1
00:00:46,409 --> 00:00:53,035
عروسان جديدان"
"انتقلا للتو للإقامة في البلدة

2
00:00:49,693 --> 00:00:52,776
"زوج وزوجة عاديان"

3
00:00:53,152 --> 00:00:58,360
"تركا المدينة الكبيرة بحثا عن حياة هادئة" -
"للبيع"، "مباع" -

4
00:00:58,485 --> 00:01:01,485
"(واندا-فيجين)"

5
00:01:05,584 --> 00:01:09,539
"إنها فتاة ساحرة في بلدة صغيرة"

6
00:01:09,625 --> 00:01:13,276
"وهو زوج آلي جزئيا"

7
00:01:15,361 --> 00:01:18,533
كيف سيتأقلم هذا الثنائي"
"ويستوفيان متطلبات الحياة؟

8
00:01:18,663 --> 00:01:24,615
"بتشارك حب لم يُر له مثيل"

9
00:01:25,615 --> 00:01:31,264
"(واندا-فيجين)"

10
00:01:46,038 --> 00:01:48,166
زوجتي وأطباقها الطائرة

11
00:01:48,688 --> 00:01:51,816
زوجي ورأسه غير القابل للتحطيم

12
00:01:52,380 --> 00:01:54,381
!كم نحن زوجان رائعان

13
00:01:56,248 --> 00:02:00,245
ماذا تقول إن قدمت لك فطائر محلاة صغيرة
وخليط البطاطا المقلي المقرمش

14
00:02:00,376 --> 00:02:03,418
واللحم المقدد والبيض وعصير البرتقال الطازج
والقهوة السادة؟

15
00:02:03,548 --> 00:02:05,634
"أقول "أنا لا أحتاج إلى الطعام

16
00:02:06,459 --> 00:02:08,849
هذا يفسر الثلاجة الفارغة

17
00:02:11,369 --> 00:02:12,803
(واندا)

18
00:02:12,933 --> 00:02:15,193
هل هناك مناسبة خاصة اليوم؟

19
00:02:15,453 --> 00:02:19,798
أعرف أن المريلة مبالغ بها يا عزيزي
لكني أبذل جهدي لأنسجم مع محيطي

20
00:02:20,146 --> 00:02:23,579
لا، لا، أقصد هناك على التقويم
أحدهم رسم قلبا صغيرا

21
00:02:23,839 --> 00:02:25,708
فوق تاريخ اليوم مباشرة -
"أغسطس" -

22
00:02:26,273 --> 00:02:28,010
نعم، القلب

23
00:02:29,314 --> 00:02:32,007
(لا تقل إنك نسيت يا (فيز -
نسيت؟ -

24
00:02:32,138 --> 00:02:33,746
واندا)! أنا غير قادر على النسيان)

25
00:02:33,876 --> 00:02:35,701
أنا أتذكر كل شيء، وهذه ليست مبالغة

26
00:02:35,831 --> 00:02:38,655
في الحقيقة، أنا غير قادر على المبالغة

27
00:02:39,004 --> 00:02:42,088
إذن، أخبرني ما المهم في تاريخ اليوم -
...إنه -

28
00:02:43,913 --> 00:02:45,304
ذكريني بالسؤال مرة أخرى؟

29
00:02:45,521 --> 00:02:47,172
لعلك أنت نفسك نسيت

30
00:02:47,302 --> 00:02:50,344
بالتأكيد لا، لقد كنت أنتظره بلهفة

31
00:02:50,475 --> 00:02:55,298
...وكذلك أنا، اليوم نحتفل -
هذا مؤكد -

32
00:02:55,428 --> 00:03:01,597
إنها المرة الأولى التي سنحتفل بها
بهذه المناسبة

33
00:03:01,729 --> 00:03:04,334
إنه يوم خاص -
...ربما مساء -

34
00:03:04,421 --> 00:03:05,812
...له أهمية كبيرة -
لنا الإثنين -

35
00:03:05,943 --> 00:03:07,334
بطبيعة الحال -
بكل وضوح -

36
00:03:07,462 --> 00:03:08,811
بالضبط

37
00:03:08,941 --> 00:03:10,332
هنيئا لنا

38
00:03:10,896 --> 00:03:14,849
حسنا، سأتوجه إلى العمل إذن

39
00:03:14,981 --> 00:03:17,891
!لا تنس -
لم أنس -

40
00:03:26,278 --> 00:03:27,668
طاب يومك يا عزيزتي

41
00:03:49,003 --> 00:03:52,827
مرحبا يا عزيزتي
أنا (آغنيس)، جارتك على اليمين

42
00:03:52,957 --> 00:03:54,434
يميني أنا لا يمينك

43
00:03:54,564 --> 00:03:57,389
سامحيني لأني لم أزرك قبل الآن
للترحيب بك في الحي

44
00:03:57,517 --> 00:04:00,343
كانت حماتي في البلدة
لذلك لم أكن هنا

45
00:04:01,517 --> 00:04:03,819
إذن، ما اسمك؟ ومن أين أنت؟

46
00:04:03,949 --> 00:04:06,470
والأهم من ذلك كله
ما مدى مهارتك في لعبة الـ(بريج) يا عزيزتي؟

47
00:04:08,381 --> 00:04:12,379
(أنا (واندا -
واندا)، تشرفت) -

48
00:04:13,160 --> 00:04:15,551
يا للروعة! لقد أنهيت ترتيب البيت بسرعة

49
00:04:15,681 --> 00:04:18,723
هل استعنت بشركة نقل؟ -
بالتأكيد -

50
00:04:18,853 --> 00:04:21,721
تلك الصناديق لا تنقل نفسها بنفسها

51
00:04:22,633 --> 00:04:26,716
إذن، لماذا تعيش فتاة عزباء مثلك
في هذا المنزل الكبير؟

52
00:04:26,804 --> 00:04:28,325
لا، أنا لست عزباء

53
00:04:28,456 --> 00:04:32,149
لكني لا أرى خاتما -
أؤكد لك أنني متزوجة -

54
00:04:32,280 --> 00:04:34,843
برجل، بشري وطويل

55
00:04:35,060 --> 00:04:38,103
وفي الواقع، سيكون في البيت الليلة
لأجل مناسبة خاصة

56
00:04:38,188 --> 00:04:41,144
نحن الاثنان فقط -
هل هو عيد ميلاد أحدكما؟ -

57
00:04:41,274 --> 00:04:44,619
ليس عيد ميلاد -
اليوم ليس عطلة رسمية، صحيح؟ -

58
00:04:44,750 --> 00:04:47,965
لا، ليس عطلة رسمية -
أهي الذكرى السنوية لزواجكما إذن؟ -

59
00:04:48,096 --> 00:04:51,789
نعم، نعم إنها الذكرى السنوية لزواجنا

60
00:04:51,919 --> 00:04:54,917
!كم هذا رائع

61
00:04:55,048 --> 00:04:56,786
كم سنة مضت على زواجكما؟

62
00:04:56,916 --> 00:04:59,740
في الحقيقة، أشعر كأننا معا طوال حياتنا

63
00:04:59,871 --> 00:05:01,217
!يا لك من فتاة محظوظة

64
00:05:01,695 --> 00:05:03,911
(الطريقة الوحيدة ليتذكر (رالف
الذكرى السنوية لزواجنا

65
00:05:04,042 --> 00:05:06,693
هو أن تكون هناك جعة اسمها
"الثاني من يونيو"

66
00:05:07,474 --> 00:05:10,168
إذن، ماذا خططت؟ -
ماذا تعنين؟ -

67
00:05:10,299 --> 00:05:12,124
لليلتك الخاصة

68
00:05:12,254 --> 00:05:14,686
شابة مثلك ليست بحاجة إلى عمل الكثير

69
00:05:14,773 --> 00:05:17,382
لكن من الممتع التجهيز للمناسبة

70
00:05:17,512 --> 00:05:22,335
صحيح، كنت أقرأ للتو مقالًا
في مجلة (كراكرجاك) بعنوان

71
00:05:22,509 --> 00:05:26,376
"كيف تعاملين زوجك للاحتفاظ بزوجك"

72
00:05:26,506 --> 00:05:28,896
ودعيني أخبرك، ما يحتاج إليه (رالف) هو

73
00:05:29,027 --> 00:05:32,501
"كيف تداعب زوجتك حتى لا تخسر زوجتك"

74
00:05:33,936 --> 00:05:37,239
انتظري، سأذهب لأحضرها لنبدأ التخطيط

75
00:05:37,369 --> 00:05:39,932
سيكون هذا مسليا

76
00:05:53,186 --> 00:05:57,877
(ها هي النماذج الحسابية التي طلبتها يا (نورم

77
00:05:58,616 --> 00:06:00,007
تفضل

78
00:06:00,701 --> 00:06:02,831
يا للهول! كان هذا سريعا

79
00:06:03,743 --> 00:06:05,481
هل الموسيقى تزعجك يا صديقي؟

80
00:06:05,612 --> 00:06:07,002
من ناحية الإلهاء عن العمل

81
00:06:07,132 --> 00:06:09,697
أم طبيعة كلمات الأغنية التافهة؟

82
00:06:10,782 --> 00:06:12,955
الأول -
لا، شكرا -

83
00:06:14,606 --> 00:06:17,300
هل يمكنني مساعدتك في شيء يا صديقي؟

84
00:06:17,995 --> 00:06:19,342
نعم، في الحقيقة نعم

85
00:06:19,472 --> 00:06:24,774
هلا تتلطف وتخبرني
ما الذي نفعله هنا بالضبط

86
00:06:25,425 --> 00:06:28,075
هل نصنع شيئا؟ -
لا -

87
00:06:28,207 --> 00:06:32,638
حسنا، هل نشتري أو نبيع شيئا؟ -
لا ولا -

88
00:06:32,769 --> 00:06:35,114
إذن، ما هدف هذه الشركة؟

89
00:06:35,244 --> 00:06:39,416
كل ما أعرفه هو أنك منذ جئت إلى هنا
ارتفع معدل الإنتاج 300 بالمئة

90
00:06:39,546 --> 00:06:43,153
نعم، لكن ماذا ننتج؟ -
نماذج حسابية -

91
00:06:43,284 --> 00:06:45,716
ولا أحد يستطيع معالجة البيانات
بمهارتك يا صديقي

92
00:06:45,847 --> 00:06:49,540
أنت أشبه بكمبيوتر متنقل -
ماذا؟ أنا بالتأكيد لست كذلك -

93
00:06:49,714 --> 00:06:54,884
أنا شخص عادي كربوني
(مكون من مادة عضوية بالكامل مثلك يا (نورم

94
00:06:56,058 --> 00:06:58,709
ما الذي أثار استياءك؟

95
00:06:58,968 --> 00:07:00,751
نعم، أنا آسف، أنا متوتر قليلًا

96
00:07:00,881 --> 00:07:03,923
الحقيقة، أشعر بأن ثمة شيء مميز اليوم

97
00:07:04,053 --> 00:07:05,443
مميز بالنسبة لـ(واندا)، زوجتي

98
00:07:05,574 --> 00:07:09,745
ولا أستطيع التذكر ما هو مهما حاولت

99
00:07:11,397 --> 00:07:12,916
(شكرا مرة أخرى يا سيد (هارت

100
00:07:14,003 --> 00:07:16,567
(سُررت برؤيتك، (فيجين -
نعم -

101
00:07:16,695 --> 00:07:18,653
أنا وزوجتي نتطلع إلى مساء اليوم

102
00:07:19,782 --> 00:07:22,041
سيد (هارت)، بالطبع

103
00:07:22,259 --> 00:07:25,126
(العشاء مع السيد (هارت
(وزوجته العزيزة السيدة (هارت

104
00:07:25,257 --> 00:07:26,865
نعم، هذا ما قلته للتو
ماذا دهاك يا بني؟

105
00:07:26,995 --> 00:07:28,342
هل هناك شيء يتخلخل في رأسك؟

106
00:07:28,472 --> 00:07:30,644
لا يا سيدي، كل شيء مشدود يا سيدي

107
00:07:30,992 --> 00:07:34,815
آمل هذا، حفلات عشاء الموظفين
هي طقوس القبول للموظفين الجدد

108
00:07:35,554 --> 00:07:38,944
جونز) ذلك فشل فيه فشلًا ذريعا)
أليس كذلك يا (جونز)؟

109
00:07:39,074 --> 00:07:41,421
ظنت زوجتي أن 5 أطباق ستكون كافية

110
00:07:42,289 --> 00:07:44,723
وكان الترفيه تافها جدا

111
00:07:45,201 --> 00:07:46,591
فرقة الموسيقى الوترية؟

112
00:07:46,937 --> 00:07:50,458
وكان هناك ذلك العرض المحرج
للروح المتحمسة لأسلوب حياة الشعراء

113
00:07:50,676 --> 00:07:52,109
ارتديت بلوزة بياقة مرتفعة

114
00:07:53,195 --> 00:07:56,107
(نعم، حظا طيبا في طابور البطالة يا (جونز

115
00:07:56,758 --> 00:07:59,539
أنا أدين بنجاحي إلى مهارتي
في الحكم على الشخصيات

116
00:08:00,148 --> 00:08:02,711
ليس لديك أسرار معيبة، صحيح يا (فيجين)؟

117
00:08:03,406 --> 00:08:05,145
ليس لدي أسرار يا سيدي؟

118
00:08:05,839 --> 00:08:09,707
يسرني سماع هذا
فمستقبلك في هذه الشركة يعتمد على ذلك

119
00:08:16,485 --> 00:08:19,744
أليس لديكما أغنية؟
أغنية خاصة عُزفت في زفافكما؟

120
00:08:19,874 --> 00:08:21,266
لا، لا شيء خاص

121
00:08:21,481 --> 00:08:23,436
سأعيرك بعض الأسطوانات إذن

122
00:08:23,959 --> 00:08:27,652
إذن، انتهينا من الموسيقى والديكور والملابس

123
00:08:28,825 --> 00:08:30,867
ماذا عن أساليب الإغواء؟

124
00:08:31,520 --> 00:08:34,691
أنا أعرفها -
بالطبع -

125
00:08:35,603 --> 00:08:38,123
لكن بدافع الفضول فقط
ماذا يقولون؟

126
00:08:38,601 --> 00:08:42,860
أن عليك التعثر عند الدخول إلى غرفة
ليمسك بك

127
00:08:43,033 --> 00:08:45,510
هذا رومانسي -
هل هناك حيل أخرى؟ -

128
00:08:45,771 --> 00:08:47,596
يمكنك الإشارة إلى أن معدل الوفيات
بين الرجال العازبين

129
00:08:47,726 --> 00:08:50,072
ضعف معدلها لدى المتزوجين

130
00:08:50,594 --> 00:08:52,854
هذا رومانسي حقا

131
00:09:00,501 --> 00:09:02,369
(هنا بيت (فيجين -
واندا)، حبيبتي) -

132
00:09:02,500 --> 00:09:04,672
فيجين) حبيبي) -
اسمعيني، بشأن الليلة -

133
00:09:04,802 --> 00:09:08,277
لا تقلق يا عزيزي، أنا أسيطر على الأمور

134
00:09:08,364 --> 00:09:09,886
هذا يشعرني بالارتياح

135
00:09:10,016 --> 00:09:12,623
لا بد أن أعترف بأنني متوتر

136
00:09:12,754 --> 00:09:14,405
متوتر؟ لماذا؟

137
00:09:14,534 --> 00:09:16,969
تعرفين يا حبيبتي
ما زلت أشعر بالخجل من التحدث

138
00:09:17,794 --> 00:09:21,487
!فيز)، بعد كل هذا الوقت)

139
00:09:22,139 --> 00:09:24,050
هناك الكثير يعتمد
(على هذه الليلة يا (واندا

140
00:09:24,616 --> 00:09:28,526
إذا لم تسر الليلة بشكل جيد
فأظن أن هذه قد تكون النهاية

141
00:09:30,092 --> 00:09:32,872
لكنها ليلة واحدة فقط
لا حاجة إلى أن تكون دراميا

142
00:09:33,002 --> 00:09:36,087
أظن أن أفضل طريقة للتصرف
هي إثارة إعجاب الزوجة

143
00:09:36,217 --> 00:09:40,171
وأظن أن أفضل طريقة للتصرف
هي إثارة إعجاب الزوج

144
00:09:41,170 --> 00:09:43,994
رائع، يسعدني أن أعرف أننا متفاهمان

145
00:09:44,125 --> 00:09:47,385
حتى أراك الليلة إذن يا حبيبتي -
حتى أراك الليلة -

146
00:09:54,640 --> 00:09:57,595
"هل سئم زوجك إحراقك لخبزه المحمص؟"

147
00:09:59,203 --> 00:10:01,940
"جربي (توستميت 2000) الجديدة والمحسنة"

148
00:10:02,201 --> 00:10:04,547
إنها الآلة التي تستخدمها"
"زوجات البيوت الذكيات

149
00:10:04,720 --> 00:10:07,717
"هذه الآلة تبدو متطورة"

150
00:10:07,805 --> 00:10:12,368
ها أنت قلتها، اضبطي القرص"
"وأعيدي المذاق إلى الخبز المحمص

151
00:10:17,364 --> 00:10:20,231
عوامل التسخين العلوية والسفلية"
"يمكنها تسخين أي شيء

152
00:10:20,319 --> 00:10:24,447
من رغيف اللحم إلى فطيرة الكرز"
"إلى شطائر الجبن المفتوحة

153
00:10:33,788 --> 00:10:37,526
توستميت 2000) الجديدة)"
"(من صنع (ستارك إندستريز

154
00:10:37,960 --> 00:10:41,567
"انسي الماضي، هذا هو مستقبلك" -
"(توستميت 2000)" -

155
00:10:45,260 --> 00:10:46,651
ها قد وصلنا

156
00:10:49,692 --> 00:10:51,821
!يا لها من أجواء شاعرية

157
00:10:51,952 --> 00:10:54,386
ماذا يحدث هنا يا (فيجين)؟
هل التيار الكهربائي مقطوع؟

158
00:10:54,732 --> 00:10:58,557
اعذراني بينما أذهب لإحضار ربة البيت

159
00:11:04,683 --> 00:11:06,073
خمن من؟

160
00:11:07,073 --> 00:11:09,072
!(واندا) -
(فيجين) -

161
00:11:12,288 --> 00:11:14,069
ما معنى هذا؟

162
00:11:14,373 --> 00:11:15,936
...هذا... ما

163
00:11:16,067 --> 00:11:18,283
...نعم، ما معنى
تسأل عن معنى هذا

164
00:11:18,413 --> 00:11:20,976
...تريد أن تعرف معنى هذا ومعناه هو

165
00:11:21,107 --> 00:11:26,452
هذه هي تحية الترحيب التقليدية بالضيف
(في (سكوفيا

166
00:11:26,669 --> 00:11:29,188
خمن من؟ -
هل هذا مضيفي خلفي؟ -

167
00:11:29,319 --> 00:11:31,709
إنه هو بالتأكيد -
تسرني معرفتك -

168
00:11:31,839 --> 00:11:35,706
نعم، لقد نسيت أن أخبرك
(بأن زوجتي من (أوروبا

169
00:11:36,488 --> 00:11:38,184
!كم هذا غريب

170
00:11:38,314 --> 00:11:41,790
نحن لا نتآلف مع البلاشفة -
(اسكت يا (آرثر -

171
00:11:41,920 --> 00:11:45,658
أليس لديك حس ثقافي إطلاقا؟
وهذا الثوب

172
00:11:45,743 --> 00:11:50,698
نعم، إنه... إنه زي "سكوفياني"، نعم

173
00:11:51,044 --> 00:11:54,390
أيمكنني رؤيتك في المطبخ قليلًا يا حبيبي؟

174
00:11:54,521 --> 00:11:55,912
نعم

175
00:11:58,257 --> 00:11:59,909
من هذان الشخصان؟ -
ماذا ترتدين؟ -

176
00:12:00,039 --> 00:12:01,994
لماذا هما هنا؟ -
ماذا ترتدين؟ -

177
00:12:02,125 --> 00:12:04,775
إنها الذكرى السنوية -
الذكرى السنوية لماذا؟ -

178
00:12:04,905 --> 00:12:07,513
إن كنت لا تعرف فلن أخبرك

179
00:12:08,295 --> 00:12:11,424
(الرجل الواقف هناك هو رئيسي السيد (هارت

180
00:12:11,554 --> 00:12:13,205
(وزوجته العزيزة السيدة (هارت

181
00:12:13,335 --> 00:12:16,420
القلب المرسوم على التقويم كان اختصارا

182
00:12:16,550 --> 00:12:19,288
أنت تتحرك بسرعة الصوت
وأنا أستطيع جعل قلم يطفو عبر الهواء

183
00:12:19,418 --> 00:12:21,590
من بحاجة إلى الاختصار؟ -
حبيبتي، اسمعيني -

184
00:12:21,721 --> 00:12:25,327
كانت رومانسية منك أن تضعي الشموع والموسيقى
وهذا اللباس المذهل

185
00:12:25,414 --> 00:12:27,327
...أنا -
لا أريد أن أبدو ناكرا للجميل -

186
00:12:27,455 --> 00:12:30,802
...لكن الآن -
رئيسك وزوجته يتوقعان وجبة منزلية -

187
00:12:30,933 --> 00:12:32,323
بالضبط

188
00:12:33,149 --> 00:12:36,841
هل من الممكن أن يقبلا بحبة فراولة
مغطاة بالشوكولاتة مقسمة إلى 3 أجزاء؟

189
00:12:38,363 --> 00:12:39,970
ربما لدي فكرة أفضل

190
00:12:43,489 --> 00:12:47,660
فقلت "إذا وجهنا النماذج أفقيا
"بدلا من عموديا

191
00:12:47,835 --> 00:12:50,920
سيمكننا استخدام ضعف عدد الورق"
"ونتقاضى ضعف التكلفة

192
00:12:52,788 --> 00:12:57,524
أنت رائد حقا
...لكن الهدف الأكبر من النماذج هو

193
00:12:57,655 --> 00:12:59,566
كان لتحليل مدخلاتنا ومخرجاتنا

194
00:13:01,435 --> 00:13:03,260
أنت غبي جدا، أليس كذلك يا (فيجين)؟

195
00:13:06,127 --> 00:13:07,736
آغنيس)، أنت منقذة)

196
00:13:07,866 --> 00:13:13,167
أي ربة بيت سأكون إذا لم يكن لدي وجبة فاخرة
لأربعة أشخاص جاهزة في البيت

197
00:13:13,601 --> 00:13:16,468
مع أن (رالف) لا يريد أن يأكل شيئا
سوى الفاصولياء المطهية

198
00:13:16,599 --> 00:13:19,293
وهذا يفسر الكثير عن مظهره الشخصي بالتأكيد

199
00:13:19,857 --> 00:13:21,249
!يا إلهي

200
00:13:22,117 --> 00:13:23,942
أتظن أن (واندا) تحتاج إلى مساعدة
في المطبخ؟

201
00:13:24,073 --> 00:13:28,374
لم تحضر إلى هنا معجنات أو فطائر
ولا حتى لفائف سجق

202
00:13:28,504 --> 00:13:31,546
(لا، هذا... هذا لطف منك يا سيدة (هارت

203
00:13:31,677 --> 00:13:34,067
لكني متأكد أنها بخير في المطبخ

204
00:13:34,195 --> 00:13:36,239
(شكرا يا (آغنيس
أظن أنني أستطيع تدبر الأمر من هنا

205
00:13:36,326 --> 00:13:38,976
هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟
كلما زادت الأيدي العاملة خف العمل

206
00:13:39,107 --> 00:13:42,496
وكلما كثرت الأفواه كثر القيل والقال -
أنت مشاكسة جدا -

207
00:13:42,625 --> 00:13:44,016
هل أسخن لك الفرن إذن يا عزيزتي؟

208
00:13:44,147 --> 00:13:46,797
هذا ليس ضروريا -
حسنا إذن -

209
00:13:46,928 --> 00:13:49,796
،أعرف أنك في مأزق، لذلك
قائمة الطعام هذه من الممكن أن تُجهز بسرعة

210
00:13:49,882 --> 00:13:52,707
لفائف السلطعون بالكريمة مع اللحم المفروم
للطبق الأول

211
00:13:52,838 --> 00:13:55,836
الدجاج الملوكي مع البطاطا المطهية
للطبق الثاني

212
00:13:55,966 --> 00:13:58,746
وشريحة لحم (دايان) وهلام لحمي مفروم
للطبق الرئيسي

213
00:13:58,920 --> 00:14:01,309
هل تعدين الهلام اللحمي بنفسك يا عزيزتي -
نعم -

214
00:14:01,440 --> 00:14:04,656
أحسنت، بطاقات الوصفات على المنضدة

215
00:14:04,873 --> 00:14:06,264
شهية طيبة

216
00:14:11,608 --> 00:14:13,129
ابقيا هنا

217
00:14:13,259 --> 00:14:16,127
أشعر بأن هناك حالة طوارئ منزلية -
سيدة (هارت)، أرجوك لا -

218
00:14:16,257 --> 00:14:18,169
...لا يمكنك... أرجو

219
00:14:18,995 --> 00:14:22,601
"نعم، أخرجوا الأوراق والقمامة"

220
00:14:23,079 --> 00:14:25,817
"وإلا فلن تحصلوا على مصروف"

221
00:14:26,555 --> 00:14:29,206
"إذا لم تفركوا أرضية المطبخ"

222
00:14:30,161 --> 00:14:31,942
"فلن تستمتعوا بوقتكم بعد الآن"

223
00:14:32,074 --> 00:14:34,115
"ياكيتي ياك)، لا تردوا بوقاحة)"

224
00:14:38,547 --> 00:14:43,021
لم لا نغني أغنية لطيفة معا جميعا
هلا نفعل؟

225
00:14:45,891 --> 00:14:47,237
لا، هذا كثير

226
00:14:50,321 --> 00:14:52,365
لا! هذا ليس كافيا

227
00:14:53,147 --> 00:14:55,493
"كان لـ(ماكدونالد) العجوز مزرعة"

228
00:14:57,362 --> 00:14:59,838
"...وفي هذه المزرعة كان لديه"

229
00:15:03,531 --> 00:15:04,920
"خنزير"

230
00:15:06,225 --> 00:15:07,616
"...مع خنخنة هنا" -
"هنا" -

231
00:15:07,746 --> 00:15:09,093
"...وخنخنة" -
"هناك" -

232
00:15:09,223 --> 00:15:11,308
"هنا خنخنة، هناك خنخنة" -
"خنخنة في كل مكان" -

233
00:15:11,439 --> 00:15:13,873
"...ماكدونالد) العجوز كان لديه مزرعة)"

234
00:15:14,003 --> 00:15:16,392
ماذا كان يُفترض أن أفعل الآن؟

235
00:15:16,523 --> 00:15:21,477
ماذا كان الطبق الرئيسي؟
...كان شريحة لحم... شريحة لحم

236
00:15:21,605 --> 00:15:23,691
"(دايان)" -
نعم -

237
00:15:24,821 --> 00:15:29,428
أظن أن هذه زوجتي تستدعيني -
تدعوك (دايان)؟ -

238
00:15:30,340 --> 00:15:33,382
نعم، إنه اسم التدليل لي

239
00:15:34,511 --> 00:15:37,467
(أنا قادم... يا (فريد

240
00:15:39,205 --> 00:15:40,551
اعذراني لحظة

241
00:15:44,419 --> 00:15:45,765
!لا

242
00:15:46,982 --> 00:15:48,372
كيف يمكنني مساعدتك؟

243
00:15:48,503 --> 00:15:50,458
حسنا، الدجاجة لم تعد دجاجة

244
00:15:50,588 --> 00:15:53,934
والسلطعون هرب
لذلك، شريحة اللحم هي المتبقية

245
00:15:54,064 --> 00:15:57,410
مكتوب هنا أنني أستطيع اختصار وقت التحضير
باستخدام مطري اللحم

246
00:15:57,541 --> 00:15:59,670
خطة ممتازة، أين مطري اللحم؟

247
00:15:59,801 --> 00:16:01,364
أنا انظر إليه

248
00:16:01,494 --> 00:16:04,797
مرحبا يا من هنا -
ومرحبا لك -

249
00:16:04,927 --> 00:16:08,533
حسنا، أنه إعداد اللحم واعثر على السلطعون

250
00:16:08,663 --> 00:16:10,315
سأعود بعد قليل

251
00:16:11,141 --> 00:16:14,138
أرجو أن تكونا جائعين -
بل نتضور جوعا -

252
00:16:14,270 --> 00:16:16,746
بدأت أشعر بدوار

253
00:16:19,135 --> 00:16:24,175
هل يعرف أي منكما أن الرجال المتزوجين
يقتلون الرجال العزاب بمعدل مثير للقلق؟

254
00:16:24,524 --> 00:16:26,348
عم تتحدثين؟

255
00:16:26,479 --> 00:16:27,869
وماذا يحدث في الداخل؟

256
00:16:33,301 --> 00:16:34,908
من عساه يكون الطارق؟

257
00:16:35,082 --> 00:16:36,472
أنا قادم

258
00:16:37,472 --> 00:16:40,904
لم تفتحي الباب الخلفي
هذا لأجل كعكتك المقلوبة

259
00:16:41,035 --> 00:16:43,988
...مرحبا -
من كان بالباب؟ -

260
00:16:44,075 --> 00:16:45,684
بائع -
برقية -

261
00:16:45,815 --> 00:16:49,986
رجل يبيع البرقيات -
ألا تعلم؟ الأخبار السارة أغلى ثمنا -

262
00:16:50,724 --> 00:16:53,679
لم أعثر على السلطعون
وهل أردت اللحم طريا أم مسحوقا؟

263
00:16:53,809 --> 00:16:55,200
!يا إلهي

264
00:16:56,677 --> 00:16:59,588
حسنا، أظن أن الليلة تسير بسلاسة

265
00:17:00,327 --> 00:17:02,195
هل يريد أحد لعب الـ(بارتشيسي)؟

266
00:17:02,326 --> 00:17:05,888
رأسي يدور -
(سيدة (هارت -

267
00:17:06,062 --> 00:17:07,974
هل سمعت ذلك؟ رأس زوجتي يدور

268
00:17:08,104 --> 00:17:10,755
بشكل عام، لا أحب أن يفعل رأسها ذلك

269
00:17:12,580 --> 00:17:14,014
حان الوقت للارتجال

270
00:17:15,404 --> 00:17:18,401
بدأت أفكر في أنك لا تصلح للإدارة
(يا (فيجين

271
00:17:18,488 --> 00:17:20,184
كانت لدي آمال عالية لك

272
00:17:20,314 --> 00:17:23,964
لكن مما رأيته هنا الليلة
تستطيع بالكاد السيطرة على الأمور

273
00:17:24,095 --> 00:17:27,353
أعني، انظر حولك
هناك فوضى تحدث في منزلك

274
00:17:28,222 --> 00:17:31,220
ومتى سنتناول الطعام؟ -
العشاء جاهز -

275
00:17:35,001 --> 00:17:36,652
فطور على العشاء؟

276
00:17:37,825 --> 00:17:40,041
...كم هذا -
أوروبي -

277
00:17:41,344 --> 00:17:43,647
فلنشرب نخبا

278
00:17:44,472 --> 00:17:49,904
نخب زوجتي الجميلة الموهوبة -
نخب ضيفينا المحترمين -

279
00:17:50,035 --> 00:17:52,337
نعم، في صحتكم -
في صحتكم -

280
00:17:54,858 --> 00:17:56,985
تناولوا الطعام رجاءً قبل أن يبرد

281
00:17:57,291 --> 00:17:58,855
سيدة (هارت)، اسمحي لي

282
00:18:00,113 --> 00:18:02,591
إذن، من أين انتقلتما؟

283
00:18:03,157 --> 00:18:05,199
وما الذي جاء بكما هنا؟
وكم مضى على زواجكما؟

284
00:18:05,328 --> 00:18:07,501
ولماذا ليس لديكما أطفال بعد؟

285
00:18:11,326 --> 00:18:16,626
أظن ما تقصد زوجتي قوله
...هو أننا انتقلنا من

286
00:18:16,757 --> 00:18:18,842
...نعم، انتقلنا من

287
00:18:20,058 --> 00:18:24,057
...وتزوجنا -
...نعم، نعم، تزوجنا -

288
00:18:25,142 --> 00:18:28,445
حسنا، انتقلتما من أين؟
وتزوجتما متى؟

289
00:18:28,575 --> 00:18:32,138
صبرا يا (آرثر)، إنهما يهيئان قصتهما
دعهما يحكيانها

290
00:18:32,356 --> 00:18:34,962
نحن... قصتنا

291
00:18:36,613 --> 00:18:38,569
نعم، ما هي قصتكما بالضبط؟

292
00:18:38,698 --> 00:18:40,783
دع الشابين المسكينين وشأنهما

293
00:18:41,567 --> 00:18:43,870
لا، حقا، أظن أنه سؤال بسيط جدا

294
00:18:44,826 --> 00:18:47,476
صدقا، لماذا جئتما إلى هنا؟

295
00:18:48,823 --> 00:18:50,170
لماذا؟

296
00:18:51,778 --> 00:18:54,168
...اللعنة! لماذا؟ لماذا

297
00:18:58,556 --> 00:19:00,251
آرثر)، توقف)

298
00:19:03,118 --> 00:19:04,509
توقف

299
00:19:06,203 --> 00:19:07,594
توقف

300
00:19:09,245 --> 00:19:10,636
توقف

301
00:19:11,417 --> 00:19:12,808
توقف

302
00:19:13,677 --> 00:19:15,068
توقف

303
00:19:15,850 --> 00:19:17,240
توقف

304
00:19:19,195 --> 00:19:21,369
توقف، توقف

305
00:19:23,367 --> 00:19:25,625
توقف، توقف

306
00:19:25,974 --> 00:19:27,364
توقف

307
00:19:28,450 --> 00:19:30,232
توقف -
فيجين)، ساعده) -

308
00:19:44,919 --> 00:19:47,135
دعني أساعدك لتقف، أعطني يدك

309
00:19:49,263 --> 00:19:50,958
حسنا، قف يا سيدي

310
00:19:55,390 --> 00:19:57,693
حسنا، انظروا إلى الوقت

311
00:19:58,388 --> 00:20:00,864
نعم، الأفضل أن نغادر

312
00:20:03,124 --> 00:20:07,729
هل أنتما على ما يرام؟ -
قضينا وقتا ممتعا جدا -

313
00:20:08,338 --> 00:20:11,467
هذه الضيفة تغادر بيتك

314
00:20:12,813 --> 00:20:14,421
نعم، شكرا على حضوركما

315
00:20:16,984 --> 00:20:18,939
جعلتني فخورا بك الليلة يا بني

316
00:20:19,070 --> 00:20:21,808
في صباح يوم الإثنين
سنتبادل أنا وأنت حديثا

317
00:20:22,460 --> 00:20:24,372
وسنتحدث عن تلك الترقية، حسنا؟

318
00:20:24,502 --> 00:20:26,109
نعم يا سيدي، شكرا يا سيدي

319
00:20:28,717 --> 00:20:30,107
شكرا

320
00:20:35,842 --> 00:20:38,102
!يا لها من مطرقة باب رائعة

321
00:20:39,926 --> 00:20:41,317
ليلة سعيدة

322
00:20:51,920 --> 00:20:53,918
نحن زوجان غير عاديين حقا

323
00:20:54,048 --> 00:20:56,349
لا أظن هذا الأمر كان فيه شك قط

324
00:20:57,046 --> 00:21:01,348
ما أعنيه هو
ليس لدينا ذكرى سنوية لزواجنا

325
00:21:01,651 --> 00:21:04,692
أو أغنية أو حتى خاتميّ زواج

326
00:21:04,867 --> 00:21:06,431
يمكننا معالجة هذا الأمر

327
00:21:06,822 --> 00:21:09,343
اليوم قد يكون الذكرى السنوية -
لماذا؟ -

328
00:21:09,473 --> 00:21:12,471
للصمود في أول حفل عشاء نقيمه -
بالضبط -

329
00:21:12,776 --> 00:21:15,036
...وأغنيتنا قد تكون -
ياكيتي ياك) بطبيعة الحال) -

330
00:21:15,121 --> 00:21:16,512
بطبيعة الحال

331
00:21:17,860 --> 00:21:19,467
والخاتمان؟

332
00:21:20,162 --> 00:21:21,769
أيمكنك عمل خاتمين لنا؟

333
00:21:29,807 --> 00:21:32,546
أقبل، هل تقبلين؟

334
00:21:34,110 --> 00:21:36,412
نعم، أقبل

335
00:21:38,107 --> 00:21:40,193
وعاشا في سعادة أبدية

336
00:21:03,584 --> 00:21:06,584
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

