[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Main Dialogue,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: Signs,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0018,1 Style: Italics Dialogue,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: Main Dialogue Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: Italics Dialogue Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: Flashback Dialogue,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: Flashback Italics Dialogue,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: Flashback Dialogue Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: Episode Title,Adobe Arabic,28,&H00EDF6FB,&H000000FF,&H00557C8B,&H00557C8B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,7,0175,0010,0025,1 Style: Next Time,Adobe Arabic,30,&H002F2C5C,&H000000FF,&H00F9F5FB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0220,0030,1 Style: Next Episode,Adobe Arabic,30,&H00302F38,&H000000FF,&H00F4F9FA,&H00557C8B,-1,0,0,0,100,100,0,32,1,2,1,7,0040,0010,0070,1 Style: School Living Club,Adobe Arabic,30,&H00131719,&H000000FF,&H00A2A8A9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0020,1 Style: Phone Sign 1,Adobe Arabic,16,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,7,0020,0020,0018,1 Style: Phone Sign 2,Adobe Arabic,16,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,7,0020,0020,0120,1 Style: Black Signs,Adobe Arabic,20,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0018,1 Style: Kssshhh Sign,Adobe Arabic,20,&H0000006C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0018,1 Style: Megurigaoka,Adobe Arabic,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B96038,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0100,1 Style: Riots,Adobe Arabic,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0120,0165,1 Style: Accidents,Adobe Arabic,20,&H00000000,&H000000FF,&H00DBB4A0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0018,1 Style: Ended,Adobe Arabic,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C222B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0100,0020,0090,1 Style: Home,Adobe Arabic,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C222B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0240,0030,1 Style: News Top,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,7,0045,0020,0050,1 Style: News Bottom,Adobe Arabic,20,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,3,0020,0025,0070,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:03.79,0:00:06.98,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,قد تصبح هذه وصيّتي Dialogue: 0,0:00:11.33,0:00:13.22,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,هدأت الأمور بعض الشيء Dialogue: 0,0:00:13.83,0:00:16.38,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,من المبكّر إرخاء حذرنا Dialogue: 0,0:00:16.38,0:00:18.71,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لكن بما أنّي حظيت ببعض الهدوء Dialogue: 0,0:00:18.71,0:00:21.25,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,خطر لي كتابة ما يدور في بالي Dialogue: 0,0:00:22.98,0:00:24.93,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,اسمي هو ساكورا ميغومي Dialogue: 0,0:00:25.53,0:00:29.75,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,كنتُ معلّمة اللغة اليابانية في ثانويّة ميغوريغاوكا Dialogue: 0,0:00:35.84,0:00:38.81,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,كلا... لا أزال معلّمة اللغة اليابانية Dialogue: 0,0:00:41.25,0:00:45.89,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,حتّى لو لم تعد هذه منشأةً للدراسة Dialogue: 0,0:00:47.85,0:00:54.15,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أدركتُ ذلك للمرّة الأولى على السطح بعد المدرسة في ذاك اليوم Dialogue: 0,0:00:55.53,0:00:56.52,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,...كلا Dialogue: 0,0:00:57.72,0:00:59.57,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,بل قبل هذا حتّى Dialogue: 0,0:01:00.20,0:01:06.42,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,متى انتابني شعور النذير يومها بالضبط؟ Dialogue: 0,0:01:07.96,0:01:09.96,School Living Club,Kuru,0000,0000,0000,,نادي الحياة المدرسية Dialogue: 0,0:02:38.03,0:02:41.51,Episode Title,[Text,0000,0000,0000,,{\fad(709,1)}#3 \N" في ذاك الوقت" Dialogue: 0,0:03:08.12,0:03:09.37,Phone Sign 1,,0000,0000,0000,,المُرسل: أمّي\Nصباح الخير Dialogue: 0,0:03:09.37,0:03:16.13,Phone Sign 1,[Text,0000,0000,0000,,المُرسل: أمّي\Nإلى: ميغومي\Nالموضوع: صباح الخير\N\N\Nصباح الخير يا ميغومي\Nهل يجري عملكِ كمعلّمة وفق ما يرام؟\Nلا زلتُ أشعر بالقلق عليكِ\Nلطالما كنتِ وديعةً بعض الشيء \Nوهذا ليس بالأمر السيئ، لكن\Nعندما يحين موعد القيام بأمر ما\N...لأجل تلاميذك، ربما Dialogue: 0,0:03:36.18,0:03:37.02,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,...الشريط، الشريط Dialogue: 0,0:03:51.66,0:03:52.91,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,...كلا Dialogue: 0,0:04:05.47,0:04:06.77,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,...من جديد Dialogue: 0,0:04:07.44,0:04:08.93,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أنا أقود حالياً Dialogue: 0,0:04:09.81,0:04:12.19,Flashback Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أدرك دافع قلقها Dialogue: 0,0:04:12.58,0:04:16.90,Flashback Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,فأمّي أخبرتني بأنّي لست من الصنف الذي يصلح أن يكون معلّماً Dialogue: 0,0:04:17.62,0:04:19.92,Flashback Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,عندما اخترتُ تخصّص التعليم Dialogue: 0,0:04:19.92,0:04:21.93,Flashback Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,وعندما حصلتُ على رخصة التدريس Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:25.44,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,...الكثير من صافرات الإنذار هذا الصباح Dialogue: 0,0:04:27.82,0:04:30.95,Black Signs,Megu,0000,0000,0000,,غرفة الموظّفين Dialogue: 0,0:04:27.82,0:04:30.95,Flashback Dialogue,Prin,0000,0000,0000,,لن أتمادى بقولي أنّكِ لا تصلحين لتكوني معلّمة Dialogue: 0,0:04:31.43,0:04:35.71,Flashback Dialogue,Prin,0000,0000,0000,,عليكِ الحفاظ على المسافة اللازمة بينكِ وبين تلاميذكِ في المقابل Dialogue: 0,0:04:36.14,0:04:40.71,Flashback Dialogue,Prin,0000,0000,0000,,ربما قد تستحسنين اعتبار نفسكِ صديقتهم Dialogue: 0,0:04:41.22,0:04:45.22,Flashback Dialogue,Prin-BG,0000,0000,0000,,لكن لا يمكن اعتبار المعلّمين والتلاميذ سواسية Dialogue: 0,0:04:41.61,0:04:44.40,Flashback Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,{\a6}...لا أصلح لأكون معلّمة Dialogue: 0,0:04:45.59,0:04:46.88,Flashback Dialogue,Prin,0000,0000,0000,,هل توضّح الأمر؟ Dialogue: 0,0:04:46.88,0:04:49.26,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أجل، أنا آسفة Dialogue: 0,0:04:52.56,0:04:54.52,Flashback Dialogue,Kami,0000,0000,0000,,لا تبالي للأمر كثيراً Dialogue: 0,0:04:54.52,0:04:58.76,Flashback Dialogue,Kami,0000,0000,0000,,فنائب المدير يلقي بالمحاضرة نفسها على جميع المعلّمين الشبّان Dialogue: 0,0:04:58.76,0:04:59.73,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:04:59.99,0:05:03.24,Flashback Italics Dialogue,News,0000,0000,0000,,انظروا إلى ما يحصل هنا في ساحة الحدث Dialogue: 0,0:05:03.71,0:05:07.24,Flashback Italics Dialogue,News,0000,0000,0000,,ما قد يكون سبب هذه الفوضى عريضة النطاق؟ Dialogue: 0,0:05:04.94,0:05:06.31,Flashback Dialogue Top,Kami,0000,0000,0000,,أيّ حدث هذا؟ Dialogue: 0,0:05:07.89,0:05:11.24,Flashback Italics Dialogue,News,0000,0000,0000,,لا يزال السبب مجهولاً، لكنّنا نأمل استقراراً سريعاً Dialogue: 0,0:05:08.19,0:05:09.88,Flashback Dialogue Top,Kami,0000,0000,0000,,مخيف Dialogue: 0,0:05:08.70,0:05:11.24,Riots,[Inset,0000,0000,0000,,...شغب Dialogue: 0,0:05:08.70,0:05:11.24,Megurigaoka,Headline,0000,0000,0000,,حوادث تصادم سيارات عديدة في ميغوريغاوكا Dialogue: 0,0:05:16.99,0:05:20.67,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,سأقوم الآن بتسليمكم امتحاناتكم للأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:05:21.62,0:05:22.87,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,إيشيزوكا-كن Dialogue: 0,0:05:22.87,0:05:23.98,Flashback Dialogue,Ishi,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,0:05:23.98,0:05:25.40,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,شوجوجوي-سان Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:26.17,Flashback Dialogue,Shou,0000,0000,0000,,حاضرة Dialogue: 0,0:05:26.57,0:05:27.58,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,سيرا-كن Dialogue: 0,0:05:27.58,0:05:28.79,Flashback Dialogue,Sera,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,0:05:28.79,0:05:30.10,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تاكيا-سان Dialogue: 0,0:05:31.47,0:05:32.99,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تاكيا يوكي-سان؟ Dialogue: 0,0:05:33.93,0:05:35.18,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,حاضرة Dialogue: 0,0:05:36.49,0:05:37.69,Flashback Dialogue,Girl,0000,0000,0000,,...انظروا لقبعتها Dialogue: 0,0:05:37.69,0:05:40.20,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا تنسي الدروس الإضافية بعد الصفّ Dialogue: 0,0:05:41.82,0:05:43.58,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أنتِ فضيعة يا ميغو-ني Dialogue: 0,0:05:43.58,0:05:47.19,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا تناديني بـ ميغو-ني، بل ساكورا-سينسي Dialogue: 0,0:05:50.35,0:05:54.39,Flashback Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,اعتبر نفسي صديقتهم... ربما أفعل هذا Dialogue: 0,0:05:57.70,0:05:59.55,Flashback Dialogue,Girl1,0000,0000,0000,,إلى اللقاء أيّتها المعلّمة Dialogue: 0,0:05:59.55,0:06:00.71,Flashback Dialogue,Girl2,0000,0000,0000,,إلى اللقاء Dialogue: 0,0:06:01.48,0:06:03.46,Flashback Dialogue,Girl1,0000,0000,0000,,وضع ميغو-ني عصيب Dialogue: 0,0:06:06.95,0:06:08.15,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:06:08.67,0:06:11.55,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تعانين من مشاكل في التركيز بوجودي جوارك؟ Dialogue: 0,0:06:11.55,0:06:12.72,Flashback Dialogue,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:06:13.59,0:06:16.73,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...لا أحب الامتحانات، لكن Dialogue: 0,0:06:17.14,0:06:21.53,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لا أمانع البقاء بجواركِ يا ميغو-ني Dialogue: 0,0:06:23.84,0:06:26.23,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لنبذل جهدنا سويّةً إذاً Dialogue: 0,0:06:46.31,0:06:48.63,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,يوكي-تشان، سأغادر لبعض الوقت Dialogue: 0,0:06:49.96,0:06:53.35,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,سأكون في الرواق، لذا نادي عليّ إن احتجتِ شيئاً Dialogue: 0,0:06:54.79,0:06:58.00,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أنا جائعة، أريد وجبات خفيفة Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.14,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,بعد أن تنهي اختباركِ Dialogue: 0,0:07:07.34,0:07:10.23,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,ما الخطب يا إيبيسوزاوا-سان؟ Dialogue: 0,0:07:10.23,0:07:12.15,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أليس لديكِ تمرين الآن؟ Dialogue: 0,0:07:13.49,0:07:14.85,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...حسناً Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:17.12,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:07:17.81,0:07:20.79,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أعتذر على مقاطعة الامتحان Dialogue: 0,0:07:21.26,0:07:26.57,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...لكنّكِ الوحيدة التي أقدر على التحدث معها بشأن هذا Dialogue: 0,0:07:26.57,0:07:28.35,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا تناديني بـ ميغو-ني Dialogue: 0,0:07:28.35,0:07:29.93,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,بل ساكورا-سينسي Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:35.61,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لم أعد أعرف ماذا عليّ أن أفعل Dialogue: 0,0:07:37.11,0:07:39.56,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أو لمَ أشعر هكذا Dialogue: 0,0:07:39.99,0:07:41.88,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,عندما أكون بجواره Dialogue: 0,0:07:48.35,0:07:49.68,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,هكذا إذاً Dialogue: 0,0:07:49.68,0:07:52.07,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,السينباي السابق الذي تخرّج؟ Dialogue: 0,0:07:53.06,0:07:54.28,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:07:55.07,0:07:56.58,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أظنّني أدرك الأمر Dialogue: 0,0:07:57.45,0:08:01.73,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تريدين منّي نصيحةً في العلاقات العاطفية إذاً يا إيبيسوزاوا-سان؟ Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:04.73,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,كـ... كلا Dialogue: 0,0:08:09.04,0:08:12.13,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,ربما... هذا Dialogue: 0,0:08:14.74,0:08:15.78,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:08:16.34,0:08:19.10,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,حسناً... ربما Dialogue: 0,0:08:19.63,0:08:23.10,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا يوجد ما تقلقين بشأنه إذاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:25.57,0:08:28.57,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أشعر بتحسّن بعد أن تحدّثتُ في الأمر Dialogue: 0,0:08:29.69,0:08:34.11,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أتساءل لمَ هذا، فلا أتحدّث في هذه الأمور عادةً مع الآخرين Dialogue: 0,0:08:35.01,0:08:38.58,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...لكنّكِ مختلفة يا ميغو-ني Dialogue: 0,0:08:40.02,0:08:41.73,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,شكراً لكِ كالعادة Dialogue: 0,0:08:46.49,0:08:52.63,Flashback Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,...ربما لا أصلح لأكون معلّمة، لكن Dialogue: 0,0:08:53.43,0:08:54.41,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,حسنٌ Dialogue: 0,0:09:03.86,0:09:05.65,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...تأخّرتِ Dialogue: 0,0:09:05.65,0:09:06.65,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:09:07.92,0:09:10.27,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,انتهيتُ منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:09:10.48,0:09:11.81,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,بلاء موفّق Dialogue: 0,0:09:11.81,0:09:13.34,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,انتهينا Dialogue: 0,0:09:13.80,0:09:15.50,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أشعر بالإرهاق يا ميغو-ني Dialogue: 0,0:09:15.50,0:09:18.31,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا تناديني بـ ميغو-ني رجاءً Dialogue: 0,0:09:20.02,0:09:23.79,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ربما سأشتري بوظةً والتهمها Dialogue: 0,0:09:24.18,0:09:26.74,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,عليكِ تجنّب الأكلات الخفيفة في طريق عودتكِ من المدرسة Dialogue: 0,0:09:28.29,0:09:30.29,Phone Sign 1,[From,0000,0000,0000,,المُرسل: أمّي\Nالموضوع: حالة طارئة\Nالمُرسل: أمّي\Nالموضوع: اتّصلي بي\Nالمُرسل: أمّي\Nالموضوع: اتّصلي بي رجاءً\Nالمُرسل: أمّي Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:35.80,Black Signs,From,0000,0000,0000,,...سأرسل لكِ مقطعاً\N...هل رأيتِ الأخبار بشأن Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:39.05,Flashback Italics Dialogue,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:39.05,0:09:43.47,Accidents,From,0000,0000,0000,,موجة حوادث مرورية في ميغوريغاوكا Dialogue: 0,0:09:39.53,0:09:42.57,Flashback Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,...هذا بقربنا Dialogue: 0,0:09:49.54,0:09:57.55,News Top,,0000,0000,0000,,اندلاع موجة عنف في المركز التجاري Dialogue: 0,0:09:57.55,0:10:00.05,News Top,,0000,0000,0000,,{\fad(1,1000)}...يمشي الناس على سكك القطارات Dialogue: 0,0:09:57.55,0:10:00.05,News Bottom,,0000,0000,0000,,{\fad(1,1000)} تعطّل حركة السكك Dialogue: 0,0:09:59.39,0:10:01.53,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ميغو-ني Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:02.54,Flashback Dialogue,,0000,0000,0000,,...أجل Dialogue: 0,0:10:02.54,0:10:05.04,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لستِ تستمعين إليّ حتّى Dialogue: 0,0:10:05.45,0:10:07.05,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ما الذي تشاهدينه؟ Dialogue: 0,0:10:07.05,0:10:10.24,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,عليكِ عدم استراق النظر من هواتف الآخرين Dialogue: 0,0:10:11.25,0:10:13.13,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سأعود للمنزل Dialogue: 0,0:10:14.65,0:10:15.55,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تاكيا-سان Dialogue: 0,0:10:16.87,0:10:19.64,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,يبدو أنّ حركة القطارات متوقّفة Dialogue: 0,0:10:19.64,0:10:21.52,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لمَ لا تنتظرين قليلاً؟ Dialogue: 0,0:10:21.52,0:10:22.80,Flashback Dialogue,yuki,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:10:24.09,0:10:26.44,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لكنّي أشعر بالجوع Dialogue: 0,0:10:26.89,0:10:28.26,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:10:29.23,0:10:30.86,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لنذهب إلى السطح Dialogue: 0,0:10:30.86,0:10:32.76,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أليسوا يزرعون الطماطم صغير الحجم هناك؟ Dialogue: 0,0:10:32.76,0:10:35.32,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,بلى، لكنّنا لا نقدر على تناولهم Dialogue: 0,0:10:35.32,0:10:37.82,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,كما أنّه يحظر عليكِ الصعود للسطح Dialogue: 0,0:10:38.99,0:10:41.49,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سأقول إذاً بأنّي أراقب نادي البستنة Dialogue: 0,0:10:41.49,0:10:43.33,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سيكون الأمر على ما يرام هكذا؟ Dialogue: 0,0:10:44.19,0:10:46.33,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,ليس بيدي حيلة Dialogue: 0,0:10:52.27,0:10:54.05,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,غير مقفل؟ Dialogue: 0,0:10:54.05,0:10:55.84,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أنا آسفة Dialogue: 0,0:10:56.64,0:10:58.84,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,نسيتُ إغلاق الباب من جديد Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:02.09,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أيمكنكِ التكفّل بإقفاله؟ Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:06.45,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,مذهل Dialogue: 0,0:11:07.19,0:11:09.62,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,هل أنتِ في نادي البستنة؟ Dialogue: 0,0:11:09.62,0:11:11.77,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,كما ترين أمامك Dialogue: 0,0:11:11.77,0:11:13.61,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هل أتيتِ لتفقّد النادي؟ Dialogue: 0,0:11:13.61,0:11:17.19,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أجل، تبدو مجموعة الطماطم تلك لذيذةً حقّاً Dialogue: 0,0:11:17.19,0:11:18.20,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,تريدين تناول إحداها؟ Dialogue: 0,0:11:18.20,0:11:19.11,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أيمكنني؟ Dialogue: 0,0:11:19.11,0:11:21.67,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أجل، إن كنتِ ستساعدينني في شيء ما Dialogue: 0,0:11:21.67,0:11:22.36,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:11:30.94,0:11:35.22,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,يوري-سان، هل تعتنين بهذه المحصولات بمفردكِ دائماً؟ Dialogue: 0,0:11:35.22,0:11:36.38,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:11:36.38,0:11:39.87,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,لم يأتِ أحدٌ اليوم لسبب ما Dialogue: 0,0:11:41.44,0:11:43.39,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لمَ لا تجيب أمّي؟ Dialogue: 0,0:11:43.39,0:11:44.16,Ended,Megu,0000,0000,0000,,انتهى الاتصال Dialogue: 0,0:11:43.39,0:11:44.16,Home,Megu,0000,0000,0000,,المنزل Dialogue: 0,0:11:44.39,0:11:46.39,Ended,Megu,0000,0000,0000,,اتّصال وارد Dialogue: 0,0:11:44.39,0:11:46.39,Home,Megu,0000,0000,0000,,كامياما-سينسي Dialogue: 0,0:11:48.91,0:11:49.59,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,...مرحباً Dialogue: 0,0:11:49.59,0:11:52.39,Flashback Italics Dialogue,Kami,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ أين أنتِ الآن يا ساكورا-سان؟ Dialogue: 0,0:11:55.36,0:11:56.48,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,من ذاك؟ Dialogue: 0,0:11:56.69,0:11:58.64,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أحدهم مكلّف بواجبات ما بعد المدرسة؟ Dialogue: 0,0:11:58.64,0:11:59.59,Flashback Italics Dialogue,Kami,0000,0000,0000,,السطح؟ Dialogue: 0,0:11:59.59,0:12:02.49,Flashback Italics Dialogue,Kami,0000,0000,0000,,!فلتقفلي الباب إذاً ولا تسمحي لأحد بالدخول مطلقاً Dialogue: 0,0:12:02.49,0:12:03.49,Flashback Italics Dialogue,Kami,0000,0000,0000,,...غرفة الموظفين Dialogue: 0,0:12:11.35,0:12:14.00,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,حاضر، أنا قادمة الآن Dialogue: 0,0:12:14.20,0:12:15.35,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,توقّفي Dialogue: 0,0:12:18.51,0:12:20.12,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ميغو-ني Dialogue: 0,0:12:21.57,0:12:23.99,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لكن علينا فتحه لهم Dialogue: 0,0:12:25.01,0:12:26.16,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أهناك أحدهم؟ Dialogue: 0,0:12:31.48,0:12:33.92,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أرجوك، افتح الباب Dialogue: 0,0:12:38.02,0:12:39.48,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,إيبيسوزاوا-سان؟ Dialogue: 0,0:12:40.53,0:12:42.78,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أسرعي، أقفلي الباب Dialogue: 0,0:12:44.79,0:12:46.73,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,إنّه مصاب Dialogue: 0,0:12:46.73,0:12:48.16,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,ما الذي جرى؟ Dialogue: 0,0:12:48.16,0:12:50.09,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,...أيّتها المعلّمة، علينا اصطحابه إلى غرفة الممرضة Dialogue: 0,0:12:50.09,0:12:51.54,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لا يمكننا النزول هناك Dialogue: 0,0:12:52.11,0:12:54.16,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,فات الأوان Dialogue: 0,0:12:54.16,0:12:56.15,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:09.94,0:13:12.31,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...بدأ الجميع فجأةً Dialogue: 0,0:13:12.91,0:13:14.82,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,بالتصرّف هكذا Dialogue: 0,0:13:15.27,0:13:20.18,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...بعدها وصلوا إلى فريق المضمار، وسينباي Dialogue: 0,0:13:20.98,0:13:21.82,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,!سينباي Dialogue: 0,0:13:21.82,0:13:24.78,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,علينا الخروج والاتّصال بالإسعاف Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:25.84,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا جدوى Dialogue: 0,0:13:25.84,0:13:28.79,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,كنتُ أحاول منذ فترة لكنّه عاجز عن عقد الاتصال Dialogue: 0,0:13:38.86,0:13:40.28,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...لا أفهم Dialogue: 0,0:13:41.38,0:13:42.58,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لمَ؟ Dialogue: 0,0:13:43.78,0:13:46.13,Flashback Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لمَ يحصل هذا؟ Dialogue: 0,0:13:57.82,0:13:59.97,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,سحقاً، أتوا Dialogue: 0,0:14:04.53,0:14:05.86,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,خزائن نادي البستنة Dialogue: 0,0:14:17.76,0:14:19.10,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,واكاسا-سان Dialogue: 0,0:14:20.71,0:14:24.38,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,تاكيا-سان، ادفعي آلة الغسيل تلك إلى هنا Dialogue: 0,0:14:31.69,0:14:33.40,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,سينباي؟ Dialogue: 0,0:14:38.39,0:14:39.14,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,!إيبيسوزاوا-سان Dialogue: 0,0:14:49.37,0:14:51.28,Flashback Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,!إيبيسوزاوا-سان، اهربي Dialogue: 0,0:15:42.23,0:15:43.72,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...هذا سخيف Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:47.12,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لمَ تبكين أنتِ؟ Dialogue: 0,0:15:52.57,0:15:54.89,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,من تكونين بأيّة حال؟ Dialogue: 0,0:15:55.79,0:15:57.51,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,يا لها من قبّعة غريبة Dialogue: 0,0:15:58.96,0:16:01.89,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,...أيّتها المعلّمة، على هذا النحو Dialogue: 0,0:16:02.17,0:16:06.40,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,إن كانت المدرسة والخارج هكذا، ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:16:07.12,0:16:10.36,Flashback Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أيّتها المعلّمة Dialogue: 0,0:16:21.01,0:16:24.33,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,فقد معظم من كانوا هنا حياتهم Dialogue: 0,0:16:24.98,0:16:28.01,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,التلاميذ والأساتذة بلا تفريق Dialogue: 0,0:16:28.78,0:16:33.33,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لم يتبقّ في هذه المدرسة سوى تلك الفتيات Dialogue: 0,0:16:34.46,0:16:37.77,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,أودّ الإيمان بأنّ المساعدة ستأتي في يوم ما Dialogue: 0,0:16:38.92,0:16:42.24,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,وأقوم بحمايتهم طالما لا أزال على قيد الحياة Dialogue: 0,0:16:43.10,0:16:46.32,Italics Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لأنّني معلّمتهم Dialogue: 0,0:16:48.94,0:16:51.94,School Living Club,Megu,0000,0000,0000,,نادي الحياة المدرسية Dialogue: 0,0:16:52.96,0:16:55.59,Main Dialogue,All,0000,0000,0000,,لنبدأ الأكل Dialogue: 0,0:17:00.38,0:17:02.43,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...إنّه جاف للغاية Dialogue: 0,0:17:02.43,0:17:08.46,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لا أمانع البسكويت، لكنّه لا يصلح كوجبة طعام Dialogue: 0,0:17:08.86,0:17:10.05,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:17:10.05,0:17:14.57,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا نقدر على الطبخ اليوم لانقطاع الكهرباء Dialogue: 0,0:17:14.57,0:17:18.47,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لكنّي أحب انقطاعات الكهرباء Dialogue: 0,0:17:18.47,0:17:20.47,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,فهم مثيرون بعض الشيء Dialogue: 0,0:17:20.47,0:17:23.60,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,مياه حمّامتنا تُسخّن بالكهرباء Dialogue: 0,0:17:23.60,0:17:25.54,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,هذا يعني لا ماء ساخن الآن Dialogue: 0,0:17:27.31,0:17:29.15,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...حمّامي Dialogue: 0,0:17:29.15,0:17:30.88,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:31.91,0:17:34.32,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...أرجو أن تمطر Dialogue: 0,0:17:34.32,0:17:35.48,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لمَ؟ Dialogue: 0,0:17:35.48,0:17:37.49,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...لكي أقدر على الاستحمام Dialogue: 0,0:17:37.49,0:17:38.84,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,هل أنتِ كلب؟ Dialogue: 0,0:17:38.84,0:17:39.97,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,ربما Dialogue: 0,0:17:39.97,0:17:41.74,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,حتّى تارومارو لن يفعل هذا Dialogue: 0,0:17:44.47,0:17:45.83,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,!التخييم Dialogue: 0,0:17:48.32,0:17:49.52,Main Dialogue,All,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:49.52,0:17:51.71,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سنقوم بالتخييم Dialogue: 0,0:17:52.06,0:17:53.22,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تخييم؟ Dialogue: 0,0:17:53.22,0:17:57.26,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أجل، أليس من الشائع أن تقوم المدارس برحلات تخييم؟ Dialogue: 0,0:17:57.26,0:18:00.98,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,وبما أنّنا نادي الحياة المدرسية، بإمكاننا التخييم في المدرسة Dialogue: 0,0:18:00.98,0:18:03.22,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,يبدو هذا جيّداً Dialogue: 0,0:18:03.55,0:18:05.81,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,سننصب الخِيم في أحد الفصول؟ Dialogue: 0,0:18:05.81,0:18:07.08,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,فهمت الأمر Dialogue: 0,0:18:07.08,0:18:09.40,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لا تتوفّر لديك الكهرباء عندما تقوم بالتخييم Dialogue: 0,0:18:09.40,0:18:13.67,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أظنّ بأنّنا نملك خيمةً في غرفة النادي تتّسع لأربعة أشخاص Dialogue: 0,0:18:14.70,0:18:17.25,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تطابق عددنا إذاً Dialogue: 0,0:18:17.25,0:18:18.99,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لحظة، ماذا عنّي؟ Dialogue: 0,0:18:18.99,0:18:23.96,Main Dialogue,yuki,0000,0000,0000,,لا... لا بأس، هناك متّسع لكِ إن التصقنا ببعضنا Dialogue: 0,0:18:23.96,0:18:26.75,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,...أنا آسفة، لم أقصد Dialogue: 0,0:18:26.75,0:18:28.47,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,نحن آسفون يا ميغو-ني Dialogue: 0,0:18:28.47,0:18:32.00,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا داعي، كنتُ أمزح وحسب، فيجب على أحدنا المراقبة بأيّ حال Dialogue: 0,0:18:32.44,0:18:34.00,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,هكذا إذاً Dialogue: 0,0:18:36.03,0:18:37.51,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ميغو-ني Dialogue: 0,0:18:38.14,0:18:40.03,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,شكراً على كلّ ما تفعلينه Dialogue: 0,0:18:40.70,0:18:43.37,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,من أين أتى هذا؟ Dialogue: 0,0:18:43.37,0:18:45.01,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,شكراً لكِ Dialogue: 0,0:18:45.26,0:18:47.61,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,شكراً لكِ يا ميغو-ني Dialogue: 0,0:18:47.61,0:18:49.52,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:57.28,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا تنادوني بـ ميغو-ني، بل ساكورا سينسي Dialogue: 0,0:18:57.28,0:18:58.75,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:19:07.83,0:19:09.54,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ألا يبدو واقعياً؟ Dialogue: 0,0:19:09.84,0:19:14.33,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هذا صحيح، تكون قصص الأشباح رائعة في مثل هذه الأوقات Dialogue: 0,0:19:14.33,0:19:16.30,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...ربما قلتُ بأنّه يبدو واقعياً، لكن Dialogue: 0,0:19:16.30,0:19:17.55,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,!كلا Dialogue: 0,0:19:17.55,0:19:22.76,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,...هل كنتِ تعلمين؟ في ليلة مظلمة مثل ليلتنا هذه Dialogue: 0,0:19:23.55,0:19:24.91,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,!ضربة قاطعة Dialogue: 0,0:19:24.91,0:19:25.93,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هذا مؤلم Dialogue: 0,0:19:27.26,0:19:31.03,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ألديكِ قصصٌ ليست مخيفة تشاركينها معنا يا مي-كن؟ Dialogue: 0,0:19:31.03,0:19:33.00,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,كلا، ليس تماماً Dialogue: 0,0:19:35.02,0:19:36.99,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لا بد أنّكِ تملكين شيئاً ما Dialogue: 0,0:19:36.99,0:19:38.49,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:38.49,0:19:41.15,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...لا أفضّل التلامس الجسدي Dialogue: 0,0:19:41.15,0:19:43.70,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ماذا؟ لمَ؟ Dialogue: 0,0:19:44.16,0:19:46.89,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ماذا؟ احمرّ وجهكِ يا مي-كن Dialogue: 0,0:19:46.89,0:19:49.53,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لترفقي بها Dialogue: 0,0:19:51.51,0:19:53.62,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سنتحدّث بقصص رومانسية إذاً Dialogue: 0,0:19:53.62,0:19:54.96,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,عن من نحبّهم وما شابه Dialogue: 0,0:19:55.35,0:19:57.19,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...لا أريد أن Dialogue: 0,0:19:57.19,0:20:00.89,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,هل لديكِ أيّ قصص حُب يا يوكي-سينباي؟ Dialogue: 0,0:20:00.89,0:20:02.15,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:20:02.15,0:20:03.78,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ماذا؟ ربما لا Dialogue: 0,0:20:03.78,0:20:05.13,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أيّهما صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:05.67,0:20:07.72,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ماذا عنكِ يا كورومي-تشان Dialogue: 0,0:20:07.72,0:20:08.97,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,تهرّبت من الأمر Dialogue: 0,0:20:09.54,0:20:12.27,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,تُحب كورومي-تشان المجرفة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:12.27,0:20:14.70,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أهذه قصّة رومانسية؟ Dialogue: 0,0:20:14.70,0:20:17.48,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...في ذاك الوقت عندما رُفِضت Dialogue: 0,0:20:18.16,0:20:20.57,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,كنتِ موجودةً لتواسيني يا يوكي Dialogue: 0,0:20:20.57,0:20:21.87,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:21.87,0:20:25.29,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,يوكي-سينباي، بمقدوركِ الإفلاح بتلك الأمور إذاً Dialogue: 0,0:20:27.25,0:20:30.19,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,حسناً، ربما أسأتُ إدراك الأمر Dialogue: 0,0:20:30.71,0:20:31.87,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,كما ظننت Dialogue: 0,0:20:32.75,0:20:35.29,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أنتما فظيعتان Dialogue: 0,0:20:37.92,0:20:39.40,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,عادت ميغو-ني Dialogue: 0,0:20:39.98,0:20:41.30,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,صدقاً؟ Dialogue: 0,0:20:41.30,0:20:42.51,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,!هذا سريع Dialogue: 0,0:20:52.35,0:20:56.52,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,حسناً، أتوجد هنالك فتيات شقيّات تخطّين مواعيد نومهم؟ Dialogue: 0,0:20:57.23,0:20:58.57,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تأخّر الوقت Dialogue: 0,0:20:58.57,0:21:00.53,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لذا فلتخلدوا للنوم جميعاً Dialogue: 0,0:21:11.26,0:21:13.05,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,الوضع على ما يرام Dialogue: 0,0:21:16.85,0:21:19.99,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,تتكفّل ميغو-ني بالخروج في دوريّة لأجلنا Dialogue: 0,0:21:20.85,0:21:22.34,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,كان هذا وشيكاً Dialogue: 0,0:21:23.11,0:21:24.47,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أكنتِ خائفة؟ Dialogue: 0,0:21:24.47,0:21:27.31,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,ليس هناك ما يخيف بشأن ميغو-ني Dialogue: 0,0:21:28.11,0:21:29.55,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أهنالك خطب ما يوكي-تشان؟ Dialogue: 0,0:21:30.08,0:21:35.37,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,في الواقع، نحن سنتخرّج قريباً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:35.37,0:21:36.60,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:21:36.60,0:21:42.07,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لكن ستظلّ ميغو-ني في المدرسة Dialogue: 0,0:21:42.69,0:21:47.07,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,التفكير بالأمر على هذا النحو يُشعرني بالحزن Dialogue: 0,0:21:47.41,0:21:50.28,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أعرف ما تقصدينه، إنّها معلمة جيّدة Dialogue: 0,0:21:50.28,0:21:54.08,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,بالفعل، لم يكن هذا النادي ليتواجد بدونها Dialogue: 0,0:21:54.49,0:21:56.04,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أنتِ محقّة Dialogue: 0,0:21:56.04,0:21:58.71,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أجل، أليست بغاية اللطف؟ Dialogue: 0,0:21:59.09,0:22:00.64,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لكنّها تعطينا الكثير من الفروض Dialogue: 0,0:22:00.64,0:22:02.91,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,وتخطئ في كتابة رموز الكانجي بين الحين والآخر Dialogue: 0,0:22:02.91,0:22:03.74,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:22:03.74,0:22:05.53,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لكنّها لا تزال لطيفة Dialogue: 0,0:22:05.53,0:22:07.15,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,تعطينا الكثير من الفروض رغم هذا Dialogue: 0,0:22:07.15,0:22:09.85,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لحظة، عدنا لنقطة البداية Dialogue: 0,0:22:12.08,0:22:14.58,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...جميعكم تحبّون سينسي Dialogue: 0,0:22:17.22,0:22:19.73,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أقصد ميغو-ني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:20.99,0:22:23.63,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أجل، نحبّها للغاية Dialogue: 0,0:24:00.58,0:24:00.87,Next Time,Yuki,0000,0000,0000,,!!الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:01.89,0:24:05.18,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,إذاً يا ميغو-ني، لمَ أصبحتِ معلّمة؟ Dialogue: 0,0:24:05.18,0:24:06.27,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,تريدين أن تعرفي؟ Dialogue: 0,0:24:06.27,0:24:07.57,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ليس في الواقع Dialogue: 0,0:24:07.98,0:24:10.84,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لأنّكِ ستظلّين ميغو-ني نفسها في جميع الأحوال Dialogue: 0,0:24:11.51,0:24:15.14,Next Episode,Both,0000,0000,0000,,#4 \Nنزهة Dialogue: 0,0:24:11.51,0:24:15.14,Main Dialogue,Both,0000,0000,0000,,الحلقة الرابعة القادمة من الحياة المدرسية: نزهة