1
00:00:01,000 --> 00:00:10,145
{\fnAl-Hadith1\fs32\an2\}
<font color="#80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

2
00:00:32,745 --> 00:00:46,745
{\fnOrange LET\fs20\an6\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

3
00:00:46,745 --> 00:00:56,745
{\fnHacen Saudi Arabia\fs25\an8\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

4
00:00:56,745 --> 00:01:07,745
{\fnOrange LET\fs20\an3\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

5
00:02:29,961 --> 00:02:31,641
{\fnSultan normal\fs17\an5\}
<font color="#FF80FF"><<<الحلقــ18ـــة>>>
{\fnAF-Jeddah\}
<font color="#FFFF00">*الأميـــرة المنفيـــة*

6
00:02:31,641 --> 00:02:35,999
{\fnACS  Zomorrod Bold\fs27\an5\}
<font color="#EA00">عنــوان الحلقـــة
{\fnAl-Mujahed Free 2\}
<font color="#80FF">الزقــاق الخلفــيّ

7
00:02:38,999 --> 00:02:41,082
{\fnMCS FREEDOM\fs32\an8\}
<font color="#FFFBF0">نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

8
00:01:30,780 --> 00:01:31,739
يجب أن نخرج من هنا الآن

9
00:01:32,073 --> 00:01:32,365
ماذا ؟

10
00:01:33,324 --> 00:01:34,910
يبدو أنهم أكتشفوا موقعنا

11
00:01:35,661 --> 00:01:36,996
من المحتمل أنه رأى وجهك

12
00:01:37,246 --> 00:01:38,957
لماذا فتحت الباب ؟

13
00:01:39,249 --> 00:01:40,625
لو أنني لم أفتحه ، بالتأكيد كان سيكسره

14
00:01:41,668 --> 00:01:44,463
لابد وأنه طلب الدعم الآن

15
00:01:45,006 --> 00:01:46,841
وعندما يصل الدعم سيقتحمون المكان

16
00:01:47,425 --> 00:01:49,094
لا يمكننا البقاء هنا طويلاً

17
00:01:52,265 --> 00:01:54,184
لكن ... لماذا ؟

18
00:02:02,945 --> 00:02:04,530
ماذا تفعلي ؟ أسرعي

19
00:02:04,864 --> 00:02:05,949
حسناً
<font color="#EA00">SBO-SoFT

20
00:02:07,701 --> 00:02:09,203
أفتحوا الباب ، هنا الجيش الملكي

21
00:02:09,453 --> 00:02:10,454
أفتحوا

22
00:02:12,749 --> 00:02:13,750
واحد ، أثنين

23
00:02:21,677 --> 00:02:22,845
ماهذا المكان ؟

24
00:02:22,970 --> 00:02:25,598
لا أعلم ، لكن يبدو بأن هذا المكان موجود منذ وقت طويل

25
00:02:26,266 --> 00:02:28,268
هل تعرف هذا المكان من قبل ؟

26
00:02:28,811 --> 00:02:29,061
أجل

27
00:02:46,082 --> 00:02:46,541
ماهذا المكان ؟

28
00:02:49,712 --> 00:02:49,962
مسرح ؟

29
00:02:49,962 --> 00:02:50,713
مسرح ؟

30
00:02:51,547 --> 00:02:53,508
وسيلة الراحة والإستجمام للإختِفاء مِنْ الحقيقةِ ؟

31
00:02:54,968 --> 00:02:57,972
سيم كانت ستحبه

32
00:03:01,226 --> 00:03:02,186
مرة أخرى ؟

33
00:03:03,521 --> 00:03:05,857
كان هناك شخص سأل نفس هذا الشيء بالأمس

34
00:03:06,107 --> 00:03:08,819
لقد سأل لو أن هناك فتاة شقراء بعيون زرقاء

35
00:03:09,361 --> 00:03:11,906
هل تلك الفتاة فعلت أشياء سيئة ؟

36
00:03:12,156 --> 00:03:13,116
أصمت

37
00:03:15,077 --> 00:03:16,036
لا تقلقي

38
00:03:16,871 --> 00:03:18,915
الجنود مازالوا يحاصرون المنطقة

39
00:03:19,874 --> 00:03:22,002
هذا يعني بأن الجيش الملكي لم يتمكن من إعتقالها بعد

40
00:03:22,336 --> 00:03:24,255
لكن إلى أين ذهبت ؟

41
00:03:24,714 --> 00:03:30,387
ستكون بخير ، ذلك الرجل الشاب كان واثقاً من نفسه جداً .. هل تتذكري ؟

42
00:03:30,638 --> 00:03:31,722
أجل

43
00:03:32,223 --> 00:03:34,726
على أية حال ، ربما أنها ستعود
لذا دعينا ننتظر هنا لفترة من الوقت

44
00:03:34,726 --> 00:03:36,729
على أية حال ، ربما أنها ستعود
لذا دعينا ننتظر هنا لفترة من الوقت

45
00:03:44,655 --> 00:03:45,615
بارابلاما

46
00:03:47,993 --> 00:03:48,827
بارابلاما

47
00:03:50,037 --> 00:03:54,459
لماذا أنت هنا ؟
لقد طلبت من صاحب الحانة أن يعتني فيك

48
00:03:55,168 --> 00:03:56,086
من أنت ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

49
00:03:56,170 --> 00:03:56,629
أنا ؟

50
00:03:56,879 --> 00:03:59,257
هذه منطقة محظورة

51
00:03:59,758 --> 00:04:01,551
أبتعد من هنا إذا لم يكن لديك شغل هنا

52
00:04:01,802 --> 00:04:04,680
حسناً ، هذا الحصان لي

53
00:04:06,182 --> 00:04:06,725
ماذا ؟

54
00:04:07,350 --> 00:04:10,771
أممم ... لا شيء

55
00:04:15,360 --> 00:04:16,654
ماذا تعني بقولك بأنك لم تستطيع إيجادهم ؟

56
00:04:18,030 --> 00:04:21,201
لقد قمنا بمصادرة كل حصان ليس له مالك في كافة أنحاء العاصمة
من أجل محاصرتهم وتعقب تحركاتهم

57
00:04:21,535 --> 00:04:23,537
وقمنا بمضاعفة عدد الدوريات في العاصمة

58
00:04:23,829 --> 00:04:25,874
لابد أن يكونوا مختبئين في مكان ما

59
00:04:26,374 --> 00:04:28,544
أبحثوا عنهم وجدوهم مهما كلف الأمر
هل هذا مفهوم ؟

60
00:04:29,336 --> 00:04:31,422
مستقبل المملكة بين أيديكم

61
00:04:31,422 --> 00:04:32,006
حاضر سيدي

62
00:04:38,139 --> 00:04:39,599
حقاً كنت متفاجئ

63
00:04:40,100 --> 00:04:42,770
وينيا وأنا مطلوبين أيضاً

64
00:04:43,646 --> 00:04:48,610
أيضاً ، يبدو أن هناك شخص آخر جاء ليسأل عن فتاة شقراء بعيون زرقاء

65
00:04:49,153 --> 00:04:51,739
قد يكتشفونا حتى لو أننا مختبئين هنا

66
00:04:52,323 --> 00:04:54,993
على أية حال ، يجب علينا مغادرة هذه المدينة في أقرب وقت ممكن

67
00:04:55,786 --> 00:04:58,623
أممم .. مازلت لا أفهم شيئاً

68
00:04:59,123 --> 00:05:02,419
لماذا يجب أن أهرب فقط لأنني الأميرة المنفية ؟

69
00:05:02,962 --> 00:05:03,838
لماذا ؟

70
00:05:04,380 --> 00:05:07,092
أليس ذلك غريب ؟
أنا أميرة ، أليس كذلك ؟

71
00:05:07,634 --> 00:05:09,762
لماذا يجب أن أكون مطاردة ؟

72
00:05:09,970 --> 00:05:13,057
أنتِ بمثابة تهديد للملكة

73
00:05:13,057 --> 00:05:16,353
كيف ؟ كيف أكون تهديد ؟

74
00:05:16,353 --> 00:05:17,021
لا أعلم

75
00:05:17,980 --> 00:05:22,861
لكن عقيدة الأمير ميسور ذكرت بأن الأميرة المنفية ستجلب السوء لهذا العالم

76
00:05:24,572 --> 00:05:28,201
لو أنني مازلت أعمل في العسكرية .. كان يجب عليا أن أبحث عنك

77
00:05:29,662 --> 00:05:30,997
هل كنت جندي ؟

78
00:05:36,295 --> 00:05:36,879
ماذا ؟

79
00:05:37,171 --> 00:05:38,256
لقد أخذت البيضة

80
00:05:38,756 --> 00:05:41,009
لازال هناك الكثير منها

81
00:05:41,009 --> 00:05:44,639
كنت أفكر بأخذ هذه البيضة لأنها مطبوخة بشكل جيد جداً

82
00:05:44,847 --> 00:05:46,766
أصمتي ، خذي بيضةأخرى

83
00:05:47,058 --> 00:05:48,727
أنت لم تأكلها بعد ... صحيح ؟

84
00:05:48,727 --> 00:05:49,770
لذا ... أعدها لي

85
00:05:49,979 --> 00:05:50,813
لا
<font color="#EA00">SBO-SoFT

86
00:05:51,063 --> 00:05:51,856
باسيفيكا

87
00:05:51,856 --> 00:05:52,565
باميلا

88
00:05:52,565 --> 00:05:52,941
باميلا

89
00:05:53,817 --> 00:05:56,111
باميلا ، سأعطيك حقي

90
00:05:56,445 --> 00:05:58,322
أخذت هذه البيضة سريعاً

91
00:05:58,614 --> 00:06:00,575
سطح البيضة يجب أن يكون أسمر

92
00:06:00,826 --> 00:06:02,828
لذا .. أعطني هذه

93
00:06:02,828 --> 00:06:03,913
أهدأي

94
00:06:03,913 --> 00:06:05,331
الذرة أصبحت جاهزة

95
00:06:06,040 --> 00:06:07,667
شكراً لك ، كيداف

96
00:06:07,959 --> 00:06:11,214
أنت لا تحمينا فقط ، لكنك أيضاً تزودنا بالطعام

97
00:06:11,464 --> 00:06:13,842
لا بأس عليك ، لا تقلقي بشأن ذلك

98
00:06:14,426 --> 00:06:17,263
لكن ستقعِ في مشكلة مع الرئيس إذا أصبحت مزعجة جداً

99
00:06:17,263 --> 00:06:18,473
يديك للأعلى

100
00:06:18,681 --> 00:06:19,641
كلا

101
00:06:19,933 --> 00:06:21,894
أرفع يديك
توقفوا أنتم الأثنين

102
00:06:22,728 --> 00:06:24,355
ماذا يعني هذا ، كريس ؟

103
00:06:24,689 --> 00:06:28,902
نحن نعلم أين هي الأميرة مختبئة ، إذاً لماذا لا نذهب إلى هناك ؟

104
00:06:30,112 --> 00:06:31,405
أنتظروا

105
00:06:32,407 --> 00:06:35,244
أنا متأكدة بأن السيد كريس لديه أسبابه

106
00:06:35,828 --> 00:06:36,954
إذاً ماذا لديك سيد كريس ؟

107
00:06:37,580 --> 00:06:41,084
أنا أسف ، لكنني بصراحة لا أعرف ما العمل

108
00:06:41,710 --> 00:06:46,675
هل فقط نسلم الأميرة المنفية إلى المملكة حقاً ؟

109
00:06:46,925 --> 00:06:51,472
لكن على هذه الحالة نحن وحدة السهم العنيد سنتعرض للإيقاف وتُلغى وحدتنا

110
00:06:53,141 --> 00:06:55,644
ماذا سيحدث لنا لو نحن طردنا من هنا ؟

111
00:06:57,438 --> 00:06:59,816
لا تبكي ، سوتون

112
00:07:00,108 --> 00:07:01,401
أنا لا أبكي

113
00:07:03,612 --> 00:07:07,784
لكن لو كل شخص في هذا البلد يريد أن يقتلني

114
00:07:08,160 --> 00:07:11,330
إلى متى سنظل نهرب لكي نكون بأمان ؟

115
00:07:11,831 --> 00:07:13,750
هل هناك أي مكان نكون فيه بأمان ؟

116
00:07:16,170 --> 00:07:19,299
أممم ... إذا نحن ذهبنا إلى المكان المجاور لإمبراطورية جيات

117
00:07:19,591 --> 00:07:22,845
ربما سنتخلص من مطاردة الجيش الملكي لنا إلى حد ما

118
00:07:24,263 --> 00:07:27,851
لابد وأنها فكرة جيدة ، لكن بسبب حادثة تقنية جنان ججاب التي حدثت قرب شواطئ العاصمة

119
00:07:28,393 --> 00:07:30,813
هذه البلاد الآن في وضع متوتر مع جيات

120
00:07:31,647 --> 00:07:33,817
مغادرة المملكة في هذا الوقت سيكون إلى حد ما خطر جداً

121
00:07:35,778 --> 00:07:36,528
إذاً

122
00:07:37,321 --> 00:07:38,948
ماذا عن مدينة جراندل المقدسة ؟

123
00:07:39,532 --> 00:07:40,534
جراندل ؟

124
00:07:40,784 --> 00:07:43,788
هل تعني المدينة التي يقع فيها المعبد الرئيسي لعقيدة الأمير ميسور ؟

125
00:07:44,372 --> 00:07:49,712
إنه داخل أرض مملكة لينوان ، لكن تلك المنطقة مستقلة جداً

126
00:07:50,671 --> 00:07:56,595
حتى جنود الجيش الملكي لا يُسمح له بحمل السلاح سوى السلاح الخفيف داخل تلك المنطقة

127
00:07:57,179 --> 00:08:01,852
أعتقد بأن الجيش الملكي لن يتوقع أبداً بأن الأميرة المنفية ستتوجه إلى جراندل

128
00:08:02,770 --> 00:08:07,150
سمعت بأن الوحدة الخاصة المقاتلة ( البورجرس ).ـ
التابعة للأمير ميسور تتمركز في العاصمة المقدسة

129
00:08:07,359 --> 00:08:11,447
أعتقد بأن ذلك أفضل بكثير من أن نواجه الجيش الملكي بأكملة

130
00:08:15,035 --> 00:08:18,164
الجميع ، أنا أسفة

131
00:08:19,541 --> 00:08:24,255
أنا لا أعرف ما الذي يحدث .. ولكن أعتقد أنكم تفعلوا كل هذا من أجلي

132
00:08:24,547 --> 00:08:25,924
ما الذي تتحدثي عنه ؟

133
00:08:26,257 --> 00:08:29,720
الآن بما أننا في موقف كهذا ، هذا لا يمكن أن يساعد

134
00:08:31,597 --> 00:08:31,848
أنا أسفة

135
00:08:32,557 --> 00:08:37,897
لكن راكول والأخرون سيقلقوا علينا لو نحن أختفينا كلنا فجأة

136
00:08:38,523 --> 00:08:40,525
هل تلك الأخت المخيفة في العاصمة أيضاً ؟

137
00:08:42,569 --> 00:08:46,533
آخر مرة أجتمعنا فيها ، كان يجب عليا أن أسألهم في أي حانة سيقيموا

138
00:08:47,743 --> 00:08:50,079
هَلّ بالإمكان أَنْ نُؤجّلُ موعد مغادرتِنا ؟

139
00:08:51,330 --> 00:08:52,540
كلا ، هيا بنا

140
00:08:53,333 --> 00:08:55,711
سيقبضوا علينا جميعاً لو نحن تعثرنا في هذا المكان

141
00:08:57,630 --> 00:09:00,258
لو أنا قابلت أختك ، سأعلمها بالأمر

142
00:09:00,842 --> 00:09:02,428
على أي حال ، نحتاج لخيول

143
00:09:02,970 --> 00:09:04,221
السير على الأقدام مشكلة بحد ذاتها

144
00:09:04,597 --> 00:09:08,101
لكن طبقاً لما ذكره ليو ، أليس هناك حراسة أمنية مشددة ؟

145
00:09:08,644 --> 00:09:10,479
لديهم نقاط ضعف دائماً

146
00:09:10,771 --> 00:09:13,233
أنا موافق بشأن فكرة الخيول

147
00:09:13,817 --> 00:09:15,652
لكن ماذا لو أُلقي القبض علينا في هذه العملية

148
00:09:16,445 --> 00:09:17,279
حسناً

149
00:09:18,698 --> 00:09:19,657
لماذا لا نستخدم التنكر ؟

150
00:09:20,492 --> 00:09:24,497
هذا يليق بك ، هذا الفستان سيبدو رائع جداً عليك ، وينيا

151
00:09:24,497 --> 00:09:25,957
ماذا ؟   لكن

152
00:09:36,470 --> 00:09:36,971
ماذا بك ؟

153
00:09:37,847 --> 00:09:38,139
ماذا ؟

154
00:09:39,015 --> 00:09:40,350
هل تريد أن تقول لي شيئاً ؟

155
00:09:44,230 --> 00:09:47,275
هل باميلا شخص مهم بالنسبة لك ؟

156
00:09:47,818 --> 00:09:49,778
مهمة جداً لدرجة أنك تريد حمايتها بحياتك ؟

157
00:09:51,072 --> 00:09:52,073
ما الذي تتحدث عنه ؟

158
00:09:52,657 --> 00:09:58,873
أنت هنا الآن بسبب أنك تحميها
تحمي الفتاة التي يتمنى جميع من في المملكة قتلها

159
00:10:00,083 --> 00:10:01,376
أنت على حق
<font color="#EA00">SBO-SoFT

160
00:10:02,628 --> 00:10:04,255
يمكن أن تكون ردة فعل

161
00:10:04,797 --> 00:10:05,465
ماذا ؟

162
00:10:06,090 --> 00:10:09,637
أَتْركُ الناسَ الذين يُطاردونَ والذين يقعوا في مشكلةِ يَذْهبونَ بسبب شغلِي

163
00:10:11,556 --> 00:10:12,765
هل هذا السبب الوحيد ؟

164
00:10:13,725 --> 00:10:14,059
لماذا ؟

165
00:10:15,811 --> 00:10:16,645
لماذا ؟

166
00:10:17,605 --> 00:10:23,529
يجب أن تكون غالية جداً عليك ، إذا كنت قادراً على تحقيق الأشياء المهمة لها

167
00:10:25,657 --> 00:10:29,870
لا أعلم إذا أنت ملاك أو شيء من هذا القبيل
لكن لا يمكنك أن تصبح فارساً بعد الآن

168
00:10:30,204 --> 00:10:31,163
لماذا ؟

169
00:10:31,706 --> 00:10:32,290
لماذا ؟

170
00:10:33,249 --> 00:10:36,670
مهمتك الأصلية كانت قطع رأس الأميرة المنفية ، أليست كذلك ؟

171
00:10:39,758 --> 00:10:41,551
هل هذا الشيء الوحيد الذي يفترض أن يفعله الفارس ؟

172
00:10:42,845 --> 00:10:47,309
أنا أصدق بأن تلك ليست الحقيقة .. أنا أريد أن أصدق بأن تلك ليست الحقيقة

173
00:10:51,481 --> 00:10:52,732
أسف لأني جعلتكم تنتظروا

174
00:10:53,692 --> 00:10:54,568
إذاً ، ما رأيكم بهذا ؟

175
00:10:56,362 --> 00:10:57,279
ما المشكلة ؟

176
00:10:58,281 --> 00:10:58,865
لا شيء

177
00:10:59,616 --> 00:11:02,077
كيف أبدو ؟

178
00:11:02,578 --> 00:11:05,206
لماذا لا تقول شيء جميل ؟

179
00:11:05,206 --> 00:11:06,416
حقاً رائعة

180
00:11:06,416 --> 00:11:07,209
حقاً رائعة

181
00:11:07,793 --> 00:11:10,296
إنسى ذلك ، لا تتباهى بالسعادة

182
00:11:11,589 --> 00:11:12,340
ماذا تفعل ؟

183
00:11:12,590 --> 00:11:14,468
أوه ، أنا أبحث عن أدوات التنكر

184
00:11:14,968 --> 00:11:16,720
لقد حصلنا على قناعين لكم الأثنين

185
00:11:17,012 --> 00:11:17,263
ماذا ؟

186
00:11:17,763 --> 00:11:18,848
تاداه

187
00:11:21,268 --> 00:11:22,770
أستسلم

188
00:11:26,900 --> 00:11:28,151
هل المكياج ليس كافياً ؟

189
00:11:28,402 --> 00:11:29,570
ماذا تقولي

190
00:11:29,570 --> 00:11:47,467
{\fnHighlight LET\fs35\}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

191
00:11:47,467 --> 00:11:48,510
أنت رائع

192
00:11:48,719 --> 00:11:51,514
حقاً تبدو رائع

193
00:11:51,973 --> 00:11:53,725
أنا لست سعيد حتى لو إنكِ معجبة

194
00:11:53,975 --> 00:11:57,271
أنتي ، لايفترض أن يكن الفتيات بهذه الوقاحة

195
00:11:57,521 --> 00:11:59,774
أنظروا من الذي يتحدث

196
00:12:00,025 --> 00:12:03,362
أصمت ، فقط أستمع لما تقوله الفتاة

197
00:12:03,612 --> 00:12:04,864
ومن هي الفتاة ؟

198
00:12:04,864 --> 00:12:05,490
أخرس

199
00:12:13,291 --> 00:12:14,543
أنتم ، أنتظروا

200
00:12:15,377 --> 00:12:16,045
أنتم

201
00:12:18,548 --> 00:12:19,257
من هنا

202
00:12:25,932 --> 00:12:28,352
سنذهب للحصول على خيول ومن ثم نعود

203
00:12:28,852 --> 00:12:30,354
أنتم الأثنين أنتظروا هنا

204
00:12:30,688 --> 00:12:33,191
ألن تذهبوا بهذه الملابس المقطعة ؟ كم هذا ممل

205
00:12:33,358 --> 00:12:35,152
لن نكون قادرين على التحرك بهذه الاشياء

206
00:12:35,652 --> 00:12:37,697
كن حذراً ، وأرجع لنا بأمان

207
00:12:38,239 --> 00:12:39,741
بالتأكيد سأفعل ، لا تقلقي بشأن ذلك

208
00:12:39,991 --> 00:12:44,705
ومن يقلق ؟ إذا أنت تأذيت ستكون عبء ثقيل علينا

209
00:12:44,956 --> 00:12:46,207
يجب أن نعالجك

210
00:12:46,458 --> 00:12:47,459
أنتي على حق

211
00:12:48,001 --> 00:12:51,339
على أية حال ، لا تدع جسمك يتعرض حتى لخدش واحد

212
00:12:51,589 --> 00:12:52,841
حسناً ، حسناً ... صاحبة السمو

213
00:12:53,925 --> 00:12:55,219
هذا مؤلم

214
00:12:56,053 --> 00:12:57,096
أنت أيضاً ليو ... أنتبه لنفسك وأرجع لنا بأمان

215
00:12:57,638 --> 00:12:58,639
شكراً لك

216
00:13:06,733 --> 00:13:07,359
باميلا

217
00:13:07,567 --> 00:13:08,235
ماذا ؟

218
00:13:08,861 --> 00:13:10,863
أنا سأحميك

219
00:13:12,740 --> 00:13:15,118
قد أبدو صغير وعديم الثقة الآن

220
00:13:15,744 --> 00:13:19,666
لكن لن أخسر من أي شخص آخر في مشاعري التي تريد حمايتك

221
00:13:22,127 --> 00:13:23,254
سأذهب الآن

222
00:13:25,298 --> 00:13:26,007
وداعاً

223
00:13:43,153 --> 00:13:45,198
ليو كان رجولي جداً

224
00:13:46,408 --> 00:13:49,787
كان ذلك مفاجئ ، عندما قال كل ذلك الكلام فجأة

225
00:13:50,371 --> 00:13:51,497
إذاً .. كيف هو شعورك ؟

226
00:13:51,748 --> 00:13:52,123
ماذا ؟

227
00:13:52,707 --> 00:13:54,000
مشاعرك تجاه ليو

228
00:13:55,294 --> 00:14:00,050
أنا أحترم وأقدر مشاعره تجاهي ، لكن ألا يبدو بأنه صغير وساذج ؟

229
00:14:00,634 --> 00:14:03,137
أوه ، أجل ... إنه نبيل على كل حال

230
00:14:03,471 --> 00:14:04,347
حقاً ؟

231
00:14:04,889 --> 00:14:06,975
مع ذلك ، أعتقد بأنه شخص جيد

232
00:14:07,309 --> 00:14:09,228
هل تحبي فيلو أكثر ؟

233
00:14:09,436 --> 00:14:11,230
كيف وصلتي إلى هذا الأستنتاج ؟

234
00:14:11,230 --> 00:14:12,231
هل أنا مخطئة ؟
<font color="#EA00">SBO-SoFT

235
00:14:13,108 --> 00:14:17,697
إنه ليس شخصاً ما أستطيع تصنيف علاقتي به كحب أو كراهية

236
00:14:22,745 --> 00:14:25,415
لا يهمني ما ستختار ، لكن أحصل على واحد سريعاً

237
00:14:25,623 --> 00:14:27,167
سأقرر الآن أي واحد سأختار

238
00:14:30,004 --> 00:14:30,629
بارابلاما

239
00:14:31,714 --> 00:14:32,841
هل هو حصانك ؟

240
00:14:40,600 --> 00:14:42,644
يبدو بأنهم لن يتركونا نغادر بسهولة

241
00:14:44,146 --> 00:14:45,064
يبدو ذلك

242
00:14:45,481 --> 00:14:46,065
هيا بنا

243
00:14:46,107 --> 00:14:46,524
حسناً

244
00:15:03,879 --> 00:15:06,967
أنتي ، بهذا الشكل أبدو كأنني أحمق

245
00:15:08,135 --> 00:15:08,719
خذي

246
00:15:08,969 --> 00:15:09,970
تلك بلا معنى

247
00:15:10,596 --> 00:15:14,059
ليس هناك مشكلة بأجسامنا حتى لو هي تبللت

248
00:15:14,267 --> 00:15:15,185
خذيها فقط

249
00:15:23,487 --> 00:15:24,530
ملابسك تتبلل

250
00:15:24,947 --> 00:15:27,784
لو أستمريت على هذه الحالة ، حرارة جسمك ستنخفض

251
00:15:28,327 --> 00:15:29,078
أصمتي

252
00:15:51,188 --> 00:15:52,482
هذا سيء ، أمسك هذا

253
00:15:52,857 --> 00:15:53,316
ماذا ؟

254
00:15:53,692 --> 00:15:55,736
إنهم سريعون ، سيمسكون بنا على هذه الحالة

255
00:15:56,445 --> 00:15:57,446
أنت تقدم إلى الأمام

256
00:15:58,406 --> 00:16:00,283
لن يكون هناك أي فرصة لنا ، إذا هم أستمروا في مطاردتنا

257
00:16:00,909 --> 00:16:02,870
أمسك بهذا ، سألحق فيك فيما بعد

258
00:16:03,078 --> 00:16:04,330
أخبر باميلا بهذا

259
00:16:04,580 --> 00:16:05,790
أنا سأوقفهم

260
00:16:06,458 --> 00:16:07,334
إذاً ... سأنضم إليك أيضاً

261
00:16:07,375 --> 00:16:08,210
غبي

262
00:16:08,752 --> 00:16:11,088
وظيفة الفارس حماية الأميرة

263
00:16:12,757 --> 00:16:13,466
لكن

264
00:16:13,550 --> 00:16:16,428
إذاً ... أخبرني من سيقوم بحماية باميلا

265
00:16:17,430 --> 00:16:17,972
أنا

266
00:16:18,055 --> 00:16:20,225
لا أسمعك ، هل أنت ليس واثق ؟

267
00:16:20,392 --> 00:16:21,143
أنـــــا

268
00:16:21,309 --> 00:16:22,186
إذاً ... أحمها

269
00:16:22,227 --> 00:16:22,728
حاضر

270
00:16:39,207 --> 00:16:40,125
أركض

271
00:16:40,667 --> 00:16:41,835
أركض سريعاً

272
00:16:43,212 --> 00:16:44,380
أذهب

273
00:16:58,940 --> 00:17:00,275
باميلا

274
00:17:02,569 --> 00:17:05,031
أرجوك خذي هذا
أنتي أيضاً وينيا

275
00:17:13,875 --> 00:17:15,252
أين فيلو ؟

276
00:17:15,460 --> 00:17:16,795
سيلحق بنا فيما بعد

277
00:18:01,435 --> 00:18:01,977
توقف

278
00:18:03,604 --> 00:18:06,566
لابد من أنه قد عرف ما يحدث لمن يقف ضد المملكة

279
00:18:07,734 --> 00:18:09,027
إذاً .... لماذا أنت ؟

280
00:18:31,597 --> 00:18:33,099
تباً

281
00:18:42,361 --> 00:18:43,237
تباً

282
00:18:49,578 --> 00:18:51,372
تباً

283
00:19:27,459 --> 00:19:30,087
من المحتمل بأنه كان رئيساً في مكاناً ما

284
00:19:31,047 --> 00:19:35,761
أين ؟
لم يعد يتنفس لقد فارق الحياة

285
00:19:37,012 --> 00:19:39,307
أينما هو كان رئيساً

286
00:19:39,933 --> 00:19:46,274
يجب على شخص ما أن يخبره بأنه لم يعد بإمكانه أن يذهب إلى هناك بعد الآن حتى لو هو يريد ذلك

287
00:19:46,942 --> 00:19:48,944
بطريقة أخرى ، لن يتمكن من النوم بسلام

288
00:20:05,924 --> 00:20:06,925
ليوبولد

289
00:20:08,093 --> 00:20:08,468
نعم ؟

290
00:20:10,930 --> 00:20:13,725
لماذا لاتنظر إليّ ؟

291
00:20:16,854 --> 00:20:18,481
فيلو سيأتي ، صحيح ؟

292
00:20:25,657 --> 00:20:27,075
سأعود إلى حيث هو فيلو

293
00:20:27,075 --> 00:20:28,577
كلا ، باميلا

294
00:20:29,328 --> 00:20:30,079
دعني

295
00:20:31,372 --> 00:20:32,165
دعني
<font color="#EA00">SBO-SoFT

296
00:20:45,848 --> 00:20:46,850
من هؤلاء الناس ؟

297
00:20:54,322 --> 00:20:56,714
{\fnAL-Fares\fs30\an5\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

298
00:20:56,714 --> 00:21:00,600
{\fnOrange LET\fs20\an8\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

299
00:21:00,600 --> 00:21:05,060
{\fnOrange LET\fs20\an5\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

300
00:21:05,060 --> 00:21:08,060
{\fnAl-Aramco\fs22\}
<font color="#80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقــة

301
00:21:08,060 --> 00:21:11,060
{\fnBoahmed Alhour\fs31\an5\}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

302
00:21:11,060 --> 00:21:15,060
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs30\an8\}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

303
00:21:15,060 --> 00:21:55,060
{\fnAL-Hor\fs33\}
<font color="#FF80FF">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

