1
00:00:47,732 --> 00:00:51,019
عروسان جديدان"
"انتقلا للتو للإقامة في البلدة

2
00:00:52,946 --> 00:00:56,028
"زوج وزوجة عاديان"

3
00:00:56,404 --> 00:01:01,611
"تركا المدينة الكبيرة بحثا عن حياة هادئة" -
"للبيع"، "مباع" -

4
00:01:01,736 --> 00:01:04,735
"(واندا-فيجين)"

5
00:01:08,833 --> 00:01:12,787
"إنها فتاة ساحرة في بلدة صغيرة"

6
00:01:12,873 --> 00:01:16,523
"وهو زوج آلي جزئيا"

7
00:01:18,608 --> 00:01:21,779
كيف سيتأقلم هذا الثنائي"
"ويستوفيان متطلبات الحياة؟

8
00:01:21,909 --> 00:01:27,860
"بتشارك حب لم يُر له مثيل"

9
00:01:28,860 --> 00:01:34,507
"(واندا-فيجين)"

10
00:01:49,278 --> 00:01:51,405
زوجتي وأطباقها الطائرة

11
00:01:51,927 --> 00:01:55,054
زوجي ورأسه غير القابل للتحطيم

12
00:01:55,618 --> 00:01:57,619
!كم نحن زوجان رائعان

13
00:01:59,485 --> 00:02:03,481
ماذا تقول إن قدمت لك فطائر محلاة صغيرة
وخليط البطاطا المقلي المقرمش

14
00:02:03,612 --> 00:02:06,654
واللحم المقدد والبيض وعصير البرتقال الطازج
والقهوة السادة؟

15
00:02:06,784 --> 00:02:08,869
"أقول "أنا لا أحتاج إلى الطعام

16
00:02:09,694 --> 00:02:12,083
هذا يفسر الثلاجة الفارغة

17
00:02:14,603 --> 00:02:16,036
(واندا)

18
00:02:16,166 --> 00:02:18,426
هل هناك مناسبة خاصة اليوم؟

19
00:02:18,686 --> 00:02:23,030
أعرف أن المريلة مبالغ بها يا عزيزي
لكني أبذل جهدي لأنسجم مع محيطي

20
00:02:23,378 --> 00:02:26,810
لا، لا، أقصد هناك على التقويم
أحدهم رسم قلبا صغيرا

21
00:02:27,070 --> 00:02:28,938
فوق تاريخ اليوم مباشرة -
"أغسطس" -

22
00:02:29,503 --> 00:02:31,240
نعم، القلب

23
00:02:32,544 --> 00:02:35,236
(لا تقل إنك نسيت يا (فيز -
نسيت؟ -

24
00:02:35,367 --> 00:02:36,975
واندا)! أنا غير قادر على النسيان)

25
00:02:37,105 --> 00:02:38,929
أنا أتذكر كل شيء، وهذه ليست مبالغة

26
00:02:39,059 --> 00:02:41,882
في الحقيقة، أنا غير قادر على المبالغة

27
00:02:42,231 --> 00:02:45,315
إذن، أخبرني ما المهم في تاريخ اليوم -
...إنه -

28
00:02:47,139 --> 00:02:48,530
ذكريني بالسؤال مرة أخرى؟

29
00:02:48,747 --> 00:02:50,397
لعلك أنت نفسك نسيت

30
00:02:50,527 --> 00:02:53,569
بالتأكيد لا، لقد كنت أنتظره بلهفة

31
00:02:53,700 --> 00:02:58,522
...وكذلك أنا، اليوم نحتفل -
هذا مؤكد -

32
00:02:58,651 --> 00:03:04,819
إنها المرة الأولى التي سنحتفل بها
بهذه المناسبة

33
00:03:04,951 --> 00:03:07,555
إنه يوم خاص -
...ربما مساء -

34
00:03:07,642 --> 00:03:09,033
...له أهمية كبيرة -
لنا الإثنين -

35
00:03:09,164 --> 00:03:10,555
بطبيعة الحال -
بكل وضوح -

36
00:03:10,683 --> 00:03:12,031
بالضبط

37
00:03:12,161 --> 00:03:13,552
هنيئا لنا

38
00:03:14,116 --> 00:03:18,068
حسنا، سأتوجه إلى العمل إذن

39
00:03:18,200 --> 00:03:21,109
!لا تنس -
لم أنس -

40
00:03:29,494 --> 00:03:30,884
طاب يومك يا عزيزتي

41
00:03:52,214 --> 00:03:56,037
مرحبا يا عزيزتي
أنا (آغنيس)، جارتك على اليمين

42
00:03:56,167 --> 00:03:57,644
يميني أنا لا يمينك

43
00:03:57,774 --> 00:04:00,598
سامحيني لأني لم أزرك قبل الآن
للترحيب بك في الحي

44
00:04:00,726 --> 00:04:03,551
كانت حماتي في البلدة
لذلك لم أكن هنا

45
00:04:04,725 --> 00:04:07,026
إذن، ما اسمك؟ ومن أين أنت؟

46
00:04:07,156 --> 00:04:09,677
والأهم من ذلك كله
ما مدى مهارتك في لعبة الـ(بريج) يا عزيزتي؟

47
00:04:11,587 --> 00:04:15,584
(أنا (واندا -
واندا)، تشرفت) -

48
00:04:16,365 --> 00:04:18,756
يا للروعة! لقد أنهيت ترتيب البيت بسرعة

49
00:04:18,886 --> 00:04:21,927
هل استعنت بشركة نقل؟ -
بالتأكيد -

50
00:04:22,057 --> 00:04:24,924
تلك الصناديق لا تنقل نفسها بنفسها

51
00:04:25,836 --> 00:04:29,918
إذن، لماذا تعيش فتاة عزباء مثلك
في هذا المنزل الكبير؟

52
00:04:30,006 --> 00:04:31,527
لا، أنا لست عزباء

53
00:04:31,658 --> 00:04:35,350
لكني لا أرى خاتما -
أؤكد لك أنني متزوجة -

54
00:04:35,481 --> 00:04:38,043
برجل، بشري وطويل

55
00:04:38,260 --> 00:04:41,302
وفي الواقع، سيكون في البيت الليلة
لأجل مناسبة خاصة

56
00:04:41,387 --> 00:04:44,343
نحن الاثنان فقط -
هل هو عيد ميلاد أحدكما؟ -

57
00:04:44,473 --> 00:04:47,817
ليس عيد ميلاد -
اليوم ليس عطلة رسمية، صحيح؟ -

58
00:04:47,948 --> 00:04:51,162
لا، ليس عطلة رسمية -
أهي الذكرى السنوية لزواجكما إذن؟ -

59
00:04:51,293 --> 00:04:54,985
نعم، نعم إنها الذكرى السنوية لزواجنا

60
00:04:55,115 --> 00:04:58,112
!كم هذا رائع

61
00:04:58,243 --> 00:04:59,981
كم سنة مضت على زواجكما؟

62
00:05:00,111 --> 00:05:02,934
في الحقيقة، أشعر كأننا معا طوال حياتنا

63
00:05:03,065 --> 00:05:04,411
!يا لك من فتاة محظوظة

64
00:05:04,889 --> 00:05:07,104
(الطريقة الوحيدة ليتذكر (رالف
الذكرى السنوية لزواجنا

65
00:05:07,235 --> 00:05:09,886
هو أن تكون هناك جعة اسمها
"الثاني من يونيو"

66
00:05:10,666 --> 00:05:13,360
إذن، ماذا خططت؟ -
ماذا تعنين؟ -

67
00:05:13,491 --> 00:05:15,315
لليلتك الخاصة

68
00:05:15,445 --> 00:05:17,877
شابة مثلك ليست بحاجة إلى عمل الكثير

69
00:05:17,964 --> 00:05:20,572
لكن من الممتع التجهيز للمناسبة

70
00:05:20,702 --> 00:05:25,524
صحيح، كنت أقرأ للتو مقالًا
في مجلة (كراكرجاك) بعنوان

71
00:05:25,698 --> 00:05:29,564
"كيف تعاملين زوجك للاحتفاظ بزوجك"

72
00:05:29,694 --> 00:05:32,083
ودعيني أخبرك، ما يحتاج إليه (رالف) هو

73
00:05:32,214 --> 00:05:35,688
"كيف تداعب زوجتك حتى لا تخسر زوجتك"

74
00:05:37,122 --> 00:05:40,425
انتظري، سأذهب لأحضرها لنبدأ التخطيط

75
00:05:40,554 --> 00:05:43,117
سيكون هذا مسليا

76
00:05:56,368 --> 00:06:01,058
(ها هي النماذج الحسابية التي طلبتها يا (نورم

77
00:06:01,796 --> 00:06:03,187
تفضل

78
00:06:03,881 --> 00:06:06,011
يا للهول! كان هذا سريعا

79
00:06:06,922 --> 00:06:08,660
هل الموسيقى تزعجك يا صديقي؟

80
00:06:08,791 --> 00:06:10,181
من ناحية الإلهاء عن العمل

81
00:06:10,310 --> 00:06:12,875
أم طبيعة كلمات الأغنية التافهة؟

82
00:06:13,960 --> 00:06:16,132
الأول -
لا، شكرا -

83
00:06:17,783 --> 00:06:20,476
هل يمكنني مساعدتك في شيء يا صديقي؟

84
00:06:21,171 --> 00:06:22,518
نعم، في الحقيقة نعم

85
00:06:22,648 --> 00:06:27,948
هلا تتلطف وتخبرني
ما الذي نفعله هنا بالضبط

86
00:06:28,599 --> 00:06:31,249
هل نصنع شيئا؟ -
لا -

87
00:06:31,381 --> 00:06:35,811
حسنا، هل نشتري أو نبيع شيئا؟ -
لا ولا -

88
00:06:35,941 --> 00:06:38,286
إذن، ما هدف هذه الشركة؟

89
00:06:38,416 --> 00:06:42,587
كل ما أعرفه هو أنك منذ جئت إلى هنا
ارتفع معدل الإنتاج 300 بالمئة

90
00:06:42,717 --> 00:06:46,323
نعم، لكن ماذا ننتج؟ -
نماذج حسابية -

91
00:06:46,454 --> 00:06:48,885
ولا أحد يستطيع معالجة البيانات
بمهارتك يا صديقي

92
00:06:49,016 --> 00:06:52,709
أنت أشبه بكمبيوتر متنقل -
ماذا؟ أنا بالتأكيد لست كذلك -

93
00:06:52,883 --> 00:06:58,051
أنا شخص عادي كربوني
(مكون من مادة عضوية بالكامل مثلك يا (نورم

94
00:06:59,225 --> 00:07:01,875
ما الذي أثار استياءك؟

95
00:07:02,134 --> 00:07:03,917
نعم، أنا آسف، أنا متوتر قليلًا

96
00:07:04,047 --> 00:07:07,088
الحقيقة، أشعر بأن ثمة شيء مميز اليوم

97
00:07:07,218 --> 00:07:08,608
مميز بالنسبة لـ(واندا)، زوجتي

98
00:07:08,739 --> 00:07:12,909
ولا أستطيع التذكر ما هو مهما حاولت

99
00:07:14,560 --> 00:07:16,079
(شكرا مرة أخرى يا سيد (هارت

100
00:07:17,166 --> 00:07:19,729
(سُررت برؤيتك، (فيجين -
نعم -

101
00:07:19,857 --> 00:07:21,815
أنا وزوجتي نتطلع إلى مساء اليوم

102
00:07:22,943 --> 00:07:25,202
سيد (هارت)، بالطبع

103
00:07:25,420 --> 00:07:28,286
(العشاء مع السيد (هارت
(وزوجته العزيزة السيدة (هارت

104
00:07:28,417 --> 00:07:30,025
نعم، هذا ما قلته للتو
ماذا دهاك يا بني؟

105
00:07:30,155 --> 00:07:31,501
هل هناك شيء يتخلخل في رأسك؟

106
00:07:31,631 --> 00:07:33,803
لا يا سيدي، كل شيء مشدود يا سيدي

107
00:07:34,151 --> 00:07:37,973
آمل هذا، حفلات عشاء الموظفين
هي طقوس القبول للموظفين الجدد

108
00:07:38,712 --> 00:07:42,101
جونز) ذلك فشل فيه فشلًا ذريعا)
أليس كذلك يا (جونز)؟

109
00:07:42,231 --> 00:07:44,577
ظنت زوجتي أن 5 أطباق ستكون كافية

110
00:07:45,445 --> 00:07:47,879
وكان الترفيه تافها جدا

111
00:07:48,356 --> 00:07:49,746
فرقة الموسيقى الوترية؟

112
00:07:50,092 --> 00:07:53,612
وكان هناك ذلك العرض المحرج
للروح المتحمسة لأسلوب حياة الشعراء

113
00:07:53,830 --> 00:07:55,263
ارتديت بلوزة بياقة مرتفعة

114
00:07:56,349 --> 00:07:59,260
(نعم، حظا طيبا في طابور البطالة يا (جونز

115
00:07:59,911 --> 00:08:02,691
أنا أدين بنجاحي إلى مهارتي
في الحكم على الشخصيات

116
00:08:03,300 --> 00:08:05,862
ليس لديك أسرار معيبة، صحيح يا (فيجين)؟

117
00:08:06,557 --> 00:08:08,296
ليس لدي أسرار يا سيدي؟

118
00:08:08,990 --> 00:08:12,857
يسرني سماع هذا
فمستقبلك في هذه الشركة يعتمد على ذلك

119
00:08:19,633 --> 00:08:22,891
أليس لديكما أغنية؟
أغنية خاصة عُزفت في زفافكما؟

120
00:08:23,021 --> 00:08:24,413
لا، لا شيء خاص

121
00:08:24,628 --> 00:08:26,583
سأعيرك بعض الأسطوانات إذن

122
00:08:27,105 --> 00:08:30,798
إذن، انتهينا من الموسيقى والديكور والملابس

123
00:08:31,970 --> 00:08:34,012
ماذا عن أساليب الإغواء؟

124
00:08:34,665 --> 00:08:37,835
أنا أعرفها -
بالطبع -

125
00:08:38,747 --> 00:08:41,266
لكن بدافع الفضول فقط
ماذا يقولون؟

126
00:08:41,744 --> 00:08:46,002
أن عليك التعثر عند الدخول إلى غرفة
ليمسك بك

127
00:08:46,175 --> 00:08:48,651
هذا رومانسي -
هل هناك حيل أخرى؟ -

128
00:08:48,912 --> 00:08:50,737
يمكنك الإشارة إلى أن معدل الوفيات
بين الرجال العازبين

129
00:08:50,867 --> 00:08:53,212
ضعف معدلها لدى المتزوجين

130
00:08:53,734 --> 00:08:55,994
هذا رومانسي حقا

131
00:09:03,639 --> 00:09:05,506
(هنا بيت (فيجين -
واندا)، حبيبتي) -

132
00:09:05,637 --> 00:09:07,809
فيجين) حبيبي) -
اسمعيني، بشأن الليلة -

133
00:09:07,939 --> 00:09:11,413
لا تقلق يا عزيزي، أنا أسيطر على الأمور

134
00:09:11,500 --> 00:09:13,022
هذا يشعرني بالارتياح

135
00:09:13,152 --> 00:09:15,758
لا بد أن أعترف بأنني متوتر

136
00:09:15,889 --> 00:09:17,540
متوتر؟ لماذا؟

137
00:09:17,669 --> 00:09:20,103
تعرفين يا حبيبتي
ما زلت أشعر بالخجل من التحدث

138
00:09:20,928 --> 00:09:24,620
!فيز)، بعد كل هذا الوقت)

139
00:09:25,272 --> 00:09:27,182
هناك الكثير يعتمد
(على هذه الليلة يا (واندا

140
00:09:27,748 --> 00:09:31,657
إذا لم تسر الليلة بشكل جيد
فأظن أن هذه قد تكون النهاية

141
00:09:33,223 --> 00:09:36,002
لكنها ليلة واحدة فقط
لا حاجة إلى أن تكون دراميا

142
00:09:36,132 --> 00:09:39,216
أظن أن أفضل طريقة للتصرف
هي إثارة إعجاب الزوجة

143
00:09:39,346 --> 00:09:43,299
وأظن أن أفضل طريقة للتصرف
هي إثارة إعجاب الزوج

144
00:09:44,298 --> 00:09:47,122
رائع، يسعدني أن أعرف أننا متفاهمان

145
00:09:47,253 --> 00:09:50,512
حتى أراك الليلة إذن يا حبيبتي -
حتى أراك الليلة -

146
00:09:57,765 --> 00:10:00,719
"هل سئم زوجك إحراقك لخبزه المحمص؟"

147
00:10:02,327 --> 00:10:05,063
"جربي (توستميت 2000) الجديدة والمحسنة"

148
00:10:05,324 --> 00:10:07,670
إنها الآلة التي تستخدمها"
"زوجات البيوت الذكيات

149
00:10:07,843 --> 00:10:10,839
"هذه الآلة تبدو متطورة"

150
00:10:10,927 --> 00:10:15,489
ها أنت قلتها، اضبطي القرص"
"وأعيدي المذاق إلى الخبز المحمص

151
00:10:20,484 --> 00:10:23,350
عوامل التسخين العلوية والسفلية"
"يمكنها تسخين أي شيء

152
00:10:23,438 --> 00:10:27,565
من رغيف اللحم إلى فطيرة الكرز"
"إلى شطائر الجبن المفتوحة

153
00:10:36,904 --> 00:10:40,641
توستميت 2000) الجديدة)"
"(من صنع (ستارك إندستريز

154
00:10:41,075 --> 00:10:44,681
"انسي الماضي، هذا هو مستقبلك" -
"(توستميت 2000)" -

155
00:10:48,373 --> 00:10:49,764
ها قد وصلنا

156
00:10:52,804 --> 00:10:54,933
!يا لها من أجواء شاعرية

157
00:10:55,064 --> 00:10:57,497
ماذا يحدث هنا يا (فيجين)؟
هل التيار الكهربائي مقطوع؟

158
00:10:57,843 --> 00:11:01,667
اعذراني بينما أذهب لإحضار ربة البيت

159
00:11:07,792 --> 00:11:09,181
خمن من؟

160
00:11:10,181 --> 00:11:12,180
!(واندا) -
(فيجين) -

161
00:11:15,395 --> 00:11:17,175
ما معنى هذا؟

162
00:11:17,479 --> 00:11:19,042
...هذا... ما

163
00:11:19,173 --> 00:11:21,388
...نعم، ما معنى
تسأل عن معنى هذا

164
00:11:21,518 --> 00:11:24,081
...تريد أن تعرف معنى هذا ومعناه هو

165
00:11:24,212 --> 00:11:29,556
هذه هي تحية الترحيب التقليدية بالضيف
(في (سكوفيا

166
00:11:29,773 --> 00:11:32,291
خمن من؟ -
هل هذا مضيفي خلفي؟ -

167
00:11:32,422 --> 00:11:34,811
إنه هو بالتأكيد -
تسرني معرفتك -

168
00:11:34,941 --> 00:11:38,807
نعم، لقد نسيت أن أخبرك
(بأن زوجتي من (أوروبا

169
00:11:39,589 --> 00:11:41,285
!كم هذا غريب

170
00:11:41,415 --> 00:11:44,890
نحن لا نتآلف مع البلاشفة -
(اسكت يا (آرثر -

171
00:11:45,020 --> 00:11:48,757
أليس لديك حس ثقافي إطلاقا؟
وهذا الثوب

172
00:11:48,842 --> 00:11:53,796
نعم، إنه... إنه زي "سكوفياني"، نعم

173
00:11:54,142 --> 00:11:57,487
أيمكنني رؤيتك في المطبخ قليلًا يا حبيبي؟

174
00:11:57,618 --> 00:11:59,009
نعم

175
00:12:01,353 --> 00:12:03,005
من هذان الشخصان؟ -
ماذا ترتدين؟ -

176
00:12:03,135 --> 00:12:05,089
لماذا هما هنا؟ -
ماذا ترتدين؟ -

177
00:12:05,220 --> 00:12:07,870
إنها الذكرى السنوية -
الذكرى السنوية لماذا؟ -

178
00:12:08,000 --> 00:12:10,607
إن كنت لا تعرف فلن أخبرك

179
00:12:11,389 --> 00:12:14,517
(الرجل الواقف هناك هو رئيسي السيد (هارت

180
00:12:14,647 --> 00:12:16,298
(وزوجته العزيزة السيدة (هارت

181
00:12:16,428 --> 00:12:19,512
القلب المرسوم على التقويم كان اختصارا

182
00:12:19,642 --> 00:12:22,379
أنت تتحرك بسرعة الصوت
وأنا أستطيع جعل قلم يطفو عبر الهواء

183
00:12:22,509 --> 00:12:24,681
من بحاجة إلى الاختصار؟ -
حبيبتي، اسمعيني -

184
00:12:24,812 --> 00:12:28,417
كانت رومانسية منك أن تضعي الشموع والموسيقى
وهذا اللباس المذهل

185
00:12:28,504 --> 00:12:30,416
...أنا -
لا أريد أن أبدو ناكرا للجميل -

186
00:12:30,544 --> 00:12:33,890
...لكن الآن -
رئيسك وزوجته يتوقعان وجبة منزلية -

187
00:12:34,021 --> 00:12:35,411
بالضبط

188
00:12:36,237 --> 00:12:39,928
هل من الممكن أن يقبلا بحبة فراولة
مغطاة بالشوكولاتة مقسمة إلى 3 أجزاء؟

189
00:12:41,450 --> 00:12:43,056
ربما لدي فكرة أفضل

190
00:12:46,574 --> 00:12:50,744
فقلت "إذا وجهنا النماذج أفقيا
"بدلا من عموديا

191
00:12:50,919 --> 00:12:54,004
سيمكننا استخدام ضعف عدد الورق"
"ونتقاضى ضعف التكلفة

192
00:12:55,871 --> 00:13:00,606
أنت رائد حقا
...لكن الهدف الأكبر من النماذج هو

193
00:13:00,737 --> 00:13:02,648
كان لتحليل مدخلاتنا ومخرجاتنا

194
00:13:04,516 --> 00:13:06,341
أنت غبي جدا، أليس كذلك يا (فيجين)؟

195
00:13:09,207 --> 00:13:10,816
آغنيس)، أنت منقذة)

196
00:13:10,946 --> 00:13:16,246
أي ربة بيت سأكون إذا لم يكن لدي وجبة فاخرة
لأربعة أشخاص جاهزة في البيت

197
00:13:16,679 --> 00:13:19,546
مع أن (رالف) لا يريد أن يأكل شيئا
سوى الفاصولياء المطهية

198
00:13:19,677 --> 00:13:22,370
وهذا يفسر الكثير عن مظهره الشخصي بالتأكيد

199
00:13:22,934 --> 00:13:24,326
!يا إلهي

200
00:13:25,193 --> 00:13:27,018
أتظن أن (واندا) تحتاج إلى مساعدة
في المطبخ؟

201
00:13:27,149 --> 00:13:31,449
لم تحضر إلى هنا معجنات أو فطائر
ولا حتى لفائف سجق

202
00:13:31,579 --> 00:13:34,620
(لا، هذا... هذا لطف منك يا سيدة (هارت

203
00:13:34,751 --> 00:13:37,141
لكني متأكد أنها بخير في المطبخ

204
00:13:37,269 --> 00:13:39,312
(شكرا يا (آغنيس
أظن أنني أستطيع تدبر الأمر من هنا

205
00:13:39,399 --> 00:13:42,048
هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟
كلما زادت الأيدي العاملة خف العمل

206
00:13:42,179 --> 00:13:45,568
وكلما كثرت الأفواه كثر القيل والقال -
أنت مشاكسة جدا -

207
00:13:45,697 --> 00:13:47,087
هل أسخن لك الفرن إذن يا عزيزتي؟

208
00:13:47,218 --> 00:13:49,868
هذا ليس ضروريا -
حسنا إذن -

209
00:13:49,999 --> 00:13:52,866
،أعرف أنك في مأزق، لذلك
قائمة الطعام هذه من الممكن أن تُجهز بسرعة

210
00:13:52,952 --> 00:13:55,776
لفائف السلطعون بالكريمة مع اللحم المفروم
للطبق الأول

211
00:13:55,907 --> 00:13:58,904
الدجاج الملوكي مع البطاطا المطهية
للطبق الثاني

212
00:13:59,034 --> 00:14:01,814
وشريحة لحم (دايان) وهلام لحمي مفروم
للطبق الرئيسي

213
00:14:01,988 --> 00:14:04,376
هل تعدين الهلام اللحمي بنفسك يا عزيزتي -
نعم -

214
00:14:04,507 --> 00:14:07,722
أحسنت، بطاقات الوصفات على المنضدة

215
00:14:07,939 --> 00:14:09,330
شهية طيبة

216
00:14:14,673 --> 00:14:16,193
ابقيا هنا

217
00:14:16,323 --> 00:14:19,191
أشعر بأن هناك حالة طوارئ منزلية -
سيدة (هارت)، أرجوك لا -

218
00:14:19,321 --> 00:14:21,232
...لا يمكنك... أرجو

219
00:14:22,058 --> 00:14:25,663
"نعم، أخرجوا الأوراق والقمامة"

220
00:14:26,141 --> 00:14:28,878
"وإلا فلن تحصلوا على مصروف"

221
00:14:29,616 --> 00:14:32,267
"إذا لم تفركوا أرضية المطبخ"

222
00:14:33,221 --> 00:14:35,002
"فلن تستمتعوا بوقتكم بعد الآن"

223
00:14:35,134 --> 00:14:37,175
"ياكيتي ياك)، لا تردوا بوقاحة)"

224
00:14:41,605 --> 00:14:46,078
لم لا نغني أغنية لطيفة معا جميعا
هلا نفعل؟

225
00:14:48,948 --> 00:14:50,293
لا، هذا كثير

226
00:14:53,377 --> 00:14:55,420
لا! هذا ليس كافيا

227
00:14:56,202 --> 00:14:58,547
"كان لـ(ماكدونالد) العجوز مزرعة"

228
00:15:00,416 --> 00:15:02,891
"...وفي هذه المزرعة كان لديه"

229
00:15:06,584 --> 00:15:07,972
"خنزير"

230
00:15:09,277 --> 00:15:10,668
"...مع خنخنة هنا" -
"هنا" -

231
00:15:10,798 --> 00:15:12,144
"...وخنخنة" -
"هناك" -

232
00:15:12,274 --> 00:15:14,359
"هنا خنخنة، هناك خنخنة" -
"خنخنة في كل مكان" -

233
00:15:14,490 --> 00:15:16,923
"...ماكدونالد) العجوز كان لديه مزرعة)"

234
00:15:17,053 --> 00:15:19,442
ماذا كان يُفترض أن أفعل الآن؟

235
00:15:19,573 --> 00:15:24,525
ماذا كان الطبق الرئيسي؟
...كان شريحة لحم... شريحة لحم

236
00:15:24,653 --> 00:15:26,739
"(دايان)" -
نعم -

237
00:15:27,869 --> 00:15:32,475
أظن أن هذه زوجتي تستدعيني -
تدعوك (دايان)؟ -

238
00:15:33,386 --> 00:15:36,428
نعم، إنه اسم التدليل لي

239
00:15:37,556 --> 00:15:40,512
(أنا قادم... يا (فريد

240
00:15:42,249 --> 00:15:43,595
اعذراني لحظة

241
00:15:47,462 --> 00:15:48,808
!لا

242
00:15:50,024 --> 00:15:51,414
كيف يمكنني مساعدتك؟

243
00:15:51,545 --> 00:15:53,500
حسنا، الدجاجة لم تعد دجاجة

244
00:15:53,630 --> 00:15:56,975
والسلطعون هرب
لذلك، شريحة اللحم هي المتبقية

245
00:15:57,105 --> 00:16:00,450
مكتوب هنا أنني أستطيع اختصار وقت التحضير
باستخدام مطري اللحم

246
00:16:00,581 --> 00:16:02,709
خطة ممتازة، أين مطري اللحم؟

247
00:16:02,840 --> 00:16:04,403
أنا انظر إليه

248
00:16:04,533 --> 00:16:07,835
مرحبا يا من هنا -
ومرحبا لك -

249
00:16:07,965 --> 00:16:11,570
حسنا، أنه إعداد اللحم واعثر على السلطعون

250
00:16:11,700 --> 00:16:13,352
سأعود بعد قليل

251
00:16:14,178 --> 00:16:17,174
أرجو أن تكونا جائعين -
بل نتضور جوعا -

252
00:16:17,306 --> 00:16:19,781
بدأت أشعر بدوار

253
00:16:22,170 --> 00:16:27,209
هل يعرف أي منكما أن الرجال المتزوجين
يقتلون الرجال العزاب بمعدل مثير للقلق؟

254
00:16:27,558 --> 00:16:29,381
عم تتحدثين؟

255
00:16:29,512 --> 00:16:30,902
وماذا يحدث في الداخل؟

256
00:16:36,333 --> 00:16:37,939
من عساه يكون الطارق؟

257
00:16:38,113 --> 00:16:39,503
أنا قادم

258
00:16:40,503 --> 00:16:43,934
لم تفتحي الباب الخلفي
هذا لأجل كعكتك المقلوبة

259
00:16:44,065 --> 00:16:47,017
...مرحبا -
من كان بالباب؟ -

260
00:16:47,104 --> 00:16:48,713
بائع -
برقية -

261
00:16:48,844 --> 00:16:53,014
رجل يبيع البرقيات -
ألا تعلم؟ الأخبار السارة أغلى ثمنا -

262
00:16:53,751 --> 00:16:56,706
لم أعثر على السلطعون
وهل أردت اللحم طريا أم مسحوقا؟

263
00:16:56,836 --> 00:16:58,226
!يا إلهي

264
00:16:59,703 --> 00:17:02,613
حسنا، أظن أن الليلة تسير بسلاسة

265
00:17:03,352 --> 00:17:05,220
هل يريد أحد لعب الـ(بارتشيسي)؟

266
00:17:05,351 --> 00:17:08,912
رأسي يدور -
(سيدة (هارت -

267
00:17:09,086 --> 00:17:10,997
هل سمعت ذلك؟ رأس زوجتي يدور

268
00:17:11,127 --> 00:17:13,778
بشكل عام، لا أحب أن يفعل رأسها ذلك

269
00:17:15,602 --> 00:17:17,036
حان الوقت للارتجال

270
00:17:18,426 --> 00:17:21,422
بدأت أفكر في أنك لا تصلح للإدارة
(يا (فيجين

271
00:17:21,509 --> 00:17:23,205
كانت لدي آمال عالية لك

272
00:17:23,335 --> 00:17:26,984
لكن مما رأيته هنا الليلة
تستطيع بالكاد السيطرة على الأمور

273
00:17:27,115 --> 00:17:30,372
أعني، انظر حولك
هناك فوضى تحدث في منزلك

274
00:17:31,241 --> 00:17:34,238
ومتى سنتناول الطعام؟ -
العشاء جاهز -

275
00:17:38,018 --> 00:17:39,669
فطور على العشاء؟

276
00:17:40,841 --> 00:17:43,057
...كم هذا -
أوروبي -

277
00:17:44,360 --> 00:17:46,662
فلنشرب نخبا

278
00:17:47,487 --> 00:17:52,918
نخب زوجتي الجميلة الموهوبة -
نخب ضيفينا المحترمين -

279
00:17:53,049 --> 00:17:55,350
نعم، في صحتكم -
في صحتكم -

280
00:17:57,870 --> 00:17:59,997
تناولوا الطعام رجاءً قبل أن يبرد

281
00:18:00,303 --> 00:18:01,866
سيدة (هارت)، اسمحي لي

282
00:18:03,124 --> 00:18:05,602
إذن، من أين انتقلتما؟

283
00:18:06,167 --> 00:18:08,209
وما الذي جاء بكما هنا؟
وكم مضى على زواجكما؟

284
00:18:08,338 --> 00:18:10,510
ولماذا ليس لديكما أطفال بعد؟

285
00:18:14,335 --> 00:18:19,633
أظن ما تقصد زوجتي قوله
...هو أننا انتقلنا من

286
00:18:19,764 --> 00:18:21,849
...نعم، انتقلنا من

287
00:18:23,064 --> 00:18:27,063
...وتزوجنا -
...نعم، نعم، تزوجنا -

288
00:18:28,147 --> 00:18:31,450
حسنا، انتقلتما من أين؟
وتزوجتما متى؟

289
00:18:31,579 --> 00:18:35,142
صبرا يا (آرثر)، إنهما يهيئان قصتهما
دعهما يحكيانها

290
00:18:35,360 --> 00:18:37,965
نحن... قصتنا

291
00:18:39,616 --> 00:18:41,571
نعم، ما هي قصتكما بالضبط؟

292
00:18:41,700 --> 00:18:43,785
دع الشابين المسكينين وشأنهما

293
00:18:44,568 --> 00:18:46,871
لا، حقا، أظن أنه سؤال بسيط جدا

294
00:18:47,827 --> 00:18:50,476
صدقا، لماذا جئتما إلى هنا؟

295
00:18:51,823 --> 00:18:53,169
لماذا؟

296
00:18:54,777 --> 00:18:57,166
...اللعنة! لماذا؟ لماذا

297
00:19:01,553 --> 00:19:03,248
آرثر)، توقف)

298
00:19:06,114 --> 00:19:07,505
توقف

299
00:19:09,199 --> 00:19:10,589
توقف

300
00:19:12,240 --> 00:19:13,631
توقف

301
00:19:14,411 --> 00:19:15,802
توقف

302
00:19:16,671 --> 00:19:18,062
توقف

303
00:19:18,843 --> 00:19:20,233
توقف

304
00:19:22,188 --> 00:19:24,361
توقف، توقف

305
00:19:26,359 --> 00:19:28,616
توقف، توقف

306
00:19:28,965 --> 00:19:30,355
توقف

307
00:19:31,440 --> 00:19:33,222
توقف -
فيجين)، ساعده) -

308
00:19:47,906 --> 00:19:50,121
دعني أساعدك لتقف، أعطني يدك

309
00:19:52,249 --> 00:19:53,943
حسنا، قف يا سيدي

310
00:19:58,374 --> 00:20:00,677
حسنا، انظروا إلى الوقت

311
00:20:01,371 --> 00:20:03,847
نعم، الأفضل أن نغادر

312
00:20:06,106 --> 00:20:10,710
هل أنتما على ما يرام؟ -
قضينا وقتا ممتعا جدا -

313
00:20:11,319 --> 00:20:14,447
هذه الضيفة تغادر بيتك

314
00:20:15,793 --> 00:20:17,401
نعم، شكرا على حضوركما

315
00:20:19,963 --> 00:20:21,918
جعلتني فخورا بك الليلة يا بني

316
00:20:22,049 --> 00:20:24,786
في صباح يوم الإثنين
سنتبادل أنا وأنت حديثا

317
00:20:25,438 --> 00:20:27,349
وسنتحدث عن تلك الترقية، حسنا؟

318
00:20:27,479 --> 00:20:29,086
نعم يا سيدي، شكرا يا سيدي

319
00:20:31,693 --> 00:20:33,083
شكرا

320
00:20:38,817 --> 00:20:41,076
!يا لها من مطرقة باب رائعة

321
00:20:42,900 --> 00:20:44,290
ليلة سعيدة

322
00:20:54,891 --> 00:20:56,888
نحن زوجان غير عاديين حقا

323
00:20:57,018 --> 00:20:59,319
لا أظن هذا الأمر كان فيه شك قط

324
00:21:00,016 --> 00:21:04,317
ما أعنيه هو
ليس لدينا ذكرى سنوية لزواجنا

325
00:21:04,620 --> 00:21:07,660
أو أغنية أو حتى خاتميّ زواج

326
00:21:07,835 --> 00:21:09,398
يمكننا معالجة هذا الأمر

327
00:21:09,789 --> 00:21:12,310
اليوم قد يكون الذكرى السنوية -
لماذا؟ -

328
00:21:12,440 --> 00:21:15,437
للصمود في أول حفل عشاء نقيمه -
بالضبط -

329
00:21:15,742 --> 00:21:18,001
...وأغنيتنا قد تكون -
ياكيتي ياك) بطبيعة الحال) -

330
00:21:18,086 --> 00:21:19,477
بطبيعة الحال

331
00:21:20,825 --> 00:21:22,431
والخاتمان؟

332
00:21:23,126 --> 00:21:24,733
أيمكنك عمل خاتمين لنا؟

333
00:21:32,769 --> 00:21:35,507
أقبل، هل تقبلين؟

334
00:21:37,071 --> 00:21:39,372
نعم، أقبل

335
00:21:41,067 --> 00:21:43,153
وعاشا في سعادة أبدية

336
00:21:03,584 --> 00:21:06,584
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

