1
00:00:05,145 --> 00:00:35,145
{\fnAl-Hadith1\fs32\an5\}
<font color="#80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

2
00:00:35,145 --> 00:00:49,145
{\fnOrange LET\fs20\an6\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

3
00:00:49,145 --> 00:00:59,145
{\fnHacen Saudi Arabia\fs25\an8\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

4
00:00:59,145 --> 00:01:10,145
{\fnOrange LET\fs20\an3\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

5
00:02:17,209 --> 00:02:19,209
{\fnSultan normal\fs17\an5\}
<font color="#FF80FF"><<<الحلقــ5ــــة>>>
{\fnAF-Jeddah\}
<font color="#FFFF00">*الأميـــرة المنفيـــة*

6
00:02:14,209 --> 00:02:17,209
{\fnACS  Zomorrod Bold\fs27\an5\}
<font color="#EA00">عنــوان الحلقـــة
{\fnAl-Mujahed Free 2\}
<font color="#80FF">تهويدة المنشدِ

7
00:02:19,209 --> 00:02:21,969
{\fnMCS FREEDOM\fs32\an8\}
<font color="#FFFBF0">نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

8
00:01:39,207 --> 00:01:41,627
السيد جارنست هوج

9
00:01:43,003 --> 00:01:44,380
السيد جاليل

10
00:01:45,006 --> 00:01:48,051
لقد سمعت ما حدث في مدينة تورس ، أليس كذلك ؟

11
00:01:48,552 --> 00:01:49,553
أجل

12
00:01:50,554 --> 00:01:52,724
سأترك إدارة آثار الحادثة لك

13
00:01:53,558 --> 00:01:59,816
وأحرص على أن لا تكون هناك إشاعات بين الجماهير الذين يقفوا ضد التدبير

14
00:02:00,358 --> 00:02:03,362
سأدع كل شيء يمضي كما يحلو للأمير ميسور

15
00:02:04,196 --> 00:02:08,869
يبدو أن المملكة قد وضعت جائزة على الأميرة المنفية

16
00:02:09,244 --> 00:02:14,209
أجل ، ولكن سأذهب بنفسي في وقت لاحق

17
00:02:21,969 --> 00:02:22,928
أرجوك أنتظر قليلاً

18
00:02:22,928 --> 00:02:23,220
أرجوك أنتظر قليلاً

19
00:02:23,220 --> 00:02:23,512
أرجوك أنتظر قليلاً

20
00:02:23,512 --> 00:02:23,763
أرجوك أنتظر قليلاً

21
00:02:23,763 --> 00:02:23,971
أرجوك أنتظر قليلاً
<font color="#EA00">SBO-SoFT

22
00:02:24,513 --> 00:02:27,851
أرجوك أخبرني عن ما حدث في المدينة

23
00:02:28,685 --> 00:02:31,773
فهمت ، أنت تحاول أن تتخلى عني على الرغم أني صديقك

24
00:02:32,106 --> 00:02:34,609
أوه ؟ ليو هل أنت صديق ؟

25
00:02:34,609 --> 00:02:37,697
راكول ، هل ذلك يعني ...ـ

26
00:02:38,823 --> 00:02:41,618
يجب أن نتخلى عن ليو قريباً

27
00:02:41,994 --> 00:02:42,703
أجل

28
00:02:56,387 --> 00:02:56,720
تلك الموسيقى رائعة

29
00:02:56,720 --> 00:02:57,388
تلك الموسيقى رائعة

30
00:02:57,722 --> 00:02:58,014
لابد وأنه منشد

31
00:02:58,014 --> 00:02:58,347
لابد وأنه منشد

32
00:02:58,347 --> 00:02:58,723
لابد وأنه منشد

33
00:02:58,723 --> 00:02:59,182
لابد وأنه منشد

34
00:02:59,182 --> 00:02:59,557
لابد وأنه منشد

35
00:02:59,557 --> 00:02:59,766
لابد وأنه منشد

36
00:03:03,103 --> 00:03:07,484
مرحباً بكم جميعاً ، ما رأيكم بأغنية تريحكم من تعب الرحلة ؟

37
00:03:08,902 --> 00:03:09,194
أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم

38
00:03:09,194 --> 00:03:09,528
أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم

39
00:03:09,528 --> 00:03:10,070
أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم

40
00:03:10,070 --> 00:03:10,362
أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم

41
00:03:10,362 --> 00:03:10,696
أغنية البهجة التي سترفع من معنوياتكم

42
00:03:10,696 --> 00:03:11,697
أو موسيقى حزينة تجعلكم تبكوا

43
00:03:11,697 --> 00:03:12,073
أو موسيقى حزينة تجعلكم تبكوا

44
00:03:12,073 --> 00:03:12,907
أو موسيقى حزينة تجعلكم تبكوا

45
00:03:13,366 --> 00:03:14,242
ذلك يعود إليكم ، ماذا تريدوا أن تسمعوا

46
00:03:14,242 --> 00:03:15,244
ذلك يعود إليكم ، ماذا تريدوا أن تسمعوا

47
00:03:15,244 --> 00:03:15,702
ذلك يعود إليكم ، ماذا تريدوا أن تسمعوا

48
00:03:16,245 --> 00:03:17,288
أوه ؟

49
00:03:18,080 --> 00:03:20,625
أوه ، فتاة شقراء في غاية الجمال

50
00:03:21,501 --> 00:03:25,465
أَريد أن أهَمْس أغنيةِ الحبِّ بالقرب من أذنِكَ الرائعةِ

51
00:03:28,510 --> 00:03:31,097
إذا كان ذلك هو ما تريد ، أريد أن أسمعها

52
00:03:31,097 --> 00:03:31,347
إذا كان ذلك هو ما تريد ، أريد أن أسمعها
حسناً ... حسناً

53
00:03:31,347 --> 00:03:31,681
حسناً ... حسناً

54
00:03:31,681 --> 00:03:32,599
حسناً ... حسناً

55
00:03:33,767 --> 00:03:35,394
تستطيعي أن تدفعي لي في وقت لاحق

56
00:03:36,020 --> 00:03:37,605
دعينا نبدأ بفصل قديم من الحب المأساوي

57
00:03:37,605 --> 00:03:39,649
دعينا نبدأ بفصل قديم من الحب المأساوي

58
00:03:41,610 --> 00:03:44,238
نحن لا نريد ذلك ، أذهب إلى مكان أخر

59
00:03:44,989 --> 00:03:46,992
لا تقل ذلك

60
00:03:47,200 --> 00:03:47,534
أخبرتك أن تغرب عن وجهي

61
00:03:47,534 --> 00:03:47,784
أخبرتك أن تغرب عن وجهي

62
00:03:47,784 --> 00:03:48,619
أخبرتك أن تغرب عن وجهي

63
00:03:48,869 --> 00:03:51,497
أخي شانون ، ما كل هذا الذي تفعله فجأة ؟

64
00:03:55,252 --> 00:03:57,463
نحن سنتحرك الآن
<font color="#EA00">SBO-SoFT

65
00:03:57,463 --> 00:03:57,713
نحن سنتحرك الآن

66
00:03:57,964 --> 00:04:00,550
إذا كان كذلك ، أنا متأسف لسماع ذلك

67
00:04:00,550 --> 00:04:00,801
إذا كان كذلك ، أنا متأسف لسماع ذلك

68
00:04:01,885 --> 00:04:04,305
أعتقد بأن تلك وقاحة مني بأن أبقيكم هنا

69
00:04:05,056 --> 00:04:07,809
أرجو بأن تستمعوا لأغنيتي إذا تقابلنا مرة أخرى

70
00:04:12,357 --> 00:04:14,359
إذاً ... ذلك كان ..ـ
على الأغلب ..ـ

71
00:04:15,193 --> 00:04:17,530
لقد حاول أن يفعل شيئاً عندما أقترب من العربة

72
00:04:18,531 --> 00:04:20,033
إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة

73
00:04:20,033 --> 00:04:20,700
إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة

74
00:04:20,700 --> 00:04:21,034
إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة

75
00:04:21,034 --> 00:04:21,827
إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة

76
00:04:21,827 --> 00:04:22,202
إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة

77
00:04:22,202 --> 00:04:25,202
إنه لا يبدو وكأنه ساحر ، كذلك إنه لا يبدو وكأن بحوزته أسلحة

78
00:04:24,205 --> 00:04:24,705
لهذا علينا أن نكون حذرين

79
00:04:24,705 --> 00:04:25,039
لهذا علينا أن نكون حذرين

80
00:04:25,373 --> 00:04:25,707
لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟

81
00:04:25,707 --> 00:04:26,207
لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟

82
00:04:26,207 --> 00:04:26,708
لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟

83
00:04:26,708 --> 00:04:27,083
لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟

84
00:04:27,083 --> 00:04:27,250
لقد كان مثل الرجل المتقلب ، ألا تعتقد ذلك ؟

85
00:04:27,584 --> 00:04:30,921
إذا حاول الأقتراب مرة أخرى أنا سأقضي عليه

86
00:04:32,423 --> 00:04:34,050
أعتقد بأني لن أستطيع فعل هذا

87
00:04:35,552 --> 00:04:37,263
إنهم أقوياء جداً

88
00:04:41,518 --> 00:04:42,269
أدخل

89
00:04:48,610 --> 00:04:51,989
أنا متأسف ، لن أستطيع حضور جنازة القائد ؟

90
00:04:52,615 --> 00:04:53,617
لا بأس

91
00:04:54,201 --> 00:04:55,994
تحويل المواضيع ، هذا نادر جداً

92
00:04:56,620 --> 00:05:01,251
الفشل ليس خياراً لمهمة الجيش
إنك تفهم ذلك ، أليس كذلك ؟

93
00:05:01,960 --> 00:05:02,836
أجل

94
00:05:03,587 --> 00:05:06,007
أنا مستعد لتقبل العقاب مهما أعتبرتي ذلك ضروري

95
00:05:06,508 --> 00:05:07,968
أنا لم أطلبك للعقوبة

96
00:05:08,343 --> 00:05:12,056
هناك أمر صدر من القائد العام الجديد للجنة الجيش

97
00:05:12,307 --> 00:05:13,725
القائد العام الجديد ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

98
00:05:16,729 --> 00:05:17,772
مستحيل

99
00:05:18,231 --> 00:05:25,698
إنه يريدك أن تعيد التحقيق في نبوءة جراندل التي حَدثتْ منذ 15 سنةَ مضت بالإضافة إلى الأميرةِ المنفية

100
00:05:31,205 --> 00:05:32,457
هذا جيد

101
00:05:32,916 --> 00:05:35,294
الأومليت ( بيض أسباني ) جيد جداً

102
00:05:36,337 --> 00:05:39,048
لا تأكلي كثيراً ، ستؤدي إلى ثقل العربة

103
00:05:39,340 --> 00:05:42,094
أصمت ، أنا في فترة نمو جسمي

104
00:05:42,803 --> 00:05:43,095
تأكلي كثيراً بدلاً من المحافظة على رشافة جسمك

105
00:05:43,095 --> 00:05:44,347
تأكلي كثيراً بدلاً من المحافظة على رشافة جسمك

106
00:05:45,348 --> 00:05:48,435
ليس كذلك ، باسيفيكا مثيرة فعلاً

107
00:05:48,936 --> 00:05:51,981
أرجو منكِ الحذر من الرجال المتقلبين مثل ذلك الرجل الذي رأيناه

108
00:05:51,981 --> 00:05:52,190
أرجو منكِ الحذر من الرجال المتقلبين مثل ذلك الرجل الذي رأيناه

109
00:05:52,440 --> 00:05:54,818
هل أنت غيور ؟

110
00:05:54,818 --> 00:05:56,028
لا
أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة

111
00:05:56,028 --> 00:05:56,278
لا
أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة

112
00:05:56,278 --> 00:05:56,695
لا
أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة

113
00:05:56,695 --> 00:05:56,987
لا
أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة

114
00:05:56,987 --> 00:05:57,446
لا
أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة

115
00:05:57,446 --> 00:05:59,991
لا
أنا أقصد أولائك الرجال الذي يتصرفون في البداية بالطيبة والصداقة وبعد ذلك يظهرون العداوة

116
00:05:59,991 --> 00:06:03,287
من هو هذا الرجل الذي يقترح عليّ من أول نظرة ؟

117
00:06:03,287 --> 00:06:03,454
من هو هذا الرجل الذي يقترح عليّ من أول نظرة ؟

118
00:06:04,288 --> 00:06:05,665
لقد شبعت

119
00:06:06,207 --> 00:06:06,791
سأذهب لغسل الصحون

120
00:06:06,791 --> 00:06:07,334
سأذهب لغسل الصحون

121
00:06:07,334 --> 00:06:07,667
سأذهب لغسل الصحون

122
00:06:07,667 --> 00:06:07,959
سأذهب لغسل الصحون

123
00:06:09,962 --> 00:06:10,337
أنتظري ، أنا سأساعدك

124
00:06:10,337 --> 00:06:10,588
أنتظري ، أنا سأساعدك

125
00:06:10,588 --> 00:06:10,963
أنتظري ، أنا سأساعدك

126
00:06:10,963 --> 00:06:11,255
أنتظري ، أنا سأساعدك

127
00:06:11,255 --> 00:06:12,256
أنتظري ، أنا سأساعدك

128
00:06:14,092 --> 00:06:14,342
باسيفيكا

129
00:06:14,342 --> 00:06:14,676
باسيفيكا

130
00:06:14,676 --> 00:06:15,260
باسيفيكا

131
00:06:15,969 --> 00:06:17,388
ما هذه الضجة الصاخبة

132
00:06:17,388 --> 00:06:18,097
ما هذه الضجة الصاخبة

133
00:06:18,097 --> 00:06:18,347
ما هذه الضجة الصاخبة

134
00:06:19,349 --> 00:06:21,101
سألقي نظرة على الجوار لأرى إذا كان هناك شيء يدعو للريبة

135
00:06:21,101 --> 00:06:21,852
سألقي نظرة على الجوار لأرى إذا كان هناك شيء يدعو للريبة

136
00:06:21,852 --> 00:06:22,102
سألقي نظرة على الجوار لأرى إذا كان هناك شيء يدعو للريبة

137
00:06:22,102 --> 00:06:22,436
سألقي نظرة على الجوار لأرى إذا كان هناك شيء يدعو للريبة

138
00:06:35,619 --> 00:06:36,579
ماذا هناك ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

139
00:06:36,954 --> 00:06:40,792
لقد حصلت على إشارة ... يمكن أن يكون ذلك المنشد

140
00:06:40,792 --> 00:06:41,585
لقد حصلت على إشارة ... يمكن أن يكون ذلك المنشد

141
00:06:41,585 --> 00:06:42,836
هل هو في الأتجاه الذي ذهبت منه باسيفيكا

142
00:06:42,836 --> 00:06:43,671
هل هو في الأتجاه الذي ذهبت منه باسيفيكا

143
00:06:43,671 --> 00:06:44,130
إنه في الأتجاه المعاكس

144
00:06:44,130 --> 00:06:45,590
إنه في الأتجاه المعاكس

145
00:06:56,353 --> 00:06:57,980
أعتقد بأني أخبرتك بأن لا تتعقبنا

146
00:06:58,982 --> 00:07:02,236
نعم لقد أخبرتني ، لكن كما تعلم لديّ أعمال يجب أن أنجزها

147
00:07:06,324 --> 00:07:07,576
يجب أن تحافظ على نفسك من الأنفعال

148
00:07:08,076 --> 00:07:09,787
أنت لست جندي من جنود المملكة

149
00:07:10,454 --> 00:07:13,375
هل تلك الألة المكسورة سلاحك ؟

150
00:07:14,209 --> 00:07:17,755
إنها ليست مكسورة ، إنها تصدر موسيقة جيدة

151
00:07:18,047 --> 00:07:20,383
إنها فقط الاذن الأنسانية التي لا تستطيع سماع هذه الألة

152
00:07:20,675 --> 00:07:21,551
ماذا ؟

153
00:07:31,439 --> 00:07:31,731
حشرات ؟

154
00:07:31,731 --> 00:07:32,148
حشرات ؟

155
00:07:32,816 --> 00:07:35,819
ستموت إذا تمكنت من لسعك ، لهذا كن حذراً

156
00:07:36,487 --> 00:07:39,783
لقد سمعت بأن عائلة القتلة هم من يستعملوا الحشرات

157
00:07:40,784 --> 00:07:42,786
مع ذلك ، أعتقد بأن ذلك كانت مجرد إشاعة

158
00:07:43,329 --> 00:07:45,498
إنهم حيوانات غامضة

159
00:07:46,499 --> 00:07:50,337
تحتاج للكثير من التدريب لتسيطر عليهم

160
00:07:51,339 --> 00:07:54,843
أنا سيد النغم الصامت ، كيداف جيلوت

161
00:07:55,135 --> 00:07:56,971
أنا أيضاً معروف بـ كاتم الصوت

162
00:07:57,722 --> 00:07:58,639
سررت بمقابلتك

163
00:07:58,639 --> 00:07:58,723
سررت بمقابلتك

164
00:08:01,768 --> 00:08:05,022
هل حقاً تريد أن تقاتلني هنا وبهذا الشكل ؟

165
00:08:05,231 --> 00:08:05,773
ماذا ؟

166
00:08:05,773 --> 00:08:05,940
ماذا ؟

167
00:08:06,399 --> 00:08:08,235
إنها مسألة وقت لتلك الحشرات حتى تصل إلى الأميرة المنفية

168
00:08:08,235 --> 00:08:12,198
إنها مسألة وقت لتلك الحشرات حتى تصل إلى الأميرة المنفية

169
00:08:13,032 --> 00:08:15,077
ليو ، ألم تنتهي بعد

170
00:08:15,244 --> 00:08:16,620
أنتظري قليلاً

171
00:08:16,829 --> 00:08:17,329
هذه البقعة لم تنظف بعد

172
00:08:17,329 --> 00:08:18,748
هذه البقعة لم تنظف بعد

173
00:08:33,558 --> 00:08:34,267
هل أنتي بخير ؟

174
00:08:34,267 --> 00:08:34,518
هل أنتي بخير ؟

175
00:08:34,768 --> 00:08:36,145
هذا مؤلم

176
00:08:36,896 --> 00:08:37,772
ما كان ذلك ؟

177
00:08:37,772 --> 00:08:38,690
ما كان ذلك ؟

178
00:08:42,361 --> 00:08:43,445
باسيفيكا

179
00:08:47,995 --> 00:08:50,246
أنا كنت معها ، لقد فشلت كفارس

180
00:08:50,246 --> 00:08:50,746
أنا كنت معها ، لقد فشلت كفارس

181
00:08:50,746 --> 00:08:51,080
لقد كنت معها ، أنا فشلت كفارس

182
00:08:51,080 --> 00:08:52,582
لقد كنت معها ، أنا فشلت كفارس

183
00:08:52,582 --> 00:08:52,874
لقد كنت معها ، أنا فشلت كفارس

184
00:08:57,171 --> 00:08:58,631
تبدو حالتها سيئة

185
00:08:59,132 --> 00:09:00,884
نحتاج للدواء
<font color="#EA00">SBO-SoFT

186
00:09:01,426 --> 00:09:03,637
دعينا نعود إلى مدينة تورس لنعرضها على طبيب

187
00:09:04,430 --> 00:09:05,640
لا أعرف ماذا نعمل

188
00:09:05,890 --> 00:09:10,146
هل سيتستمعوا لنا الناس في مدينة تورس ؟

189
00:09:11,898 --> 00:09:13,900
أخي شانون ... أختي راكول

190
00:09:14,693 --> 00:09:15,402
أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت

191
00:09:15,402 --> 00:09:15,652
أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت

192
00:09:15,652 --> 00:09:16,403
أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت

193
00:09:16,403 --> 00:09:16,904
أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت

194
00:09:16,904 --> 00:09:17,196
أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت

195
00:09:17,196 --> 00:09:17,446
أنا سأذهب إلى السيد دويل بيرت

196
00:09:17,780 --> 00:09:18,531
دويل ؟

197
00:09:19,075 --> 00:09:20,367
ذلك الفارس السابق ؟

198
00:09:20,617 --> 00:09:24,038
السيد بيرت يعمل أيضاً كطبيب

199
00:09:24,789 --> 00:09:26,791
سأذهب لأطلب منه المساعدة

200
00:09:27,292 --> 00:09:29,342
فهمت ، ذلك الرجل ربما يكون قادراً على ذلك

201
00:09:29,292 --> 00:09:32,442
يمكننا أن نختصر المسافة إلى 12 ساعةِ إذا أستعملنا ذلك الطريقَ

202
00:09:33,007 --> 00:09:33,800
سأعود بأقرب وقت ممكن

203
00:09:33,800 --> 00:09:34,760
سأعود بأقرب وقت ممكن

204
00:09:35,010 --> 00:09:36,387
أنتظر ، سأذهب أنا أيضاً

205
00:09:36,387 --> 00:09:36,637
أنتظر ، سأذهب أنا أيضاً

206
00:09:36,637 --> 00:09:37,763
لا ، سأذهب أنا

207
00:09:37,763 --> 00:09:38,014
لا ، سأذهب أنا

208
00:09:38,014 --> 00:09:39,224
راكول

209
00:09:39,724 --> 00:09:43,354
أنت لست جيدة في طلب المساعدة ، اليس كذلك ؟
أرجوك أبقى بجوارها

210
00:09:47,567 --> 00:09:49,278
هذه ملابس البارونه
<font color="#EA00">SBO-SoFT

211
00:09:51,113 --> 00:09:54,284
إنها تبدو لائقة عليك ، الرجال الوسيمون يبدون جميلون في أي شيء

212
00:09:54,826 --> 00:09:57,455
لا أستطيع أن أذهب إلى قلعة سوير بشكلي هذا

213
00:09:57,914 --> 00:09:58,289
سأكون في مكان غير ملائم

214
00:09:58,289 --> 00:09:58,790
سأكون في مكان غير ملائم

215
00:09:58,790 --> 00:09:59,123
سأكون في مكان غير ملائم

216
00:09:59,123 --> 00:09:59,457
سأكون في مكان غير ملائم

217
00:09:59,624 --> 00:09:59,916
تلك ليست الحقيقة ، كريستوفر بايلها

218
00:09:59,916 --> 00:10:02,461
تلك ليست الحقيقة ، كريستوفر بايلها

219
00:10:02,461 --> 00:10:02,795
تلك ليست الحقيقة ، كريستوفر بايلها

220
00:10:04,088 --> 00:10:06,299
سأضع هذا الأسم في سجلك العائلي

221
00:10:06,800 --> 00:10:10,638
إبتداءً من اليوم ، ستكون طفلي المدلل
وريث عائلة بايلها

222
00:10:10,805 --> 00:10:11,722
بارونه

223
00:10:12,473 --> 00:10:13,767
نادني بأمي

224
00:10:14,685 --> 00:10:19,023
هذا اللقب سيساعدك في تحقيقك

225
00:10:20,859 --> 00:10:23,028
لقد فهمت ، أمي

226
00:10:25,365 --> 00:10:28,619
صاحب السمو ، تبدو بحالة جيدة اليوم

227
00:10:29,161 --> 00:10:31,163
أنتي أيضاً ، بارونه

228
00:10:31,664 --> 00:10:35,127
هذا هو طفلي المدلل ، كريستوفر

229
00:10:35,711 --> 00:10:37,380
إنه لا يعرف الكثير عن المناطق الحضرية

230
00:10:37,713 --> 00:10:41,176
ولكن لو أنتم الأثنين تصبحوا أصدقاء أنا سأكون سعيدة حقاً

231
00:10:41,885 --> 00:10:45,223
سأعمل على تحقيق ذلك ، سعيد بمقابلتك كريستوفر

232
00:10:45,556 --> 00:10:46,891
لي الشرف ، صاحب السمو

233
00:10:47,434 --> 00:10:49,186
فقط نادني فورسيس

234
00:10:49,436 --> 00:10:50,980
كما تحب ، سيد فورسيس

235
00:10:51,981 --> 00:10:54,609
هل تعرف الكثير عن هذا البلد ؟

236
00:10:55,193 --> 00:10:56,946
نعم ، إلى حد ما

237
00:10:57,571 --> 00:10:58,865
إذاً .. كريستوفر

238
00:10:59,115 --> 00:11:01,034
هل سبق وسمعت عن ...؟

239
00:11:02,286 --> 00:11:04,789
الأشاعة التي تقول بأن الأميرة المنفية ما زالت على قيد الحياة

240
00:11:06,040 --> 00:11:12,674
هل تؤمن بمثل هذه الاشاعات الغبية ، سيد فورسيس ؟

241
00:11:16,387 --> 00:11:22,937
عندما حضر ساحر المحكمة إلى جنازة عمتي رأى فتاة شقراء بعيون زرقاء

242
00:11:24,063 --> 00:11:26,357
في مدينة صغيرة تسمى مانورهين

243
00:11:28,068 --> 00:11:30,821
أختي التوأم كان قد ألقي بها فوراً بعد ولادتها

244
00:11:30,821 --> 00:11:31,113
أختي التوأم كان قد ألقي بها فوراً بعد ولادتها

245
00:11:31,113 --> 00:11:31,614
أختي التوأم كان قد ألقي بها فوراً بعد ولادتها

246
00:11:32,699 --> 00:11:37,830
ربما أنها ما زالت حية في هذا العالم الكبير

247
00:11:49,803 --> 00:11:51,597
ليو ، أذهب سريعاً

248
00:11:51,806 --> 00:11:52,515
حاضر

249
00:11:52,515 --> 00:12:03,904
{\fnHighlight LET\fs35\}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

250
00:12:03,904 --> 00:12:06,032
لقد أخبرتك بذلك ، أنا فارس متقاعد

251
00:12:06,282 --> 00:12:07,075
الأمر ليس كما تعتقد

252
00:12:07,576 --> 00:12:09,119
لقد أتينا إلى هنا لطلب المساعدة منك كطبيب

253
00:12:11,622 --> 00:12:13,917
حشرة ؟ إنها حقاً مشكلة

254
00:12:14,876 --> 00:12:16,837
ماذا تعرف عن هذه الحشرة ؟

255
00:12:17,338 --> 00:12:20,425
الناس يقولون بأنها خلقت من الشر

256
00:12:20,759 --> 00:12:23,929
أنا لا أعرف الكثير عنها ماعدا أنها خطيرة جداً

257
00:12:24,430 --> 00:12:26,391
إذا لسعتك مباشرة ، ستموت فوراً

258
00:12:26,474 --> 00:12:28,268
حتى لو كان ذلك مجرد خدش بسيط

259
00:12:29,269 --> 00:12:31,105
هي لن تعيش طويلاً لترى الصباح

260
00:12:31,439 --> 00:12:32,565
مستحيل

261
00:12:32,774 --> 00:12:35,277
أرجوك أنقذ أختي ، أرجوك

262
00:12:35,444 --> 00:12:39,783
حتى إذا أنا أردت أن أنقذها ، الدواء الطبيعي لن يجدي نفعاً ضد سم الحشرات

263
00:12:40,325 --> 00:12:42,870
سأحتاج إلى دمج بعض الأعشاب الطبية البرية

264
00:12:43,913 --> 00:12:46,499
وتلك الأعشاب تمنو فقط في مكان وحيد

265
00:12:46,499 --> 00:12:46,791
وتلك الأعشاب تمنو فقط في مكان وحيد

266
00:12:47,000 --> 00:12:47,876
أين ؟

267
00:12:48,710 --> 00:12:53,299
بالقرب من هنا ، في كهف غامض يسمى بــ المعقل

268
00:12:53,299 --> 00:12:54,092
المعقل ؟

269
00:12:54,092 --> 00:12:55,469
لنذهب إلى هناك حالاً

270
00:12:56,011 --> 00:12:57,680
ذلك الكهف هو عش الحشرات

271
00:12:58,181 --> 00:13:01,226
لن تتمكن من العودة حياً إذا لم يكن معك ساحر عسكري

272
00:13:01,727 --> 00:13:03,145
إذاً ... أستطيع فعل ذلك

273
00:13:03,813 --> 00:13:06,441
ماذا ؟ هل تستطيعين أستخدام السحر ، سيدة راكول ؟

274
00:13:06,775 --> 00:13:08,193
نعم ، إلى حد ما

275
00:13:16,120 --> 00:13:17,329
هل ذلك هو المعقل ؟

276
00:13:17,622 --> 00:13:18,289
أجل

277
00:13:22,211 --> 00:13:25,173
هل البشر من صنعوا هذا ؟

278
00:13:25,757 --> 00:13:30,429
الناس يقولون بأنه خراب أو نوع من مركبات النقل خلفها حرب التكوين ، لكن

279
00:13:30,596 --> 00:13:33,016
لا أحد يعرف عنه شيئاً

280
00:13:33,892 --> 00:13:34,643
هيا بنا

281
00:13:36,353 --> 00:13:38,022
أنا سأحميك

282
00:13:41,777 --> 00:13:44,280
إنك مجرد إمرأة

283
00:13:44,822 --> 00:13:45,657
حقاً ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

284
00:13:46,491 --> 00:13:49,703
هذا المكان خطير جداً لو تخليتي عن الحذر حتى لو أنتي ساحرة

285
00:13:50,246 --> 00:13:52,749
حياة أختي مهددة بالضياع

286
00:13:55,294 --> 00:13:56,754
أخي شانون

287
00:13:58,381 --> 00:13:59,340
هل أستيقظت ؟

288
00:14:00,425 --> 00:14:03,220
ماذا حدث لي ؟

289
00:14:04,513 --> 00:14:06,808
يبدو بأنك إلتقطتي شيء غريب وقمتي بأكله

290
00:14:08,018 --> 00:14:11,981
ليو وراكول ذهبوا ليحضروا بعض الدواء
لذا ستعود إليك صحتك بعد تتناول الدواء

291
00:14:12,649 --> 00:14:18,740
أخي شانون ، ما زلت تملك تلك العادة تضع يدك بالقرب من فمك عندما تكذب

292
00:14:19,073 --> 00:14:20,241
أصمتي
<font color="#EA00">SBO-SoFT

293
00:14:20,784 --> 00:14:24,872
إذا أنا مت بهذا الشكل

294
00:14:25,790 --> 00:14:31,422
أنت وراكول أختي بإمكانكم أن تعودوا إلى مدينة مانورهين ، أليس كذلك ؟

295
00:14:31,631 --> 00:14:32,507
لا أعلم

296
00:14:33,133 --> 00:14:36,136
لا أحد يَجِبُ أَنْ يَمُوتَ بعد الآن ، صحيح ؟

297
00:14:36,762 --> 00:14:39,057
كل شخص سيموت يوماً ما

298
00:14:39,724 --> 00:14:43,103
أحياناً يروادني تفكير

299
00:14:43,771 --> 00:14:47,108
بأن كل شخص قادراً على أن يكون سعيداً
إذا لم أكن أنا موجودة

300
00:14:47,108 --> 00:14:47,400
بأن كل شخص قادراً على أن يكون سعيداً
إذا لم أكن أنا موجودة

301
00:14:47,400 --> 00:14:49,570
توقفي عن ذلك ، فقط نامي بهدوء

302
00:14:49,904 --> 00:14:54,785
إذا أنا مت ؟
توقفي عن التصرف كأنك تعتني بالآخرين
كذلك توقفي عن التصرف كأنك فتاة طيبة

303
00:14:55,118 --> 00:14:56,745
توقفي عن هذا التمويه

304
00:14:59,916 --> 00:15:02,586
فقط كوني محترمة لنفسك ودعيني أفسد عليك على الأقل في وقت مثل هذا

305
00:15:03,921 --> 00:15:05,256
أخي

306
00:15:05,840 --> 00:15:06,716
ماذا هناك ؟

307
00:15:07,467 --> 00:15:09,845
أمسك يدي

308
00:15:18,982 --> 00:15:22,319
لماذا الحائط  متوهج ؟

309
00:15:23,696 --> 00:15:28,368
إنها أسطورة أمير الشيطان الأسمر لعنت هذا المكان

310
00:15:32,832 --> 00:15:34,125
من علمك تحريك هذا السيف ؟

311
00:15:35,043 --> 00:15:36,420
لا أحد ، إنه يتحرك بنفسه

312
00:15:37,880 --> 00:15:39,841
إنه قاسي قليلاً ، لَكنه كان تحركاً حاداً

313
00:15:40,383 --> 00:15:43,763
شكراً لك ، تشرفت بتقديرك لي

314
00:15:44,221 --> 00:15:45,640
أنا فقط قلت بما أشعر به

315
00:15:46,975 --> 00:15:50,980
أممم ، سيد باريتي ، أعرف بأنه ليس الوقت المناسب لكي أسألك ، لكن ..ـ

316
00:15:51,147 --> 00:15:51,981
ماذا هناك ؟

317
00:15:52,315 --> 00:15:58,489
هل تركت الفروسية لأنك ألقيت بالأميرة المنفية إلى الوادي ؟

318
00:15:58,823 --> 00:16:01,743
هل أخبرتك بذلك السيدة العجوز ؟ إنها تثرثر كثيراً

319
00:16:02,035 --> 00:16:05,164
لكن ألَيسَت أيضاً تلك وظيفة الفارسِ؟

320
00:16:06,499 --> 00:16:10,796
أن تُرجّحُ كفة سيفكَ لصالح العدالةِ وتَأْخذُ حياةً الأخرين إذا أضطريت لذلك

321
00:16:11,964 --> 00:16:14,217
إذا الكثير من الناس أنقذوا بواسطة ذلك

322
00:16:14,364 --> 00:16:18,217
مهما يكون السبب، ذلك لا يبرّرَ أَخْذك الإبتسامةِ الصافيةِ من الأخرين

323
00:16:18,973 --> 00:16:19,724
لكن

324
00:16:19,724 --> 00:16:22,227
يكفي ، لا تتحدث بهذا الشأن بعد الآن

325
00:16:23,646 --> 00:16:28,610
ألا تعتقد بأن ذلك العدد من الحشرات المقاتلة التي هاجمتنا كان قليلاً جداً ؟

326
00:16:28,610 --> 00:16:30,446
أجل ، لنفكر في ذلك

327
00:16:32,240 --> 00:16:33,241
أهلاً بكم بمنطقتي الساحرة

328
00:16:33,241 --> 00:16:34,117
أهلاً بكم بمنطقتي الساحرة

329
00:16:34,117 --> 00:16:35,577
أهلاً بكم بمنطقتي الساحرة

330
00:16:38,915 --> 00:16:39,249
أنت ذلك الشاب الذي رأيناه هذا الصباح

331
00:16:39,249 --> 00:16:40,250
أنت ذلك الشاب الذي رأيناه هذا الصباح

332
00:16:40,250 --> 00:16:40,542
أنت ذلك الشاب الذي رأيناه هذا الصباح

333
00:16:41,084 --> 00:16:45,131
بقي واحد لم يأتي ،  نوعاً ما  كنت أتوقع هذا

334
00:16:45,465 --> 00:16:47,759
الفتاة ما زالت حية ، أليس كذلك ؟

335
00:16:48,051 --> 00:16:50,846
أجل ، لقد أتينا لنحصل على الأعشاب

336
00:16:51,180 --> 00:16:53,016
هناك الكثير من الأعشاب هنا

337
00:16:53,516 --> 00:16:55,394
ولكن .. هل تستطيعوا الحصول عليها ؟

338
00:16:59,148 --> 00:16:59,941
رقصة اللهب المتوهج

339
00:16:59,941 --> 00:17:00,567
رقصة اللهب المتوهج

340
00:17:05,865 --> 00:17:07,033
مدهش

341
00:17:08,160 --> 00:17:09,495
رائع جداً

342
00:17:10,204 --> 00:17:11,330
ماذا عن هذا ؟

343
00:17:14,751 --> 00:17:18,589
أسف ، ولكن جائزة الـ 50 مليون سنتيم ستكون من نصيبي

344
00:17:18,923 --> 00:17:20,759
جائزة ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

345
00:17:21,385 --> 00:17:23,512
أوه ؟ ألم تعلموا ؟

346
00:17:24,013 --> 00:17:26,558
إنها حكاية غامضة

347
00:17:27,434 --> 00:17:33,692
الطفلُ المَلْعُون تَكلّمَ في النبوءةِ بأن من سَيقُودُ العالمَ إلى الدمارِ.  بنتُ جميلةُ سامّةُ

348
00:17:34,276 --> 00:17:40,492
بمعنى أخر ، إنها تلك الأميرة المنفية التي لم تقتلها المملكة بشكل صحيح

349
00:17:41,576 --> 00:17:42,578
ماذا ؟

350
00:17:43,078 --> 00:17:46,624
لو  تعتقدوا أني كاذب ، أسألوا تلك الفتاة التي بجواركم

351
00:17:47,083 --> 00:17:48,251
مستحيل

352
00:17:49,586 --> 00:17:50,921
هل ذلك حقيقة ؟

353
00:17:52,423 --> 00:17:53,258
نعم هي كذلك

354
00:17:53,258 --> 00:17:53,550
نعم هي كذلك

355
00:17:55,469 --> 00:17:59,516
مهما كان ما يقوله أوراكل ، إنها أخت عزيزة وغالية عليّ

356
00:18:00,183 --> 00:18:00,851
باسيفيكا  الأميرة المنفية ؟

357
00:18:00,851 --> 00:18:02,186
باسيفيكا  الأميرة المنفية ؟

358
00:18:02,478 --> 00:18:04,188
إنها حية ؟

359
00:18:04,188 --> 00:18:10,196
إذاً
إذا تمكنت من قتل باسيفيكا ، أستطيع الحصول على المال الكثير من الملك

360
00:18:12,657 --> 00:18:13,658
الحاجز المنيع صدهم

361
00:18:20,917 --> 00:18:22,252
دفاع سحري ؟

362
00:18:22,544 --> 00:18:24,130
إلى متى سيصمد ؟

363
00:18:40,400 --> 00:18:43,487
تباً ، لماذا وقعت في هذا الفخ ؟

364
00:18:44,488 --> 00:18:47,242
ألم أقسم بذلك ... بأني سأحميها مهما كلفني الأمر ؟

365
00:18:49,119 --> 00:18:50,120
باسيفيكا

366
00:18:55,419 --> 00:19:00,050
للحصول على الأعشاب ، تحتاجي لأن توقفي الدفاع السحري مرة واحدة

367
00:19:00,842 --> 00:19:03,721
أستسلمي وعودي من حيث أتيتي ، أو تموتي هنا

368
00:19:05,348 --> 00:19:06,933
بطريقة أخرى ، الأميرة المنفية في طريقها ...ـ

369
00:19:06,933 --> 00:19:09,895
بطريقة أخرى ، الأميرة المنفية في طريقها ...ـ
أنا لا أحب أخذ حياة الناس ... ولكن

370
00:19:24,372 --> 00:19:29,920
أنت قادر على تَغيير الشكلِ وحجمِ الحقلِ السحريِ معتمداً على هذه الحالةِ

371
00:19:30,296 --> 00:19:31,214
ماذا ؟

372
00:19:31,839 --> 00:19:33,174
الآن ، كاتم الصوت

373
00:19:34,009 --> 00:19:35,427
هل تموت بهذا الشكل ؟

374
00:19:36,345 --> 00:19:40,308
أم أنك ستأمر الحشرات بالأنسحاب وتعطينا الأعشاب ؟

375
00:19:41,685 --> 00:19:42,937
هل تمزحي ؟

376
00:19:43,395 --> 00:19:45,314
لا تستطيعي قتل شخص ..ـ

377
00:19:48,944 --> 00:19:50,696
إذاً .. أنت تختار الموت

378
00:19:51,948 --> 00:19:55,244
أنتظري ، حسناً ، فهمت

379
00:20:23,529 --> 00:20:27,576
الأعشاب الصغيرة لن تفيد ، أختاري الأعشاب شديدة الإخضرار

380
00:20:30,162 --> 00:20:30,913
حسناً

381
00:20:35,419 --> 00:20:37,755
لا نملك الكثير من الوقت ، أرجوك أنطلق سريعاً

382
00:20:37,922 --> 00:20:39,048
أعلم
<font color="#EA00">SBO-SoFT

383
00:20:44,555 --> 00:20:45,807
الأميرة المنفية

384
00:20:47,183 --> 00:20:48,310
باسيفيكا

385
00:20:49,561 --> 00:20:51,481
السم الذي سيدمر العالم

386
00:20:51,481 --> 00:20:53,956
{\fnAL-Fares\fs30\an5\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

387
00:20:53,956 --> 00:20:59,000
{\fnOrange LET\fs20\an8\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

388
00:20:59,000 --> 00:21:07,460
{\fnOrange LET\fs20\an5\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

389
00:21:07,460 --> 00:21:10,460
{\fnAl-Aramco\fs22\}
<font color="#80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقــة

390
00:21:10,460 --> 00:21:13,460
{\fnBoahmed Alhour\fs31\an5\}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

391
00:21:13,460 --> 00:21:17,460
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs30\an8\}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

392
00:21:17,460 --> 00:21:57,460
{\fnAL-Hor\fs33\}
<font color="#FF80FF">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

