291
00:15:14,998 --> 00:15:17,668
اوه ، ماذا علي أن أفعل بعد ذلك ؟
اوه ، ماذا كان الطبق الرئيسي مرة أخرى ؟

292
00:15:17,751 --> 00:15:19,291
... لقد كان ... ستيك

293
00:15:19,378 --> 00:15:20,748
... لا ، ستيك

294
00:15:20,838 --> 00:15:22,588
ستيك ... ديان

295
00:15:22,673 --> 00:15:23,723
نعم ؟

296
00:15:24,800 --> 00:15:27,140
اوه ، أعتقد أنه لا بد و أن زوجتي تستدعيني

297
00:15:27,678 --> 00:15:29,298
أتناديك "ديان" ؟

298
00:15:30,305 --> 00:15:33,055
نعم ، إنه اسم حيوانها الأليف بالنسبة لي

299
00:15:34,393 --> 00:15:37,233
"إنني قادم ... "فريد

300
00:15:39,064 --> 00:15:40,194
اعذروني لحظة

301
00:15:44,069 --> 00:15:45,239
اوه ، لا

302
00:15:46,864 --> 00:15:48,324
كيف يمكنني المساعدة ؟

303
00:15:48,407 --> 00:15:51,907
حسنًا ، لم يعد الدجاج دجاجًا
... و قد طار الروبيان للتو

304
00:15:51,994 --> 00:15:53,624
لذا لم يبق لدينا إلا الستيك

305
00:15:54,121 --> 00:15:57,291
مكتوب هنا أنه يمكنني تقليل
"وقت التحضير باستخدام "ملين اللحوم

306
00:15:57,374 --> 00:15:59,544
خطة رائعة ، أين "ملين اللحوم" ؟

307
00:15:59,626 --> 00:16:01,336
أنا أنظر إليه
اه

308
00:16:01,420 --> 00:16:02,460
هوو-هووو أنتم هناك

309
00:16:02,546 --> 00:16:04,336
هوو-هووو إليك أنتي

310
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
اوكي

311
00:16:05,924 --> 00:16:09,644
انتهي من اللحمة ، جد الروبيان
سأعود بعد قليل

312
00:16:11,221 --> 00:16:12,561
آمل أنكم جائعين

313
00:16:12,639 --> 00:16:13,889
أتضور جوعا حقيقة

314
00:16:13,974 --> 00:16:16,394
بدأت أشعر برأسي يدور

315
00:16:19,104 --> 00:16:20,444
هل كان يدرك أحدكما

316
00:16:20,522 --> 00:16:23,862
أن الرجال المتزوجين يقتلون الرجال
الغير مرتبطين ، بمعدل ينذر بالخطر ؟

317
00:16:24,526 --> 00:16:26,606
ما الذي تقولينه ؟

318
00:16:26,695 --> 00:16:27,905
و ما الذي يجري هناك ؟

319
00:16:33,327 --> 00:16:34,367
من قد يكون هذا ؟

320
00:16:34,953 --> 00:16:36,213
قادم

321
00:16:37,331 --> 00:16:39,211
اوه ، لم تجيبوا على الباب الخلفي

322
00:16:39,291 --> 00:16:40,921
لأجل قالب الكيك
المقلوب رأسا على عقب

323
00:16:41,001 --> 00:16:42,921
... اوه ! مرحبا ، أنا

324
00:16:43,003 --> 00:16:44,003
من كانت هذه ؟

325
00:16:44,087 --> 00:16:45,587
امرأة مبيعات
برقية

326
00:16:45,672 --> 00:16:47,472
امرأة مبيعات تبيع برقيات

327
00:16:47,549 --> 00:16:49,639
ألا تعرف ذلك
الأنباء الطيبة هي أكثر تكلفة

328
00:16:50,511 --> 00:16:53,681
لم أتمكن من العثور على الروبيان
و هل أردت اللحم طريًا أم مطحونًا ؟

329
00:16:53,764 --> 00:16:54,934
اوه ، عزيزي

330
00:16:56,600 --> 00:16:59,600
حسنًا . أعتقد أن هذه اللّيلة تجري بسلاسة

331
00:17:00,312 --> 00:17:02,522
أي أحد يريد أن يلعب بارتشيسي ؟
(لعبة شكلها يشبه لعبة المونوبولي)

332
00:17:02,648 --> 00:17:05,568
رأسي يدور
... "اوه ، سيدة "هارت

333
00:17:06,109 --> 00:17:08,029
هل سمعت ذلك ؟
رأس زوجتي يدور

334
00:17:08,111 --> 00:17:10,321
بشكل عام أتكلم
لا أحب أن يفعل رأسها ذلك

335
00:17:12,574 --> 00:17:13,744
حان وقت الارتجال

336
00:17:15,285 --> 00:17:18,405
تعلم ، بدأت أعتقد أنك
"لست ناجح في الإدارة ، "فيجين 

337
00:17:18,497 --> 00:17:20,117
تعلم ، لقد كنت أعقد عليك آمالا كثيرة

338
00:17:20,207 --> 00:17:23,837
و لكن مما أراه هنا الليلة
بالكاد تستطيع أن تبقي الأمر متماسكا

339
00:17:23,919 --> 00:17:26,919
أعني ، أنظر حولك
إنها فوضى مستمرة تعم هنا في منزلك

340
00:17:28,173 --> 00:17:29,383
الآن ، متى سوف نأكل ؟

341
00:17:29,466 --> 00:17:31,046
تم تقديم العشاء

342
00:17:32,427 --> 00:17:33,427
اه

343
00:17:34,680 --> 00:17:36,270
طعام الإفطار على العشاء ؟

344
00:17:37,766 --> 00:17:38,766
... كم هو تصرف

345
00:17:38,851 --> 00:17:40,191
أوروبي

346
00:17:41,270 --> 00:17:43,520
اوه ! هيا فلنشرب نخبا

347
00:17:44,314 --> 00:17:47,484
نخب زوجتي المحبوبة الموهوبة

348
00:17:47,609 --> 00:17:49,859
نخب ضيوفنا الكرام

349
00:17:49,945 --> 00:17:51,315
نعم . نخبكم

350
00:17:51,405 --> 00:17:52,405
نخبكم

351
00:17:54,783 --> 00:17:56,543
حسنا ، أرجوكم تفضلوا كلوا
قبل أن يبرد الطعام

352
00:17:56,618 --> 00:17:58,498
هممم ؟
اوه ، سيدة "هارت" ، اسمحي لي

353
00:18:00,038 --> 00:18:02,418
إذن ، من أين انتقلتما إلى هنا ؟

354
00:18:03,041 --> 00:18:04,131
ما الذي أحضركما هنا ؟

355
00:18:04,209 --> 00:18:07,499
كم مضى على زواجكما ؟
و لماذا ليس لديكم أطفال حتى الآن ؟

356
00:18:11,466 --> 00:18:16,716
أعتقد أن زوجتي تقصد أن تقول
... أننا انتقلنا إلى هنا من

357
00:18:16,805 --> 00:18:18,515
... نعم ، انتقلنا إلى هنا من

358
00:18:19,933 --> 00:18:21,443
... و كنا متزوجين

359
00:18:21,518 --> 00:18:24,228
... نعم ، نعم ، كنا متزوجين منذ

360
00:18:24,938 --> 00:18:28,358
حسنا ؟ انتقلتم من أين ؟ تزوجتم متى ؟

361
00:18:28,483 --> 00:18:29,483
الآن ، صبرا ، يا آرثر

362
00:18:29,568 --> 00:18:31,778
هم يجهزون قصتهم . دعهم يقولونها

363
00:18:32,237 --> 00:18:33,357
... نحن
... قصتنا

364
00:18:36,491 --> 00:18:38,581
نعم ، ما هي قصتكم بالضبط ؟

365
00:18:38,660 --> 00:18:40,540
اوه ، دع الأطفال المساكين لوحدهم

366
00:18:41,496 --> 00:18:44,036
لا ، حقيقة ، أعني
أعتقد أنه سؤال سهل جدا تماما

367
00:18:44,791 --> 00:18:45,961
صراحة

368
00:18:46,043 --> 00:18:47,253
لماذا أتيتم هنا ؟

369
00:18:48,754 --> 00:18:49,964
لماذا ؟

370
00:18:51,715 --> 00:18:53,545
... اللعنة ، لماذا ؟ لماذا

371
00:18:58,472 --> 00:18:59,972
اوه ، "آرثر" ، توقف عن ذلك

372
00:19:06,146 --> 00:19:07,226
توقف عن ذلك

373
00:19:09,233 --> 00:19:12,323
توقف عن ذلك . توقف عن ذلك

374
00:19:15,822 --> 00:19:17,202
توقف عن ذلك

375
00:19:19,117 --> 00:19:20,117
توقف عن ذلك

376
00:19:20,202 --> 00:19:21,252
توقف عن ذلك

377
00:19:23,497 --> 00:19:25,537
توقف عن ذلك
توقف عن ذلك

378
00:19:25,624 --> 00:19:26,674
توقف عن ذلك

379
00:19:27,835 --> 00:19:28,835
توقف عن ذلك

380
00:19:28,919 --> 00:19:29,959
فيجين" ، ساعده"

381
00:19:44,977 --> 00:19:45,977
دعني أساعدك لتقف

382
00:19:46,478 --> 00:19:47,478
أعطني يدك

383
00:19:49,231 --> 00:19:50,571
حسنًا ، بثبات ، يا سيدي

384
00:19:55,279 --> 00:19:58,239
حسنا ، هلا نظرتي إلى الوقت ؟

385
00:19:58,365 --> 00:20:00,775
نعم . من الأفضل أن نذهب الآن

386
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
حسنا ... هل كلاكما بخير ؟

387
00:20:04,663 --> 00:20:07,333
لقد أمضينا وقتا ممتعا بحق

388
00:20:08,250 --> 00:20:11,090
هذا الضيف سوف يغادر منزلك

389
00:20:17,092 --> 00:20:18,552
لقد جعلتني فخورا بك الليلة ، يا بني

390
00:20:18,635 --> 00:20:21,425
أول شيء سنفعله صباح الاثنين
سوف نخوض حديثا صغيرا

391
00:20:22,389 --> 00:20:24,639
سوف نرى بخصوص تلك الترقية

392
00:20:24,725 --> 00:20:25,885
نعم ، سيدي ! شكرا لك ، سيدي

393
00:20:28,562 --> 00:20:29,562
شكرا لك

394
00:20:33,192 --> 00:20:34,322
... اوه

395
00:20:35,777 --> 00:20:37,907
يا لها من مطرقة باب جميلة

396
00:20:39,448 --> 00:20:40,448
ليلة سعيدة

397
00:20:51,877 --> 00:20:53,957
يا لهم من زوجين غريبين ، أتعلم ؟

398
00:20:54,046 --> 00:20:55,916
أوه ، لا أعتقد أن هذا كان موضع تساؤل

399
00:20:56,423 --> 00:21:00,763
... حسنا ، ما أعنيه أنه
ليس لدينا ذكرى سنوية 

400
00:21:00,844 --> 00:21:02,554
هه
أو حتى أغنية

401
00:21:03,222 --> 00:21:04,682
أو حتى خواتم زواج

402
00:21:04,765 --> 00:21:06,135
حسناً ، نستطيع علاج ذلك

403
00:21:06,808 --> 00:21:08,308
اليوم من الممكن أن تكون ذكرى السنوية

404
00:21:08,393 --> 00:21:10,983
ذكرى سنوية لماذا ؟
أننا بقينا أحياء في أول حفل عشاء لنا ؟

405
00:21:11,063 --> 00:21:13,523
بالضبط . و أغنيتنا ممكن أن تكون ؟

406
00:21:13,607 --> 00:21:14,897
ياكتي ياك" ، بطبيعة الحال"

407
00:21:14,983 --> 00:21:15,983
بطبيعة الحال
هممم

408
00:21:17,653 --> 00:21:18,653
و الخواتم ؟

409
00:21:20,030 --> 00:21:21,530
حسنا ، ألم تستطيعي أن تصنعيها لنا ؟

410
00:21:29,706 --> 00:21:30,706
أقبل

411
00:21:31,792 --> 00:21:32,792
هل تقبلين ؟

412
00:21:34,002 --> 00:21:36,212
نعم ، أقبل

413
00:21:38,006 --> 00:21:39,876
و من ثم عاشا بسعادة للأبد

414
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
تمت الترجمة بواسطة
الصيدلانـــي أحمـــد المحسيـــري

415
00:23:57,459 --> 00:23:59,568
<b>// واندا و فيجن //</b>


388
00:24:00,577 --> 00:26:33,008
تمت الترجمة بواسطة
الصيدلانـــي أحمـــد المحسيـــري

