﻿1
00:00:00,967 --> 00:00:07,239
♪♪

2
00:00:07,274 --> 00:00:11,810
<i>القطب الشمالي) ليس مكانًا)
.. ليكون به "ذئبًا" منفردًا</i>

3
00:00:11,846 --> 00:00:14,380
.. <i>"الفريسة نادرة"</i>

4
00:00:14,415 --> 00:00:17,082
.. <i>وهي شرسة ومسلحة جيدًا</i>

5
00:00:19,553 --> 00:00:23,856
<i>حيث يكون الطعام في بعض
.. الأحيان وفيرًا ، لذا فهو سريع</i>

6
00:00:23,891 --> 00:00:27,926
.. <i>غالبًا لا يوجد ما يكفي للتجول</i>

7
00:00:27,962 --> 00:00:32,598
.. <i>"هنا ، أكثر ما يحتاجه "الذئب</i>

8
00:00:32,633 --> 00:00:35,501
.. <i>"هي "الأسرة</i>

9
00:00:35,536 --> 00:00:38,570
.. <i>الأسرة تكبر لتكون حزمة ،</i>

10
00:00:38,606 --> 00:00:42,708
.. <i>وحزمة يمكن أن تحتل منطقة</i>

11
00:00:42,743 --> 00:00:46,278
.. <i>الآن لديهمّ فرصة حقيقية</i>

12
00:00:46,313 --> 00:00:48,347
.. <i>"للصيد"</i>

13
00:00:48,382 --> 00:00:50,315
.. <i>"لتربية الجراء"</i>

14
00:00:50,351 --> 00:00:54,319
<i>لتزّدهر في هذا المكان
.. الذي يبدو مستحيلاً</i>

15
00:00:55,489 --> 00:00:56,989
.. <i>"ومن أجل "العائلة</i>

16
00:00:57,024 --> 00:01:01,360
<i>الذئب" يُمكن أن ينهض"
.. من قاتل مُحنك</i>

17
00:01:01,395 --> 00:01:03,996
.. <i>ليكون عضو مكرّس للحزمة</i>

18
00:01:04,031 --> 00:01:05,764
[عواء]

19
00:01:05,800 --> 00:01:09,234
.. <i>الذين يستمر ولائهمّ حتى النهاية</i>

20
00:01:11,270 --> 00:01:14,874
<font face="Monospace">{\an7}|  حَزْمَةُ ذِّئْبِ الْقَطِبِ الشَّمَالِيِّ  |

21
00:01:15,910 --> 00:01:22,548
♪♪

22
00:01:22,583 --> 00:01:29,188
♪♪

23
00:01:32,092 --> 00:01:35,060
(ذئاب (القطب الشمالي

24
00:01:35,096 --> 00:01:38,330
يعيشون الكثير من حياتهمّ
في الظلام الدامس

25
00:01:38,365 --> 00:01:43,001
[عواء]

26
00:01:45,773 --> 00:01:49,041
[يستمر العواء]

27
00:01:53,614 --> 00:01:56,615
(هنا في جزّيرة "إليسمير" بـ (كندا ،

28
00:01:56,650 --> 00:02:00,819
نكتشف قصتهمّ الدرامية
بعيدًا عن أعين الإنسان

29
00:02:00,855 --> 00:02:04,089
على بُعد 500 ميل فقط
(من (القطب الشمالي

30
00:02:04,125 --> 00:02:11,530
♪♪

31
00:02:11,565 --> 00:02:14,266
الذئاب" هنا لديها القليل من الخيارات"

32
00:02:14,301 --> 00:02:16,735
ولكن لتتحمل برد الشتاء القارس

33
00:02:16,770 --> 00:02:19,471
الذي يستمر لمدّة 8 أشهر في السنة

34
00:02:19,507 --> 00:02:24,476
♪♪

35
00:02:24,512 --> 00:02:28,247
للبقاء على قيد الحياة ،
يجب أن يواجهوا فريسة هائلة

36
00:02:28,282 --> 00:02:32,851
خمسة أضعاف حجمهمّ
ومسلحين بأبواق قاتلة

37
00:02:32,887 --> 00:02:39,391
♪♪

38
00:02:39,426 --> 00:02:40,959
لكن "الذئب" وحده

39
00:02:40,995 --> 00:02:44,696
لا يستطيع فعل الكثير ضدهمّ
مثل هذه الوحوش المخيفة

40
00:02:44,732 --> 00:02:53,105
♪♪

41
00:02:53,140 --> 00:02:55,474
قوة "المسك" في القطيع

42
00:02:55,509 --> 00:02:58,944
يُخبر "الذئب" بأنه
بدون قطيع بجانبه ،

43
00:02:58,979 --> 00:03:01,280
يجب عليه فقط المضي قدماً

44
00:03:01,315 --> 00:03:09,254
♪♪

45
00:03:15,896 --> 00:03:17,329
"إنه أواخر "مارس ،

46
00:03:17,364 --> 00:03:19,598
"وإنتهى غذاء حزمة "يوريكا

47
00:03:19,633 --> 00:03:23,569
"وما تبقي من ثور "المسك
الذى قتلوه قبل أسبوعين

48
00:03:28,075 --> 00:03:31,009
كانت المجموعة محظوظة هذا العام

49
00:03:31,045 --> 00:03:33,478
كان ثلوج الشتاء
عميقة بشكلٍ إستثنائى ،

50
00:03:33,514 --> 00:03:37,316
"مما ترك الكثير من ثيران "المسك
ضعيفة وهزيلة

51
00:03:41,222 --> 00:03:43,488
ذئاب "يوريكا" تزّدهر ،

52
00:03:43,524 --> 00:03:47,292
بفضل رعاية وإرشاد
سنووايت" وألفا" ،

53
00:03:47,328 --> 00:03:50,495
الزوج المُتكاثر الذي
يعود الآن إلى أسرته

54
00:04:00,941 --> 00:04:04,710
"بالنسبة "للذئاب ،
الأسرة تعني كل شيء

55
00:04:04,745 --> 00:04:08,213
إنه أهم شيء في حياتهمّ

56
00:04:08,249 --> 00:04:10,816
[الذئاب]

57
00:04:15,656 --> 00:04:18,490
"روابط الحب والولاء عميقة" ،

58
00:04:18,525 --> 00:04:22,194
حتى لو كانوا يتشاجرون
أحيانًا على بقايا الطعام

59
00:04:22,229 --> 00:04:24,296
[زمجرة]

60
00:04:33,874 --> 00:04:39,311
♪♪

61
00:04:39,346 --> 00:04:44,750
♪♪

62
00:04:44,785 --> 00:04:48,387
للعيش في هذا العالم الجليدي ،
حتى أقصيّ الشمال ،

63
00:04:48,422 --> 00:04:51,790
يجب أن تكون الحيوانات خاصة

64
00:04:51,825 --> 00:04:54,293
جزّيرة "إليسمير" هي صحراء قطبية

65
00:04:54,328 --> 00:04:59,031
التي تتلقى ما يزيد قليلاً عن 3 بوصات
من الأمطار سنويًا

66
00:04:59,066 --> 00:05:03,268
يتمّ تجميد الطعام هنا
ودفنه دائمًا تقريبًا

67
00:05:07,141 --> 00:05:09,074
المخلوقات تتكيف مع الحياة في الثلج ،

68
00:05:09,109 --> 00:05:11,009
المسك والأرانب" القطبية الشمالية"

69
00:05:11,045 --> 00:05:14,880
هم سادّة في الحفاظ على الطاقة

70
00:05:14,915 --> 00:05:16,648
إنها الطريقة الوحيدة
للبقاء على قيد الحياة

71
00:05:16,684 --> 00:05:20,185
على الأغصان المُتناثرة
والأعشاب الجافة هنا

72
00:05:21,722 --> 00:05:24,122
"لكن الزمن يتغير"

73
00:05:24,158 --> 00:05:27,959
تجلب فصول الشتاء الأكثر دفئًا
ثلوجًا أعمق وأمطارًا متجمدة ،

74
00:05:27,995 --> 00:05:32,397
تحبس الغطاء النباتي الصغير
الموجود تحت القشرة الجليدية

75
00:05:32,433 --> 00:05:38,470
♪♪

76
00:05:38,505 --> 00:05:44,576
♪♪

77
00:05:44,611 --> 00:05:48,313
مثل هذه التغييرات
تهدد "الذئاب" أيضًا ،

78
00:05:48,349 --> 00:05:50,482
عن طريق الإخلال بالتوازن الدقيق

79
00:05:50,517 --> 00:05:52,317
"من الحياة في "الشمال

80
00:05:55,456 --> 00:05:59,157
"عندما تقوم مجموعة "يوريكا
بقتل ، فإنها لا تضيّع شيئًا

81
00:06:01,462 --> 00:06:05,430
عند أقل من 40 ْ درجة ، يُمكن للعظام
المجمدة أن تحطم الأسنان ،

82
00:06:05,466 --> 00:06:09,601
لكن النخاع الدهني بالداخل
أثمن من أن يضيع

83
00:06:13,741 --> 00:06:18,343
أنثى وحيدة من خارج الحزمة 
تقترب من الذبيحة

84
00:06:23,016 --> 00:06:27,652
سنووايت وألفا" قريبان" ،
لذا فهمّ يُخاطران

85
00:06:27,688 --> 00:06:34,092
♪♪

86
00:06:34,128 --> 00:06:40,532
♪♪

87
00:06:40,567 --> 00:06:42,634
"الجوع يجعلها يائسة"

88
00:06:50,144 --> 00:06:52,844
لكن "سنووايت وألفا" لا يوافقان

89
00:06:52,880 --> 00:07:01,286
♪♪

90
00:07:01,321 --> 00:07:09,694
♪♪

91
00:07:09,730 --> 00:07:12,330
العضوية في الحزمة حصرية ،

92
00:07:12,366 --> 00:07:13,832
وزوج التكاثر وحدهمّ يقررون

93
00:07:13,867 --> 00:07:17,836
من يمكنه البقاء
ومن يجب أن يذهب

94
00:07:17,871 --> 00:07:25,110
♪♪

95
00:07:29,483 --> 00:07:32,517
هذه القصاصات الأخيرة ليست لها

96
00:07:32,553 --> 00:07:34,052
لم يتبق الكثير

97
00:07:34,087 --> 00:07:36,521
ولم يمض وقتٍ طويل قبل أن
يضطروا للقتل مرة أخرى

98
00:07:36,557 --> 00:07:41,993
♪♪

99
00:07:42,029 --> 00:07:44,062
"أجبرت على المغادرة ، هذه "الأنثى

100
00:07:44,097 --> 00:07:48,433
سوف تضطر إلى الخروج
من تلقاء نفسها

101
00:07:48,469 --> 00:07:52,637
في هذه الأرض المُجمدة من ،
الحياة القاسية على المنبوذين

102
00:07:52,673 --> 00:07:54,539
"بدون عائلة مثل مجموعة "يوريكا

103
00:07:54,575 --> 00:07:56,641
لإيوائهمّ وحمايتهم

104
00:07:56,677 --> 00:08:06,518
♪♪

105
00:08:06,553 --> 00:08:10,188
"ليس الأمر أن "الذئاب
قاسية أو لطيفة

106
00:08:10,224 --> 00:08:13,525
"إنها المنطقة "القطبية الشمالية
نفسها التي لا ترحم

107
00:08:13,560 --> 00:08:20,398
♪♪

108
00:08:20,434 --> 00:08:27,272
♪♪

109
00:08:27,307 --> 00:08:34,179
♪♪

110
00:08:34,214 --> 00:08:41,052
♪♪

111
00:08:41,088 --> 00:08:45,624
ومع ذلك ، مع مرور الأسابيع
، يتراجع الشتاء ببطء

112
00:08:45,659 --> 00:08:49,160
يبدأ الغطاء الثلجي في الذوبان

113
00:08:49,196 --> 00:08:51,162
لجميع الحيوانات ، هذا هو العدو

114
00:08:51,198 --> 00:08:55,433
لتحقيق أقصيّ إستفادة من الصيف
"القصير في "القطب الشمالي

115
00:08:55,469 --> 00:08:57,602
"السباق يبدأ الآن"

116
00:08:57,638 --> 00:08:59,971
[خدش]

117
00:09:04,578 --> 00:09:13,351
♪♪

118
00:09:13,387 --> 00:09:15,420
"الثعلب القطبي"

119
00:09:15,455 --> 00:09:21,693
♪♪

120
00:09:21,728 --> 00:09:24,863
هذا الصياد الذكي يظل
خفيفًا على قدميه ،

121
00:09:24,898 --> 00:09:28,333
حتى لا يخون وجوده لما يُخفي أدناه

122
00:09:28,368 --> 00:09:38,243
♪♪

123
00:09:47,120 --> 00:09:49,220
"قوارض "ليمينج

124
00:09:49,256 --> 00:09:51,423
القوارض لا تسبت ،

125
00:09:51,458 --> 00:09:54,225
حقيقة مهمة للغاية
بالنسبة "للثعلب" القطبي

126
00:09:56,997 --> 00:10:00,498
هو تقريباً يعتمد بشكلٍ كامل
على هذه المخلوقات الصغيرة ،

127
00:10:00,534 --> 00:10:02,534
الذين يركبون أسوأ طقس من الشتاء

128
00:10:02,569 --> 00:10:05,737
في متاهة الأنفاق
الخاصة بهمّ تحت الثلج

129
00:10:05,772 --> 00:10:15,380
♪♪

130
00:10:15,415 --> 00:10:18,149
"الأنثى الوحيدة خارج "التندرا

131
00:10:18,185 --> 00:10:26,992
♪♪

132
00:10:27,027 --> 00:10:29,227
"تجولت في "التلال والوديان

133
00:10:29,262 --> 00:10:31,162
خلال الأسابيع العديدة الماضية ،

134
00:10:31,198 --> 00:10:33,765
والبحث عن مكان خاص جداً

135
00:10:35,802 --> 00:10:38,303
مكان يمكنها الإتصال بالمنزل

136
00:10:38,338 --> 00:10:39,938
من أجلها

137
00:10:39,973 --> 00:10:41,906
ومن أجل صغارها الجدد

138
00:10:41,942 --> 00:10:50,682
♪♪

139
00:10:50,717 --> 00:10:53,485
مطوية في وادي نهر صغير ،

140
00:10:53,520 --> 00:10:55,654
عرينها مثالي لحفظ صغارها

141
00:10:55,689 --> 00:10:58,990
دافئ وجاف وبعيد عن الأنظار

142
00:11:01,294 --> 00:11:04,462
لقد أنشأت عائلة خاصة بها ،

143
00:11:04,498 --> 00:11:07,265
وأسست حزمة جديدة

144
00:11:12,639 --> 00:11:18,209
♪♪

145
00:11:18,245 --> 00:11:20,945
الإنتقال إلى الربيع سريع

146
00:11:20,981 --> 00:11:24,983
تدور الشمس الآن على مدار 24 ساعة في اليوم

147
00:11:25,018 --> 00:11:27,852
[عواء الذئب]

148
00:11:27,888 --> 00:11:32,157
♪♪

149
00:11:32,192 --> 00:11:34,492
لكن فقط لأن الثلج يذوب

150
00:11:34,528 --> 00:11:36,895
لا يعني أن الحياة أسهل

151
00:11:36,930 --> 00:11:39,431
[يستمر العواء]

152
00:11:43,036 --> 00:11:45,303
[الذئاب تعوي على مسافة]

153
00:11:47,708 --> 00:11:50,809
[الذئب يعوي]

154
00:11:53,580 --> 00:11:56,214
مات وليفها منذ عدّة أيام

155
00:11:56,249 --> 00:11:59,651
إنها جائعة ، وتطالب بعودتهُ

156
00:11:59,686 --> 00:12:02,887
لكن عويلها يُعلن وجودها ،

157
00:12:02,923 --> 00:12:05,390
وهذا خطأ

158
00:12:05,425 --> 00:12:13,598
♪♪

159
00:12:13,633 --> 00:12:15,934
تقترب "الذئاب" الغريبة

160
00:12:15,969 --> 00:12:24,008
♪♪

161
00:12:24,044 --> 00:12:32,083
♪♪

162
00:12:32,119 --> 00:12:35,019
وهى وحدها ، دون حماية الحزمة

163
00:12:35,055 --> 00:12:37,655
هي وصغارها في خطرٍ شديد

164
00:12:37,691 --> 00:12:45,697
♪♪

165
00:12:45,732 --> 00:12:47,298
إنه زوج متكاثر آخر ،

166
00:12:47,334 --> 00:12:51,870
مع ذريتهمّ البالغين في دورية

167
00:12:51,905 --> 00:12:55,573
هذه أرضهمّ ، نطاقهم

168
00:12:55,609 --> 00:13:01,813
♪♪

169
00:13:01,848 --> 00:13:08,052
♪♪

170
00:13:08,088 --> 00:13:11,856
لو بقيت صامتة ، لما وجدوها

171
00:13:11,892 --> 00:13:18,530
♪♪

172
00:13:18,565 --> 00:13:25,203
♪♪

173
00:13:25,238 --> 00:13:28,873
يتمّ رفع الشعر على الجزء
الخلفي من أعناقهمّ

174
00:13:28,909 --> 00:13:31,676
يعنى بأنهم يشمون شيئًا ما

175
00:13:31,711 --> 00:13:40,218
♪♪

176
00:13:48,295 --> 00:13:51,729
إنها بحاجة إلى التصرف
بسرعة وجذبهمّ بعيدًا

177
00:13:51,765 --> 00:13:58,036
♪♪

178
00:13:58,071 --> 00:14:04,309
♪♪

179
00:14:04,344 --> 00:14:06,077
يجب ألا تفشل

180
00:14:06,112 --> 00:14:13,284
♪♪

181
00:14:13,320 --> 00:14:20,458
♪♪

182
00:14:20,493 --> 00:14:23,094
إنها بنفس سرعة الغُزاة

183
00:14:23,129 --> 00:14:25,997
لكن هل نجحت في إبعادهمّ؟

184
00:14:26,032 --> 00:14:31,002
♪♪

185
00:14:31,037 --> 00:14:35,940
لقد تخليّ المُغيرين عن المطاردة
في الوقت الحالي

186
00:14:35,976 --> 00:14:38,776
ربما تكون "الجراء" بأمان

187
00:14:38,812 --> 00:14:41,913
يستدير الغُزاة ويعودون
بالطريقة التي جاؤوا بها

188
00:14:50,824 --> 00:14:53,057
لكن شيئاً ما يلفت إنتباههمّ

189
00:14:53,093 --> 00:15:01,599
♪♪

190
00:15:01,635 --> 00:15:10,141
♪♪

191
00:15:10,176 --> 00:15:12,510
لقد إلتقطوا رائحتها مرة أخرى

192
00:15:12,545 --> 00:15:15,580
وهذه المرة يتوجهون
مباشرًة إلى العرين

193
00:15:15,615 --> 00:15:20,385
♪♪

194
00:15:20,420 --> 00:15:23,054
[الذئب يعوي]

195
00:15:23,089 --> 00:15:25,123
[صرخة الجراء]

196
00:15:29,663 --> 00:15:32,063
تدخل "أنثى" التكاثر أولاً

197
00:15:32,098 --> 00:15:34,632
و"الجراء" ليس لديهمّ فرصة

198
00:15:34,668 --> 00:15:39,737
♪♪

199
00:15:39,773 --> 00:15:44,742
مثل هذه الغارات بين المجموعات
المُتنافسة ليست غير شائعة

200
00:15:44,778 --> 00:15:49,113
لكن هذه هي المرة الأولى
التي يتم فيها تصوير أحدهمّ

201
00:15:49,149 --> 00:15:53,051
[الذئب يعوي]

202
00:16:00,327 --> 00:16:03,761
لا يوجد شيء تستطيع والدتهما
القيام به لوقف المُغيرين

203
00:16:03,797 --> 00:16:07,332
هي لا تستطيع الإقتراب
وإلا سيقتلونها أيضًا

204
00:16:07,367 --> 00:16:14,739
♪♪

205
00:16:14,774 --> 00:16:22,146
♪♪

206
00:16:22,182 --> 00:16:25,183
على الرغم من أنها قد تبدو قاسية
، إلا أن الغُزاة ليس لديهمّ خيار

207
00:16:25,218 --> 00:16:28,820
ولكن للرد على أولئك
الذين يُهددون أراضيهمّ

208
00:16:31,891 --> 00:16:35,426
لديهمّ صغارهم لرعايتهم وحمايتهم ،

209
00:16:35,462 --> 00:16:38,429
وهذه هي الطريقة الوحيدة
لضمان بقائهمّ على قيد الحياة

210
00:16:42,669 --> 00:16:44,736
عندما تصطدمّ الحزمات المُتنافسة ،

211
00:16:44,771 --> 00:16:48,039
تفوز العائلة الأكبر دائمًا ،

212
00:16:48,074 --> 00:16:50,341
حتى لو كان هناك
إختلاف في واحد فقط

213
00:16:52,846 --> 00:16:56,347
الأنثى الوحيدة لديها خمسة صغار
في عرينها

214
00:16:56,383 --> 00:16:58,182
هذا العام هى ستأخذ كل ما تستطيع

215
00:16:58,218 --> 00:17:02,754
لتحويل ميزان القويّ

216
00:17:02,789 --> 00:17:05,123
ثم تأتي من أجلهمّ

217
00:17:07,193 --> 00:17:09,861
"على الأقل لم تعاني "الجراء ،

218
00:17:09,896 --> 00:17:12,063
وأجسادهمّ لن تذهب هباء

219
00:17:12,098 --> 00:17:19,203
♪♪

220
00:17:19,239 --> 00:17:26,377
♪♪

221
00:17:26,413 --> 00:17:29,447
تمّ العمل

222
00:17:29,482 --> 00:17:35,086
يبدأ الغُزاة رحلة العودة إلى وكرهمّ ،
على بُعد 20 ميلاً غربًا

223
00:17:35,121 --> 00:17:38,289
"على الرغم من أن "التندرا
قد تبدو شاسعة وفارغة ،

224
00:17:38,324 --> 00:17:42,593
أقل من مسيرة يوم هو كل ما يفصل
بين المجموعات المُتنافسة

225
00:17:42,629 --> 00:17:45,329
لا يوجد "ذئب" آمن تمامًا هنا

226
00:17:45,365 --> 00:17:51,402
♪♪

227
00:17:51,438 --> 00:17:53,938
"بعد ساعات ، تعود "الأنثى

228
00:17:53,973 --> 00:18:03,748
♪♪

229
00:18:03,783 --> 00:18:06,918
إنها تجرؤ فقط على الإقتراب
عندما ذهب الغُزاة

230
00:18:06,953 --> 00:18:11,923
♪♪

231
00:18:11,958 --> 00:18:16,961
♪♪

232
00:18:16,996 --> 00:18:20,565
يمكنها شم رائحة وجود المُغيرين
في جميع أنحاء العرين

233
00:18:20,600 --> 00:18:28,106
♪♪

234
00:18:28,141 --> 00:18:35,646
♪♪

235
00:18:35,682 --> 00:18:43,187
♪♪

236
00:18:43,223 --> 00:18:45,289
عرينها فارغ

237
00:18:49,262 --> 00:18:53,431
لا يُمكنها البقاء هنا بمفردها
في أراضي منافسيها

238
00:18:53,466 --> 00:18:55,933
لكن إلى أين ستذهب؟

239
00:18:55,969 --> 00:18:58,569
وهل سوف تجد وليفها مرة أخرى؟

240
00:18:58,605 --> 00:19:01,572
في الوقت الحالي ، من
الأفضل لها المضي قدمًا

241
00:19:01,608 --> 00:19:10,781
♪♪

242
00:19:10,817 --> 00:19:19,991
♪♪

243
00:19:20,026 --> 00:19:29,200
♪♪

244
00:19:29,235 --> 00:19:32,436
في أوائل شهر يونيو ،
يستمر الثلج في الذوبان

245
00:19:35,208 --> 00:19:38,442
"سنووايت" و"ألفا"
يقتربان من عرينهما ،

246
00:19:38,478 --> 00:19:41,512
ولسببٍ وجيه

247
00:19:41,548 --> 00:19:44,882
أنجبت "سنووايت" ثلاثة
صغار بصحة جيدة

248
00:19:48,021 --> 00:19:50,021
"أحدث أعضاء فى مجموعة "يوريكا

249
00:19:50,056 --> 00:19:53,024
لم تُفتح أعينهمّ حتى الآن

250
00:19:53,059 --> 00:19:56,394
"من غير المألوف رؤية "الجراء
صغيرة جدًا خارج العرين

251
00:20:00,366 --> 00:20:02,133
ألفا" أب فخور" ،

252
00:20:02,168 --> 00:20:04,569
والأسرة كلها مُتحمسة

253
00:20:04,604 --> 00:20:10,107
♪♪

254
00:20:10,143 --> 00:20:13,778
"لكن تربية "الجراء
هنا ليست مهمة سهلة

255
00:20:13,813 --> 00:20:17,248
عندما يكون الطعام نادرًا ، فإن أقل من نصف
(كل صغار "الذئاب" في (القطب الشمالي

256
00:20:17,283 --> 00:20:20,051
ستنجو في الصيف

257
00:20:20,086 --> 00:20:22,887
"سوف تحتاج "سنووايت
و"ألفا" إلى مساعدة الجميع

258
00:20:22,922 --> 00:20:25,590
إذا أرادوا النجاح

259
00:20:25,625 --> 00:20:27,625
وهذا يشمل "ذئاب" العام الماضي ،

260
00:20:27,660 --> 00:20:30,795
التي يجب أن تخرج لتقديم الخدمات 

261
00:20:37,971 --> 00:20:41,572
لكن هناك "ذئب" آخر جاء للمساعدة

262
00:20:41,608 --> 00:20:44,308
قبل أيام قليلة ، تجولت
أنثى" وحيدة في الداخل"

263
00:20:44,344 --> 00:20:47,011
من التلال البعيدة للإنضمام إلى الحزمة

264
00:20:51,951 --> 00:20:55,620
(لديها (بقعة سوداء
مميزة في قاعدة ذيلها

265
00:20:57,056 --> 00:20:59,390
من هي؟ هذا غير واضح

266
00:21:02,362 --> 00:21:04,695
لكن الحزمة لا تقبلها فقط ،

267
00:21:04,731 --> 00:21:06,097
هي "ذئب" آخر وحيد

268
00:21:06,132 --> 00:21:08,866
"مسموح لها في العرين مع "الجراء

269
00:21:12,905 --> 00:21:15,306
"ربما هي أخت "سنووايت

270
00:21:15,341 --> 00:21:17,441
أو إبنة من سنوات ماضية

271
00:21:20,446 --> 00:21:22,013
"مع ولادة "الجراء ،

272
00:21:22,048 --> 00:21:26,050
الحاجة إلى إيجاد طعام
يأخذ إلحاحًا جديدًا

273
00:21:26,085 --> 00:21:31,155
بصفتها الأم ، عادًة ما تكون
سنووايت) أول من يتم إطعامها)

274
00:21:31,190 --> 00:21:35,893
لكن هذه مجموعة
"كبيرة من 14 "ذئبًا ،

275
00:21:35,928 --> 00:21:40,331
وشهيتهمّ لا تُشبع

276
00:21:40,366 --> 00:21:44,201
أي "ذئب" يعود إلى المنزل يتعرض
للهجوم من جميع الجهات ،

277
00:21:44,237 --> 00:21:47,438
والتسول لا يتوقف حتى
يجلبوا بعض اللحوم

278
00:21:50,643 --> 00:21:52,043
التحدي الذي يواجه القطيع

279
00:21:52,078 --> 00:21:55,813
هو أنه لا يمكن للجميع
الخروج في رحلة صيد

280
00:21:55,848 --> 00:21:58,816
يجب أن يكون هناك دائمًا عدد قليل ،
"مثل صاحبة "البقعة السوداء

281
00:21:58,851 --> 00:22:02,820
الذين يبقون ويساعدون
في حماية العرين

282
00:22:02,855 --> 00:22:05,022
هى بحاجة إلى الطعام أيضًا

283
00:22:05,058 --> 00:22:10,494
♪♪

284
00:22:10,530 --> 00:22:16,000
♪♪

285
00:22:16,035 --> 00:22:20,104
"وأخيرًا ، تحصل صاحبة "البقعة السوداء
على لقمة

286
00:22:20,139 --> 00:22:23,040
إنها مجرد قطعة صغيرة
، لكن يجب أن تدوم

287
00:22:23,076 --> 00:22:24,875
في اليومين المُقبلين

288
00:22:28,514 --> 00:22:31,349
معظم العام ، تتجول
الذئاب" في أراضيها"

289
00:22:31,384 --> 00:22:33,017
"مثل "البدو

290
00:22:36,589 --> 00:22:38,422
لكن خلال موّسم الجفاف ،

291
00:22:38,458 --> 00:22:41,492
يضطرون دائمًا إلى
العودة إلى هذه البقعة

292
00:22:41,527 --> 00:22:44,829
يُمكنهم السفر 25 ميلاً
في اليوم بحثًا عن الطعام

293
00:22:44,864 --> 00:22:46,697
وستختفي لأكثر من أسبوع ،

294
00:22:46,733 --> 00:22:49,900
تتقاطع بإستمرار
مع أراضيهم القاحلة

295
00:22:49,936 --> 00:22:53,337
في لعبة لا تنتهي
من البحث والعثور

296
00:22:53,373 --> 00:23:03,247
♪♪

297
00:23:03,282 --> 00:23:07,251
على الرغم من ذلك ،
يجدكَ الطعام أحيانًا

298
00:23:09,889 --> 00:23:13,791
(تجولت "الأرانب" في (القطب الشمالي
بالقرب من العرين

299
00:23:13,826 --> 00:23:16,193
شابة تحاول حظها

300
00:23:16,229 --> 00:23:21,766
♪♪

301
00:23:21,801 --> 00:23:27,304
♪♪

302
00:23:27,340 --> 00:23:29,607
تركض بسرعة 40 ميلاً في الساعة ،

303
00:23:29,642 --> 00:23:32,810
الأرانب" البرية و(الذئاب) من مباراة متساوية"

304
00:23:32,845 --> 00:23:35,780
من يتعثر أولاً سيخسر

305
00:23:35,815 --> 00:23:44,622
♪♪

306
00:23:44,657 --> 00:23:49,160
تشعر بالذعر والإرتباك ،
يركض "الأرنب" مباشرًة إلى العرين

307
00:23:49,195 --> 00:23:51,662
خطأ فادح

308
00:23:51,697 --> 00:23:54,198
[زمجرة]

309
00:24:04,310 --> 00:24:06,811
البعض الآخر لا يُحالفه الحظ

310
00:24:11,217 --> 00:24:15,352
"بالنسبة إلى (سنووايت) ، فإن "أرنب
واحد هو وجبة صغيرة فقط

311
00:24:15,388 --> 00:24:19,156
من عبء إنتاج الحليب يضع
أعباء كبيرة على جسدها

312
00:24:21,461 --> 00:24:24,962
تحتاج إلى 2 أو 3 أضعاف كمية
الطعام التي يحتاجها الآخرون

313
00:24:37,310 --> 00:24:39,043
صاحبة "البقعة السوداء" ، على الرغم من إنفاق

314
00:24:39,078 --> 00:24:41,479
"كل وقتها تقريبًا مع "الجراء ،

315
00:24:41,514 --> 00:24:43,581
لا تحصل إلا على الفتات

316
00:24:46,886 --> 00:24:50,621
إذا أدركت الحزمة
فقط كم هي مميزة ،

317
00:24:50,656 --> 00:24:53,123
قد تحصل على المزيد من الطعام

318
00:25:03,569 --> 00:25:05,135
في شمس الربيع

319
00:25:05,171 --> 00:25:07,538
تظهر "الجراء" مرة أخرى

320
00:25:07,573 --> 00:25:12,443
♪♪

321
00:25:12,478 --> 00:25:15,746
أقل من أسبوعين وأعينهمّ
مفتوحة بالكاد ،

322
00:25:15,781 --> 00:25:19,884
الجراء" تذكير بمديّ"
هشاشة الحياة الجديدة

323
00:25:19,919 --> 00:25:25,523
♪♪

324
00:25:25,558 --> 00:25:31,161
♪♪

325
00:25:31,197 --> 00:25:33,430
مع وجود أكثر من جحر في العرين ،

326
00:25:33,466 --> 00:25:36,267
تبدو أن "سنووايت" غير
متأكدة من مكان وضعها

327
00:25:38,337 --> 00:25:41,705
هل تشعر بشيء؟

328
00:25:41,741 --> 00:25:44,675
معظم القطيع بعيد مع
ألفا" في رحلة مُطاردة" ،

329
00:25:44,710 --> 00:25:48,012
لذلك يجب أن تكون من
يبقى في حالة تأهب دائم

330
00:25:52,952 --> 00:25:56,520
ثم يظهر شيء غريب

331
00:25:56,556 --> 00:26:00,658
دخيل مُفترس يتجه مباشرًة إليهمّ

332
00:26:02,295 --> 00:26:04,028
[زمجرة]

333
00:26:04,063 --> 00:26:08,899
♪♪

334
00:26:08,935 --> 00:26:11,535
تقوم "سنووايت" بالدفاع

335
00:26:16,008 --> 00:26:17,708
فاق العدد ومُحاطة ،

336
00:26:17,743 --> 00:26:20,744
إعتداء الغريب جنونٍ محضٍ

337
00:26:20,780 --> 00:26:23,414
من هي؟

338
00:26:23,449 --> 00:26:28,586
♪♪

339
00:26:28,621 --> 00:26:33,791
♪♪

340
00:26:33,826 --> 00:26:38,462
يستدير المُهاجم ويطلق
إندفاعة نحو العرين

341
00:26:38,497 --> 00:26:41,432
والغوص في المُقدمة ، تصل صاحبة
البقعة السوداء" إلى هناك أولاً"

342
00:26:41,467 --> 00:26:44,001
تسد المدخل بجسدها

343
00:26:44,036 --> 00:26:49,373
♪♪

344
00:26:49,408 --> 00:26:52,309
يحاول المُهاجم الضغط
"على "البقعة السوداء

345
00:26:54,380 --> 00:26:57,748
يجب أن تدفعهُ للخارج
"وإلا سيقتل "الجراء

346
00:26:57,783 --> 00:27:05,823
♪♪

347
00:27:05,858 --> 00:27:07,491
ربما يعرفونها ،

348
00:27:07,526 --> 00:27:10,794
وإلا قتلوها الآن

349
00:27:10,830 --> 00:27:14,565
"بشكلٍ ملحوظ ، سمحت لها "سنووايت
و"البقعة السوداء" بالرحيل

350
00:27:16,736 --> 00:27:19,937
الجراء" بأمان هذه المرة"

351
00:27:23,109 --> 00:27:30,614
♪♪

352
00:27:30,650 --> 00:27:38,188
♪♪

353
00:27:38,224 --> 00:27:45,729
♪♪

354
00:27:45,765 --> 00:27:50,367
إنه أواخر شهر يونيو ،
وتنمو "الجراء" أكبر وأقويّ

355
00:27:50,403 --> 00:27:53,570
لقد بدأوا في قضاء المزيد
والمزيد من يومهمّ في الخارج

356
00:27:55,708 --> 00:27:57,541
صاحبة "البقعة السوداء" تتركهمّ يمرحون بالكاد

357
00:27:57,576 --> 00:28:00,044
وتبقى بأمان إلى جانبهمّ

358
00:28:00,079 --> 00:28:07,084
♪♪

359
00:28:07,119 --> 00:28:09,920
"حتى هي تُرضع "الجراء

360
00:28:09,955 --> 00:28:16,994
♪♪

361
00:28:17,029 --> 00:28:20,130
يُمكنها أن تفعل هذا فقط
إذا كان لديها صغارها

362
00:28:20,166 --> 00:28:23,300
"في مكانٍ ما في "التندرا

363
00:28:23,335 --> 00:28:25,169
قبل أن تنضمّ إلى المجموعة

364
00:28:30,042 --> 00:28:32,843
لكن أين صغارها الآن؟

365
00:28:32,878 --> 00:28:35,379
وأين وليفها؟

366
00:28:39,218 --> 00:28:41,552
من الواضح أن الرابطة
عميقة وذات مغزى

367
00:28:41,587 --> 00:28:44,455
"التى تمتد بين "سنووايت والبقعة السوداء

368
00:28:48,394 --> 00:28:51,361
وإلا فلماذا يتشاركون
هدية الحياة الخاصة؟

369
00:28:51,397 --> 00:28:55,966
♪♪

370
00:28:56,001 --> 00:28:58,569
كل ما في الماضي شيءً قوي

371
00:28:58,604 --> 00:29:01,472
أجبر "البقعة السوداء" على
"رعاية صغار "سنووايت

372
00:29:01,507 --> 00:29:03,407
وتعاملهمّ على طريقتها الخاصة

373
00:29:11,283 --> 00:29:16,620
إن وجود إمرأتين تُرضعان نفس
الصغار أمر نادر للغاية

374
00:29:16,655 --> 00:29:20,057
إن سلوك مثل هذا لم يتمّ تصويره من قبل

375
00:29:20,092 --> 00:29:23,961
لا عجب أن "الجراء" تزّدهر

376
00:29:34,473 --> 00:29:40,577
♪♪

377
00:29:40,613 --> 00:29:44,348
لكن هذا الترتيب السعيد
للجراء" الذين لديهمّ أمهات"

378
00:29:44,383 --> 00:29:46,917
سيثبت أنه أكثر أهمية

379
00:29:46,952 --> 00:29:49,219
(مع إقتراب فصل الصيف في (القطب الشمالي

380
00:29:49,255 --> 00:29:53,690
♪♪

381
00:29:53,726 --> 00:29:56,393
[تنادي الطيور]

382
00:30:06,205 --> 00:30:09,573
الذئاب" ليست الوحيدة"
التي ترعيّ صغارها

383
00:30:11,577 --> 00:30:14,845
(للثعالب" في (القطب الشمالي"
منزل كامل خاص بها ،

384
00:30:14,880 --> 00:30:17,214
مع الكثير من المجموعات
لإبقائهمّ مشغولين

385
00:30:17,249 --> 00:30:22,319
♪♪

386
00:30:22,354 --> 00:30:26,723
الجميع يحاول تحقيق أقصيّ إستفادة
(من الصيف القصير في (القطب الشمالي

387
00:30:26,759 --> 00:30:33,564
♪♪

388
00:30:33,599 --> 00:30:40,404
♪♪

389
00:30:40,439 --> 00:30:47,244
♪♪

390
00:30:47,279 --> 00:30:50,914
مع وجود الكثير من الصغار
، ليس هناك وقتٍ للراحة

391
00:30:50,950 --> 00:30:57,721
♪♪

392
00:30:57,756 --> 00:30:59,890
[الثعلب]

393
00:31:02,728 --> 00:31:05,162
حياة "الثعلب" الذكر
صعبة بما فيه الكفاية

394
00:31:05,197 --> 00:31:07,664
"دون التعرض للقصف من قبل ثعلب "جايجر

395
00:31:09,235 --> 00:31:12,202
تسليم الطعام إلى أنثتهُ سريع ،

396
00:31:12,238 --> 00:31:14,738
ولا وقت له للراحة

397
00:31:14,773 --> 00:31:18,008
إنه يحتاج إلى إصطياد 30
من "القوارض" أخرى اليوم

398
00:31:21,680 --> 00:31:25,182
مع تقدم الصغار في السن وبدء
تناول المزيد من الطعام الصلب ،

399
00:31:25,217 --> 00:31:28,886
سيتعين على الزوج توفير ما يزيد
عن 100 من "القوارض" يوميًا

400
00:31:28,921 --> 00:31:31,488
لإطعام الكثير من الأفواه الجائعة

401
00:31:35,261 --> 00:31:38,862
في الوقت الحالي ، تهتم
المجموعات أكثر باللعب

402
00:31:38,898 --> 00:31:47,004
♪♪

403
00:31:47,039 --> 00:31:50,307
ولكن إذا لم يأكلوا عشاءهمّ
، فسيقوم شخص آخر بذلك

404
00:31:55,047 --> 00:31:57,247
[جايجر يصرخ]

405
00:31:59,818 --> 00:32:03,487
لم يكن الصيف لطيفًا
"مع مجموعة "يوريكا

406
00:32:03,522 --> 00:32:06,590
"لم يقتلوا أى "مسك
منذ أكثر من شهر

407
00:32:08,827 --> 00:32:10,861
الحزمة متناثرة

408
00:32:10,896 --> 00:32:14,598
كل "الذئاب" خرجت من تلقاء
نفسها بحثًا عن الطعام

409
00:32:19,038 --> 00:32:22,439
لقد إلتقطت "سنووايت" عددًا
قليلاً من الفرائس الأصغر

410
00:32:22,474 --> 00:32:24,641
لكن "البقعة السوداء" لا تترك
العرين أبدًا

411
00:32:24,677 --> 00:32:27,878
ولديها عظام قديمة فقط ليلتهمونها

412
00:32:27,913 --> 00:32:37,654
♪♪

413
00:32:37,690 --> 00:32:39,389
إنه لا يكفي

414
00:32:39,425 --> 00:32:42,159
إنها تشعر بالجوع مرة أخرى

415
00:32:42,194 --> 00:32:51,435
♪♪

416
00:32:53,639 --> 00:32:56,673
[جايجر يصرخ]

417
00:32:56,709 --> 00:33:00,911
كان حظ طيور "الجيجر" في العثور
"على الطعام أكثر من "الذئاب

418
00:33:00,946 --> 00:33:02,946
يحتاج الفرخ إلى النمو بسرعة

419
00:33:02,982 --> 00:33:06,850
إذا كان من المقرر أن ينمو
بحلول بداية أغسطس

420
00:33:06,885 --> 00:33:10,654
الحشرات والقوارض" كلها في القائمة"

421
00:33:10,689 --> 00:33:13,523
[نقيق]

422
00:33:23,268 --> 00:33:26,837
(أرانب (القطب الشمالي
لديها صغارها أيضًا

423
00:33:26,872 --> 00:33:28,372
على عكس والديهمّ ،

424
00:33:28,407 --> 00:33:31,375
الأبدان مموهة جيدًا

425
00:33:31,410 --> 00:33:35,379
ومن خلال بقائهم ساكنين
تمامًا ، قد لا يتم رصدهمّ

426
00:33:35,414 --> 00:33:37,848
[جايجر يصرخ]

427
00:33:37,883 --> 00:33:40,817
لكن طيور "الجيجر" لديهمّ
إستراتيجية مختلفة

428
00:33:40,853 --> 00:33:42,619
للتعامل مع الحيوانات المفترسة

429
00:33:46,458 --> 00:33:51,361
تقضي طيور "الجيجر" معظم العام
في البحر بعيدًا عن الأرض

430
00:33:51,397 --> 00:33:53,964
أجسامهم مصنوعة لركوب الأمواج

431
00:33:53,999 --> 00:33:55,699
"في "المحيط المفتوح

432
00:33:55,734 --> 00:34:04,041
♪♪

433
00:34:04,076 --> 00:34:12,416
♪♪

434
00:34:12,451 --> 00:34:16,787
قصف "الذئب" بالغوص
بالكاد يمثل تحديًا

435
00:34:16,822 --> 00:34:19,256
"وأثناء تدخل "الطيور ،

436
00:34:19,291 --> 00:34:21,091
"يهرب "الماكر

437
00:34:31,570 --> 00:34:33,737
إنه وقت الطعام مرة أخرى
"في عرين "الثعالب

438
00:34:33,772 --> 00:34:35,906
[الغرق]

439
00:34:47,386 --> 00:34:49,820
الزوج لديه "أحد عشر" مجموعة

440
00:34:52,057 --> 00:34:54,124
مع الكثير من الأفواه لإطعامها ،

441
00:34:54,159 --> 00:34:56,760
والعشاء من يأتي أولاً ، يخدم أولاً

442
00:34:56,795 --> 00:34:59,729
[الذئب يعوي على مسافة]

443
00:35:03,802 --> 00:35:08,071
♪♪

444
00:35:08,107 --> 00:35:10,240
[الذئب يعوي على مسافة]

445
00:35:10,275 --> 00:35:15,445
♪♪

446
00:35:15,481 --> 00:35:20,650
♪♪

447
00:35:20,686 --> 00:35:23,954
في عرين "يوريكاس" ، هناك خطأ ما

448
00:35:23,989 --> 00:35:32,195
♪♪

449
00:35:32,231 --> 00:35:36,066
البقعة السوداء" ضعيفة للغاية" ،
فهي بالكاد قادرة على المشي

450
00:35:36,101 --> 00:35:42,539
♪♪

451
00:35:42,574 --> 00:35:44,608
لقد أصيبت بمرضٍ خطير

452
00:35:44,643 --> 00:35:54,151
♪♪

453
00:35:54,186 --> 00:35:57,621
"بعد قضاء كل يوم مع "الجراء ،

454
00:35:57,656 --> 00:35:59,456
هي ببساطة لم تأكل

455
00:35:59,491 --> 00:36:08,031
♪♪

456
00:36:08,066 --> 00:36:16,640
♪♪

457
00:36:16,675 --> 00:36:19,709
لم تحصل "سنووايت" على
ما يكفي من الطعام أيضًا

458
00:36:19,745 --> 00:36:22,512
لكن "البقعة السوداء" دفعت نفسها بعيداً

459
00:36:22,548 --> 00:36:29,920
♪♪

460
00:36:29,955 --> 00:36:31,821
[عواء]

461
00:36:31,857 --> 00:36:34,391
يشعر "ألفا" بوجود خطأ ما

462
00:36:34,426 --> 00:36:38,328
[عواء]

463
00:36:40,999 --> 00:36:43,233
على الرغم من أنها
بالكاد تستطيع الوقوف ،

464
00:36:43,268 --> 00:36:46,169
تسمح "البقعة السوداء" للجراء بتمريضها

465
00:36:46,205 --> 00:36:50,040
لقد تجاوزت غريزتها في الإعتناء بهمّ
من إحتياجاتها الخاصة

466
00:36:54,680 --> 00:36:56,613
يبدو أن بقية الحزمة لا تدرك ذلك

467
00:36:56,648 --> 00:36:58,081
من خطورة الوضع

468
00:36:58,116 --> 00:37:05,322
♪♪

469
00:37:05,357 --> 00:37:09,859
"كلهمّ جائعون ، لكن "البقعة السوداء
تتضور جوعاً

470
00:37:09,895 --> 00:37:16,666
♪♪

471
00:37:16,702 --> 00:37:23,440
♪♪

472
00:37:23,475 --> 00:37:30,247
♪♪

473
00:37:30,282 --> 00:37:33,583
"في اليوم التالي ، ماتت "البقعة السوداء

474
00:37:33,619 --> 00:37:41,424
♪♪

475
00:37:41,460 --> 00:37:49,299
♪♪

476
00:37:49,334 --> 00:37:57,140
♪♪

477
00:37:57,175 --> 00:37:59,976
(موتها تذكير بأن في (القطب الشمالي

478
00:38:00,012 --> 00:38:02,946
لا توجد موّاسم سهلة

479
00:38:02,981 --> 00:38:06,816
حتى في الصيف ، الخط الفاصل
بين النجاح والفشل

480
00:38:06,852 --> 00:38:09,319
هو ضيق

481
00:38:09,354 --> 00:38:11,821
♪♪

482
00:38:11,857 --> 00:38:17,794
[عواء الذئب]

483
00:38:17,829 --> 00:38:25,468
♪♪

484
00:38:25,504 --> 00:38:33,109
♪♪

485
00:38:33,145 --> 00:38:40,784
♪♪

486
00:38:40,819 --> 00:38:44,921
[عواء الذئب]

487
00:38:44,956 --> 00:38:49,993
♪♪

488
00:38:50,028 --> 00:38:53,830
تواجه "سنووايت" وضعًا صعبًا

489
00:38:53,865 --> 00:38:57,233
جسد "البقعة السوداء" يسد مدخل العرين ،

490
00:38:57,269 --> 00:38:59,602
ولنَّ تترك "الجراء" من جانبها

491
00:38:59,638 --> 00:39:04,140
♪♪

492
00:39:04,176 --> 00:39:06,976
[صرخة الجراء]

493
00:39:07,012 --> 00:39:10,780
لا يوجد طعام ، و(سنووايت) وحدها

494
00:39:10,816 --> 00:39:13,783
رحل الآخرون ولنَّ يعودوا لأيام

495
00:39:15,887 --> 00:39:18,321
ماذا تفعل؟

496
00:39:18,357 --> 00:39:24,160
♪♪

497
00:39:24,196 --> 00:39:26,996
تختار (سنووايت) أن تأخذ صغارها

498
00:39:27,032 --> 00:39:29,499
والتخلي عن العرين

499
00:39:29,534 --> 00:39:35,205
♪♪

500
00:39:35,240 --> 00:39:37,340
"إنه قرارً خطير"

501
00:39:37,376 --> 00:39:39,676
لا تزال صغارها عرضة للخطر

502
00:39:42,347 --> 00:39:44,214
عمرهم 4 أسابيع فقط

503
00:39:44,249 --> 00:39:48,585
أرجلهمّ أقصر من أن تذهب بعيدًا

504
00:39:48,620 --> 00:39:51,621
في العادة ، لن تحركهمّ
سنووايت) لمدّة شهر آخر)

505
00:39:53,725 --> 00:39:56,493
لكن البقاء هنا بمفردها أمر
محفوف بالمخاطر أيضًا

506
00:39:56,528 --> 00:40:06,136
♪♪

507
00:40:06,171 --> 00:40:15,779
♪♪

508
00:40:15,814 --> 00:40:19,649
في (القطب الشمالي) المُرتفع خطر ،
حدوث عاصفة منتصف يوليو أمراً وارداً

509
00:40:19,684 --> 00:40:22,185
وليس بعيداً أبداً

510
00:40:25,290 --> 00:40:29,492
(سوف تحتاج (سنووايت
والجراء إلى توخي الحذر

511
00:40:29,528 --> 00:40:33,129
يقوم المُغيرون بدوريات على
حدودهمّ على بُعد أميال قليلة

512
00:40:33,165 --> 00:40:41,404
♪♪

513
00:40:41,440 --> 00:40:49,712
♪♪

514
00:40:49,748 --> 00:40:53,283
بمجرد أن يأتوا ، يختفي الثلج

515
00:40:53,318 --> 00:40:58,321
♪♪

516
00:40:58,356 --> 00:41:03,359
♪♪

517
00:41:03,395 --> 00:41:05,094
مُسترشدين بالخبرة ،

518
00:41:05,130 --> 00:41:10,433
علمت (سنووايت) أنه يوجد طعام
على بُعد 20 ميلاً إلى الغرب

519
00:41:10,469 --> 00:41:12,969
والكثير منه

520
00:41:15,173 --> 00:41:19,442
في جزّيرة (إليسمير) ، تجري "الأرانب" البرية
في (القطب الشمالي) في قطعان

521
00:41:19,478 --> 00:41:25,048
♪♪

522
00:41:25,083 --> 00:41:30,653
♪♪

523
00:41:30,689 --> 00:41:33,923
إذا كان بإمكانها فقط إحضار
صغارها إلى هنا بأمان

524
00:41:33,959 --> 00:41:40,797
♪♪

525
00:41:40,832 --> 00:41:44,100
لكن أراضي منافسيها ليست بعيدة

526
00:41:45,837 --> 00:41:47,704
[همهمات]

527
00:41:47,739 --> 00:41:54,444
♪♪

528
00:41:54,479 --> 00:41:58,181
(الغُزاة لا يهتمون بـ (المسك

529
00:41:58,216 --> 00:42:00,483
لأنهمّ إكتشفوا شيئًا آخر

530
00:42:02,821 --> 00:42:04,787
(واحدة من حزمة (يوريكا

531
00:42:04,823 --> 00:42:11,861
♪♪

532
00:42:11,897 --> 00:42:14,597
تحتاج إلى الجري بينما لا تزال بإمكانها

533
00:42:14,633 --> 00:42:21,137
♪♪

534
00:42:21,172 --> 00:42:24,007
"وحدها وفي العراء هى في ورطة"

535
00:42:24,042 --> 00:42:26,142
[زمجرة ، صراخ]

536
00:42:26,177 --> 00:42:31,447
♪♪

537
00:42:31,483 --> 00:42:33,883
أخطر شيء على "الذئاب" هنا

538
00:42:33,919 --> 00:42:35,318
ذئاب" أخرى" ،

539
00:42:35,353 --> 00:42:37,253
والصراعات بين الحزم

540
00:42:37,289 --> 00:42:39,789
"هي أكبر سبب لوفيات "الذئاب

541
00:42:39,824 --> 00:42:41,658
[الصياح]

542
00:42:41,693 --> 00:42:45,295
بين الحزم المُتنافسة تتداخل ،
فى الحدود الإقليمية

543
00:42:45,330 --> 00:42:48,798
وتتحول بإستمرار دون سابق إنذار

544
00:42:48,833 --> 00:42:52,468
بالنسبة "للذئاب" ، الحد من المُنافسة
على الغذاء والأرض

545
00:42:52,504 --> 00:42:55,838
أحيانًا لا تقل أهمية عن العثور
على فريسة

546
00:42:55,874 --> 00:43:04,681
♪♪

547
00:43:04,716 --> 00:43:07,550
يوريكاس" ، هم المُغيرين"

548
00:43:07,586 --> 00:43:09,752
(وكل حزمة أخرى هنا على جزّيرة (إليسمير

549
00:43:09,788 --> 00:43:14,891
كلها مدفوعة بنفس الرغبة
الأساسية والملحّة

550
00:43:14,926 --> 00:43:19,128
للعثور على الطعام والأرض
والدفاع عنها بحياتهمّ

551
00:43:19,164 --> 00:43:26,436
♪♪

552
00:43:26,471 --> 00:43:33,743
♪♪

553
00:43:33,778 --> 00:43:38,047
حزمة (يوريكا) هي من "ذئب" واحد

554
00:43:38,083 --> 00:43:40,550
إنها خسارة فادحة

555
00:43:40,585 --> 00:43:48,257
♪♪

556
00:43:48,293 --> 00:43:55,965
♪♪

557
00:43:56,001 --> 00:44:03,673
♪♪

558
00:44:03,708 --> 00:44:11,381
♪♪

559
00:44:11,416 --> 00:44:13,049
لقد مر أسبوعان طويلان

560
00:44:13,084 --> 00:44:16,552
(منذ أن أُجبرت (سنووايت
على مغادرة العرين ،

561
00:44:16,588 --> 00:44:18,054
وعلى الرغم من أنها وحدها ،

562
00:44:18,089 --> 00:44:21,724
بشكلٍ ملحوظ ، تمكنت من
الحفاظ على سلامة صغارها

563
00:44:21,760 --> 00:44:28,431
♪♪

564
00:44:28,466 --> 00:44:35,138
♪♪

565
00:44:35,173 --> 00:44:38,775
في النهاية ، وجدها بعض من أفراد عائلتها

566
00:44:43,715 --> 00:44:45,548
لقد إتبعوا دربها ،

567
00:44:45,583 --> 00:44:49,085
والآن ستحصل على المُساعدة
التي تحتاجها بشدّة

568
00:44:49,120 --> 00:44:51,521
يُمكن للصغار السفر 2
أو 3 أميال فقط

569
00:44:51,556 --> 00:44:54,457
قبل أن يحتاجوا لبضعة أيام للراحة

570
00:44:54,492 --> 00:44:56,526
ولكن مع وجود المُربيات
الآن همّ في متناول اليد ،

571
00:44:56,561 --> 00:45:00,563
سنووايت) حرة في الذهاب)
للصيد في التلال البعيدة ،

572
00:45:00,598 --> 00:45:02,865
حيث توجد "الفرائس" بكثرة

573
00:45:08,106 --> 00:45:10,173
ولكن لكل "أرنب" تصطاده ،

574
00:45:10,208 --> 00:45:15,912
يتعين على (سنووايت) القيام برحلة
ذهابًا وإيابًا تصل إلى 15 ميلاً

575
00:45:15,947 --> 00:45:18,247
الآن بعد أن أكل الجراء طعامًا صلبًا ،

576
00:45:18,283 --> 00:45:21,350
يمكنهمّ كسب نصف رطل في اليوم

577
00:45:21,386 --> 00:45:23,086
لذا يستغرق كل وقتها وجهدها

578
00:45:23,121 --> 00:45:25,521
فقط لمواكبة الطلب

579
00:45:25,557 --> 00:45:27,724
[الجراء]

580
00:45:32,197 --> 00:45:34,764
هذه الوّفرة الجديدة تأتي كإغاثة ،

581
00:45:34,799 --> 00:45:36,966
لكن توقيتها حلو ومر

582
00:45:38,803 --> 00:45:40,837
أسبوع أو أسبوعين في وقتٍ سابق
كان يُمكن أن تفعل

583
00:45:40,872 --> 00:45:43,406
صاحبة "البقعة السوداء" كل هذا الفرق

584
00:45:43,441 --> 00:45:46,008
وربما رأتها الحزمة في الأوقات الصعبة

585
00:45:51,583 --> 00:45:54,183
على الأقل كان سيتم تغذية
كل شخص في الحزمة جيدًا

586
00:45:54,219 --> 00:45:57,687
لأول مرة فى هذا الصيف

587
00:45:57,722 --> 00:46:01,257
[الجراء تدمر]

588
00:46:01,292 --> 00:46:04,861
بالطبع ، جرو العام الماضي
لا يزال يُريد صدقة ،

589
00:46:04,896 --> 00:46:07,897
لكنه كبير بما يكفي
الآن للبحث عنها بنفسه

590
00:46:12,337 --> 00:46:16,405
لا يزال هناك شعور بالإلحاح
يدفع (سنووايت) بإتجاه الغرب ،

591
00:46:16,441 --> 00:46:18,641
"حيث حقول شاسعة من عُشب "القطن

592
00:46:18,676 --> 00:46:22,044
يعني أن الرعي جيد "للأرانب" البرية

593
00:46:22,080 --> 00:46:24,313
"و"المسك

594
00:46:24,349 --> 00:46:31,120
♪♪

595
00:46:31,156 --> 00:46:33,856
هذا هو الوقت المُناسب
من العام للجميع

596
00:46:38,463 --> 00:46:42,465
وقت بناء الإحتياطيات قبل الشتاء

597
00:46:42,500 --> 00:46:45,134
والإستعداد لشمس الصيف

598
00:46:47,639 --> 00:46:50,606
لكن هذه الأوقات السهلة عابرة

599
00:46:50,642 --> 00:46:53,643
(إنها نهاية شهر (يوليو
(وبحلول أوائل (سبتمبر ،

600
00:46:53,678 --> 00:46:56,913
تنخفض درجات الحرارة إلى
ما دون درجة التجمد بكثير

601
00:46:58,983 --> 00:47:00,483
قريباً ، سيأتى غبار الصيف

602
00:47:00,518 --> 00:47:05,388
مرة أخرى في الثلج والجليد

603
00:47:05,423 --> 00:47:08,124
لمدّة 8 أشهر أخرى طويلة

604
00:47:08,159 --> 00:47:14,397
♪♪

605
00:47:14,432 --> 00:47:17,934
"بعد رحلة شاقة "سنووايت والجراء ،

606
00:47:17,969 --> 00:47:20,536
وصلوا أخيرًا إلى وجهتهمّ

607
00:47:22,574 --> 00:47:24,507
التى تقع أسفل التلال الغربية ،

608
00:47:24,542 --> 00:47:29,345
سيكون هناك ما يكفي من
(الطعام لهمّ هنا في (الخريف

609
00:47:29,380 --> 00:47:31,881
أخيرًا ، إنضم إليها (ألفا) مرة أخرى

610
00:47:36,187 --> 00:47:38,754
ووصل الباقي من منحدرات (يوريكاس) أخيرًا ،

611
00:47:38,790 --> 00:47:41,290
وتمّ لم شمل الأسرة بأكملها

612
00:47:44,829 --> 00:47:46,696
يُمكن للحزمة الإسترخاء

613
00:47:46,731 --> 00:47:50,233
ويستمتعوا بما تبقيّ
من دفء الصيف معاً

614
00:47:50,268 --> 00:47:57,139
♪♪

615
00:47:57,175 --> 00:47:59,642
ثم .. شيءً ما يذهلهمّ

616
00:47:59,677 --> 00:48:06,482
♪♪

617
00:48:06,517 --> 00:48:08,417
ثور "مسك" كبير

618
00:48:08,453 --> 00:48:11,520
يتجول في منتصف موقع الراحة

619
00:48:11,556 --> 00:48:13,422
يزن أكثر من 700 رطل ،

620
00:48:13,458 --> 00:48:16,826
الثور" في أوج حياته"
هو قوة لا يستهان بها

621
00:48:20,899 --> 00:48:25,468
يشتهر ذكر "المسك" بسوء المزاج

622
00:48:25,503 --> 00:48:29,272
[همهمات المسك]

623
00:48:29,307 --> 00:48:32,241
(لكن في أوائل (أغسطس ،
بداية موّسم التكاثر ،

624
00:48:32,277 --> 00:48:35,111
عدوانهمّ يبدأ في الذُروة

625
00:48:35,146 --> 00:48:38,981
أثناء (الشبق) ، حيث يتنافسون
على السيادة وحقوق التكائر ،

626
00:48:39,017 --> 00:48:41,984
غالبًا ما يكون "الثيران" في مزاج عنيف

627
00:48:42,020 --> 00:48:50,426
♪♪

628
00:48:50,461 --> 00:48:54,630
ولأنه يزن أكثر من 5
"أضعاف وزن "الذئب ،

629
00:48:54,666 --> 00:48:57,166
هذا "الثور" يُمكن أن يدهس
"بسهولة "الجراء

630
00:48:57,201 --> 00:48:59,435
أو إنهيار الأنفاق حيث يختبئون

631
00:48:59,470 --> 00:49:05,641
♪♪

632
00:49:05,677 --> 00:49:08,644
يبدو الأمر كما لو أنه يفسد للقتال

633
00:49:08,680 --> 00:49:15,418
♪♪

634
00:49:15,453 --> 00:49:22,191
♪♪

635
00:49:22,226 --> 00:49:24,527
يجب أن تكون "الذئاب" حذرة

636
00:49:24,562 --> 00:49:28,397
خطوة واحدة خاطئة ، يمكن
للثور" أن ينخرهمّ بقرونه"

637
00:49:28,433 --> 00:49:38,074
♪♪

638
00:49:38,109 --> 00:49:47,750
♪♪

639
00:49:47,785 --> 00:49:50,219
لكن (سنووايت) تظل هادئة

640
00:49:50,254 --> 00:49:53,556
هذه ليست المرة الأولى التي
تواجه فيها ثورًا مشحونًا

641
00:49:53,591 --> 00:49:58,728
♪♪

642
00:49:58,763 --> 00:50:01,630
التشابك معه لا يستحق المُخاطرة ،

643
00:50:01,666 --> 00:50:05,835
ليس عندما يكون هناك
الكثير من الأطعمة الأخرى

644
00:50:05,870 --> 00:50:08,204
قد يجتمعون مرة أخرى
لاحقاً ، في الشتاء

645
00:50:08,239 --> 00:50:11,540
بمجرد أن ينقض عليه البرد القارس
ويُضعف من حالة

646
00:50:11,576 --> 00:50:16,612
♪♪

647
00:50:16,647 --> 00:50:20,216
(في الوقت الحالي ، تعود (سنووايت
إلى الإحتياجات الأكثر إلحاحًا

648
00:50:22,954 --> 00:50:24,887
مُهمتها الوحيدة الأكثر أهمية

649
00:50:24,922 --> 00:50:29,158
هو ضمان بقاء جميع صغارها
على قيد الحياة وتزّدهر

650
00:50:32,830 --> 00:50:35,197
بما في ذلك هذا الصغير ،

651
00:50:35,233 --> 00:50:38,667
مع بقعة سوداء صغيرة
في قاعدة ذيله

652
00:50:38,703 --> 00:50:46,275
♪♪

653
00:50:46,310 --> 00:50:49,345
هذه "الجراء" هي شريان الحياة للقطيع ،

654
00:50:49,380 --> 00:50:52,415
أولئك الذين سيضمنون إستمرار بقائهمّ

655
00:50:54,886 --> 00:50:58,087
كل واحد منهمّ ثمين جداً

656
00:51:01,692 --> 00:51:06,028
[عواء الذئب]

657
00:51:06,064 --> 00:51:08,731
[الذئاب تعوي]

658
00:51:15,840 --> 00:51:19,308
[يستمر العواء]

659
00:51:21,746 --> 00:51:25,781
"حتى يُصبحوا حماة وموفري "يوريكا ،

660
00:51:25,817 --> 00:51:30,820
يُمكن للجراء الإعتماد
على دعم الأسرة المُمتد

661
00:51:30,855 --> 00:51:35,224
من درجات الحرارة الشديدة البرودة
وشهور من الظلام الدامس ينتظرهمّ

662
00:51:35,259 --> 00:51:39,128
[يستمر العواء]

663
00:51:39,163 --> 00:51:43,099
(لكن "يوريكاس" همّ ذئاب (القطب الشمالي

664
00:51:43,134 --> 00:51:47,269
"وسيتبعون ثرواتهمّ من قوة القطيع"

665
00:51:47,305 --> 00:51:59,542
ترجمة : وندر وومان

666
00:51:53,578 --> 00:51:59,782
♪♪

667
00:51:59,817 --> 00:52:06,956
♪♪

668
00:52:09,993 --> 00:52:18,000
♪♪

669
00:52:18,035 --> 00:52:25,741
♪♪

670
00:52:25,776 --> 00:52:33,516
♪♪

671
00:52:33,551 --> 00:52:41,257
♪♪

672
00:52:41,292 --> 00:52:44,994
<i>لمعرفة المزيد عما شاهدته
في برنامج "الطبيعة" هذا ،</i>

673
00:52:45,029 --> 00:52:47,596
<i>pbs.org. قم بزيارة</i>

674
00:52:47,632 --> 00:52:54,136
♪♪

