1
00:00:01,000 --> 00:00:10,145
{\fnAl-Hadith1\fs32\an2\}
<font color="#80FF">:: ترجمة و تنفيذ ::
<font color="#EA00">**SBO-SoFT**

2
00:00:32,745 --> 00:00:46,745
{\fnOrange LET\fs20\an6\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

3
00:00:46,745 --> 00:00:56,745
{\fnHacen Saudi Arabia\fs25\an8\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

4
00:00:56,745 --> 00:01:07,745
{\fnOrange LET\fs20\an3\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

5
00:02:09,580 --> 00:02:11,041
{\fnSultan normal\fs17\an5\}
<font color="#FF80FF"><<<الحلقــ22ـــة>>>
{\fnAF-Jeddah\}
<font color="#FFFF00">*الأميـــرة المنفيـــة*

6
00:02:11,041 --> 00:02:15,999
{\fnACS  Zomorrod Bold\fs27\an5\}
<font color="#EA00">عنــوان الحلقـــة
{\fnAl-Mujahed Free 2\}
<font color="#80FF">مقطوعة موسيقية تتجاوز الوقت

7
00:02:14,799 --> 00:02:19,799
{\fnMCS FREEDOM\fs32\an8\}
<font color="#FFFBF0">نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

8
00:01:33,134 --> 00:01:34,594
سيدتي المعظمة

9
00:01:35,512 --> 00:01:40,350
خسرنا إلى الآن إثنين من صانعو السلام ... جاليل وستير

10
00:01:40,558 --> 00:01:44,562
لم نعد نملك القوة الكافية للقضاء على آلية تحطيم العناية الإلهية

11
00:01:44,729 --> 00:01:50,902
لهذا السبب نطلب منك السماح لنا بإستخدام شكل إعدام العقاب القدسي من الدرجة الأولى

12
00:01:51,945 --> 00:01:55,824
لا أستطيع السماح لكم بإستخدام الدرجة الأولى في ظل هذه الظروف

13
00:01:57,033 --> 00:02:00,662
ككل مرة ، أنا فقط أسمح لكم بإستخدام شكل الدرجة الثانية

14
00:02:01,538 --> 00:02:02,580
عُلم
<font color="#EA00">SBO-SoFT

15
00:02:30,775 --> 00:02:31,818
فاتالي ، بعد أن تنتهي ، هل يمكنك أن تذهبي وتستطلعي المنطقة ؟

16
00:02:31,818 --> 00:02:33,028
فاتالي ، بعد أن تنتهي ، هل يمكنك أن تذهبي وتستطلعي المنطقة ؟

17
00:02:33,236 --> 00:02:33,987
بالتأكيد

18
00:02:37,490 --> 00:02:38,241
ماذا هناك ؟

19
00:02:38,616 --> 00:02:41,870
لا أشعر بوجود القوة الملكية في هذه المنطقة بعد

20
00:02:47,751 --> 00:02:48,209
ما هذا الشيء ، فرس النهر ؟

21
00:02:48,209 --> 00:02:48,835
ما هذا الشيء ، فرس النهر ؟

22
00:02:48,835 --> 00:02:49,252
ما هذا الشيء ، فرس النهر ؟

23
00:02:49,377 --> 00:02:50,086
إنه تنين ، أسمه سوبي

24
00:02:50,086 --> 00:02:50,337
إنه تنين ، أسمه سوبي

25
00:02:50,337 --> 00:02:52,088
إنه تنين ، أسمه سوبي

26
00:02:52,339 --> 00:02:53,631
ألا تشم هذه الرائحة ؟

27
00:02:54,549 --> 00:02:54,591
لا مطلقاً

28
00:02:56,134 --> 00:02:59,888
باسيفيكا ، أنتي أيضاً يجب أن تفعلي شيئاً
خذي هذا واحضري بعض الماء

29
00:03:00,138 --> 00:03:01,973
يبدو هذا مثل المخيم

30
00:03:02,182 --> 00:03:02,974
ألا تتفهمي الوضع الذي نحن فيه ؟

31
00:03:02,974 --> 00:03:03,516
ألا تتفهمي الوضع الذي نحن فيه ؟

32
00:03:07,395 --> 00:03:08,480
عمل جيد
<font color="#EA00">SBO-SoFT

33
00:03:08,480 --> 00:03:10,899
إيروتي ، أنا مسرورة لقدومك ، أشعر بالإطمئنان الآن

34
00:03:10,899 --> 00:03:11,274
إيروتي ، أنا مسرورة لقدومك ، أشعر بالإطمئنان الآن

35
00:03:11,566 --> 00:03:14,444
يبدو بأن الضرر كان أكثر بكثير مما أنا توقعت

36
00:03:14,861 --> 00:03:18,281
قريباً ... لابد وأننا سنتقاتل مع صانعو السلام والجيش الملكي مرة أخرى

37
00:03:19,161 --> 00:03:21,981
أعطيني تقريراً عن حجم الأضرار وكم تحتاجي من الوقت حتى تتمكني من إصلاحها

38
00:03:22,535 --> 00:03:23,370
عُلم

39
00:03:26,831 --> 00:03:28,083
ألم تجدوها بعد ؟

40
00:03:28,458 --> 00:03:30,085
أستخدم كل القوات وأبحثوا عنها حتى تجدوها

41
00:03:30,543 --> 00:03:31,419
لكن أيها القائد ، علينا إعادة بناء العاصمة

42
00:03:31,419 --> 00:03:33,380
لكن أيها القائد ، علينا إعادة بناء العاصمة

43
00:03:33,505 --> 00:03:35,298
كذلك يجب علينا أيضاً إنقاذ بعض المدنيون

44
00:03:35,674 --> 00:03:37,092
أفعلوا ذلك فيما بعد

45
00:03:38,093 --> 00:03:41,179
يجب علينا تسليم تلك الفتاة إلى صانعو السلام في أقرب وقت ممكن

46
00:03:50,772 --> 00:03:53,525
أمير فورسيس ، لقد أحضرت لك الطعام

47
00:03:53,858 --> 00:03:55,318
شكراً

48
00:03:55,860 --> 00:03:56,111
كيف الوضع الآن في العاصمة ؟

49
00:03:56,111 --> 00:03:56,778
كيف الوضع الآن في العاصمة ؟

50
00:03:57,696 --> 00:03:59,823
سمعت بإن عملية إعادة البناء مستمرة

51
00:04:00,323 --> 00:04:04,119
أيضاً إنهم يقوموا بإعادة بناء القلعة ، لكن ...ـ

52
00:04:05,453 --> 00:04:06,913
نحن لسنا متأكدين أين هو الملك

53
00:04:07,914 --> 00:04:08,581
فهمت

54
00:04:10,000 --> 00:04:12,002
ماذا عن أختي الصغيرة ... الأميرة المنفية ؟

55
00:04:13,211 --> 00:04:15,005
إنهم يبحثوا عنها حالياً

56
00:04:16,297 --> 00:04:18,883
فهمت ... مازالت حية

57
00:04:20,844 --> 00:04:22,303
أنتهيت

58
00:04:23,096 --> 00:04:25,140
خذوا البعض منها بأنفسكم

59
00:04:26,474 --> 00:04:27,267
أين سينيس والأخرون ؟

60
00:04:27,642 --> 00:04:29,102
إنهم يتناولون عشائهم هناك

61
00:04:30,729 --> 00:04:31,980
زيفريس ، هل ترغبي بتناول بعض الطعام ؟

62
00:04:32,897 --> 00:04:36,234
أنا مجرد سلاح مقاتل ... إذاً ..ـ

63
00:04:36,651 --> 00:04:37,944
إذاً ماذا ؟

64
00:04:38,319 --> 00:04:40,697
لاتختبئي هناك ، تعالي هنا ، زيفي

65
00:04:46,494 --> 00:04:46,995
تفضلي

66
00:04:48,288 --> 00:04:49,706
هذا فقط من أجل خلق جو أفضل

67
00:04:50,582 --> 00:04:51,166
حسناً

68
00:04:52,417 --> 00:04:56,338
لم أتوقع إطلاقاً بأني سأتناول من الطعام الذي أعدته الأميرة المنفية

69
00:04:56,588 --> 00:04:58,048
وقت الأكل

70
00:05:04,012 --> 00:05:05,221
يا إلهي

71
00:05:07,557 --> 00:05:08,350
مدهش
<font color="#EA00">SBO-SoFT

72
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
يبدو بأن معدتي ستتدمر قبل أن يتدمر العالم

73
00:05:12,771 --> 00:05:13,688
أنا أسف

74
00:05:14,230 --> 00:05:15,315
أسفة

75
00:05:15,607 --> 00:05:17,400
ماذا ؟ إنه جيد

76
00:05:18,651 --> 00:05:21,154
أنتهيت من إعداد الطعام

77
00:05:25,492 --> 00:05:26,242
هذا جيد

78
00:05:26,409 --> 00:05:27,535
هذا جيد

79
00:05:27,619 --> 00:05:28,953
لذيذ

80
00:05:29,162 --> 00:05:30,080
أصمتي

81
00:05:30,663 --> 00:05:31,873
يالك من وقحة

82
00:05:32,165 --> 00:05:32,957
أممم

83
00:05:38,004 --> 00:05:38,838
كريس ، تفضل

84
00:05:39,506 --> 00:05:40,215
شكراً لك

85
00:05:48,223 --> 00:05:50,141
أنتم لا تمتلكوا العامل

86
00:05:51,643 --> 00:05:52,936
عامل الغارديان   " ولاءة الأمور "  .ـ

87
00:05:53,978 --> 00:05:54,771
عامـ ..؟

88
00:05:55,188 --> 00:05:56,022
عامل

89
00:05:56,690 --> 00:05:58,650
إنه الشيء الذي أنتشر إلى العالم

90
00:05:58,900 --> 00:06:00,944
لكي يحمي آلية تحطيم العناية الإلهية

91
00:06:01,903 --> 00:06:03,863
يبدو بأن راكول وأنا نمتلك هذا الشيء

92
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
أيضاً .. ليو وكذلك وينيا

93
00:06:07,158 --> 00:06:09,869
نحن هنا بمحظ إرادتنا

94
00:06:10,245 --> 00:06:12,789
ليس لدينا مكان نعود إليه على كل حال

95
00:06:13,581 --> 00:06:15,667
لم يجبرنا أحد في القدوم إلى هنا

96
00:06:16,668 --> 00:06:19,379
ألا يكون ذلك جميلاً لو الكثير من الناس أصبحوا مثلكم ؟

97
00:06:20,213 --> 00:06:21,047
لكن

98
00:06:21,840 --> 00:06:23,508
هل هذا خطأي ؟

99
00:06:24,342 --> 00:06:27,470
لو كل شخص لم يقابلني ، لكان ..ـ

100
00:06:28,638 --> 00:06:31,182
لم يكن ليأكل هذه الوجبة المقرفة

101
00:06:31,391 --> 00:06:33,268
هل ستغير الموضوع إلى وجبة طعامي ؟

102
00:06:33,643 --> 00:06:35,395
إنها الحقيقة أمامنا

103
00:06:35,645 --> 00:06:38,481
أنت لاتعرف شيئاً عن الذوق والطعم

104
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
الآن ، الآن

105
00:06:42,068 --> 00:06:47,365
لكنني سعيدة جداً لأنني أستطيع تناول العشاء مع الجميع

106
00:06:49,617 --> 00:06:50,577
أنا مسرورة

107
00:06:59,002 --> 00:07:00,378
هذا شعور جيد جداً

108
00:07:01,921 --> 00:07:03,006
هل قدماك تؤلمك ؟

109
00:07:03,757 --> 00:07:05,842
هل أستدعي السوبي ليدلكوا لك قدميك ؟

110
00:07:06,009 --> 00:07:06,760
لا ، شكراً

111
00:07:07,093 --> 00:07:07,761
أوه

112
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
يجب أن أعد لكِ السرير

113
00:07:10,972 --> 00:07:12,349
شكراً

114
00:07:15,018 --> 00:07:15,643
ماذا ؟

115
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
أجل .... شكراً لك

116
00:07:19,481 --> 00:07:20,565
لقد سمعت

117
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
أعني ، شكراً لقدومك كل هذه المسافة

118
00:07:25,403 --> 00:07:27,322
أنا متأسفة لأني أقحمتك في كل هذه المشاكل

119
00:07:28,531 --> 00:07:29,282
لا مانع عندي

120
00:07:29,949 --> 00:07:31,242
أتيت إلى هنا لأني أردت ذلك

121
00:07:32,994 --> 00:07:36,498
أيضاً لم أتي إلى هنا من أجلك فقط

122
00:07:36,873 --> 00:07:37,332
ماذا ؟

123
00:07:37,791 --> 00:07:38,667
لا شيء

124
00:07:39,042 --> 00:07:41,169
هل يوجد هنا شيء يهمك أيضاً ؟

125
00:07:41,711 --> 00:07:42,712
قلت لكِ لا شيء

126
00:07:42,712 --> 00:07:43,046
قلت لكِ لا شيء

127
00:07:43,546 --> 00:07:45,799
لماذا أحمرت خدودك ؟

128
00:07:47,133 --> 00:07:48,051
لماذا ؟

129
00:07:48,760 --> 00:07:51,054
باسيفيكا ، إلى متى ستظلي ترتدي هذه الملابس ؟

130
00:07:51,429 --> 00:07:52,305
لماذا لا تلبسي ملابس أخرى ؟

131
00:07:52,514 --> 00:07:54,391
ماذا ؟
لكن ليس لدي ملابس أخرى

132
00:07:54,641 --> 00:07:57,102
أخبرتك من قبل بأنها في خيمة شانون

133
00:07:57,185 --> 00:07:57,894
هل أخبرتيني بذلك ؟

134
00:08:00,397 --> 00:08:01,314
ليلة سعيدة
<font color="#EA00">SBO-SoFT

135
00:08:01,773 --> 00:08:02,357
حسناً

136
00:08:03,233 --> 00:08:05,110
ألا تريد النوم معي ؟

137
00:08:05,402 --> 00:08:06,778
لست سعيداً بذلك

138
00:08:07,362 --> 00:08:09,447
كذلك رائحة هذا الشيء

139
00:08:10,657 --> 00:08:12,867
لا أستطيع النوم بدونه

140
00:08:13,743 --> 00:08:15,829
أخي شانون ، أين ملابسي

141
00:08:15,954 --> 00:08:16,538
حسناً

142
00:08:16,955 --> 00:08:17,956
ليلة سعيدة

143
00:08:18,206 --> 00:08:18,832
بالتأكيد

144
00:08:24,004 --> 00:08:24,713
ماذا ؟

145
00:08:25,088 --> 00:08:28,008
أفكر أن أنام تحت ضوء النجوم

146
00:08:28,341 --> 00:08:30,385
قد يكون ذلك جميلاً

147
00:08:35,974 --> 00:08:38,810
ماهذا الضوء ؟

148
00:08:38,852 --> 00:08:40,061
أتسائل ماهو

149
00:08:42,480 --> 00:08:46,735
ليو ، هل سمعت عن الناس الذين تمكنوا من الصعود إلى السماء ؟

150
00:08:47,193 --> 00:08:49,529
إلى النجوم ؟ مستحيل

151
00:08:49,863 --> 00:08:50,947
إنها الحقيقة

152
00:08:52,741 --> 00:08:54,492
أتسائل كيف تمكنوا من الصعود إلى هناك

153
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
ما بكِ ؟

154
00:09:16,514 --> 00:09:17,974
ما بكِ ؟

155
00:09:20,143 --> 00:09:20,977
باسيفيكا ؟

156
00:09:22,812 --> 00:09:25,940
هذا غريب .... لماذا أنا أبكي ؟

157
00:09:27,776 --> 00:09:28,818
ما المشكلة ؟

158
00:09:29,527 --> 00:09:33,907
لا أعرف ... لكن لماذا .. ؟

159
00:09:40,580 --> 00:09:42,040
أنا أسف ، باسيفيكا

160
00:09:43,124 --> 00:09:45,919
ماذا ؟ لماذا تعتذر ؟

161
00:09:46,378 --> 00:09:47,003
لأنني

162
00:09:47,879 --> 00:09:50,173
كلا ، هذا ليس خطأك

163
00:10:38,888 --> 00:10:40,140
ماذا تفعلي ؟

164
00:10:41,433 --> 00:10:42,267
سوكوم

165
00:10:42,767 --> 00:10:46,813
لقد تقدمت إلى سيدتنا بطلب السماح لنا بإستخدام شكل العقاب من الدرجة الأولى لكنها رفضت

166
00:10:48,231 --> 00:10:52,027
لدي سؤال واحد بخصوص آلية تحطيم العناية الإلهية

167
00:10:52,652 --> 00:10:53,361
ماهو؟

168
00:10:54,237 --> 00:10:56,990
أفهم من النقاش بأنه يجب أن نقضي عليها

169
00:10:57,407 --> 00:11:01,286
لتثبيت نظام المبدأ الأساسي ، لأنها قادرة على إفساد النظام

170
00:11:02,203 --> 00:11:06,082
لكنها ليست دفاعية جداً  لأن تكون سلاحاً ؟

171
00:11:08,543 --> 00:11:10,837
الحقيقة بأنها ليست دفاعية

172
00:11:12,547 --> 00:11:14,090
هل مازال لديك أسئلة ؟

173
00:11:15,383 --> 00:11:16,343
لا أعلم

174
00:11:17,093 --> 00:11:22,682
هل باسيفيكا كاسول حقاً هي الشخص الذي يجب أن نتخلص منه ؟

175
00:11:24,351 --> 00:11:25,352
لا تفكري في الموضوع

176
00:11:25,685 --> 00:11:28,313
وظيفتنا ليست أن نقرر ذلك

177
00:11:29,731 --> 00:11:32,400
لقد سمعت من ستير تفاصيل ما حدث لك أثناء تخفيف الضغط

178
00:11:32,942 --> 00:11:38,198
لو أن طلب مسح الذاكرة يخلق تردد أثناء المعركة

179
00:11:38,490 --> 00:11:39,824
سيكون ذلك جاهز في بضع ثواني

180
00:11:41,326 --> 00:11:42,619
كلا ، شكراً لك

181
00:11:44,204 --> 00:11:47,374
طالما نحن لن نستطيع إستخدام شكل إعدام عقاب الصنف الأول المقدس

182
00:11:47,415 --> 00:11:48,917
أشعر بالتردد

183
00:11:49,376 --> 00:11:52,962
دعينا نتعلم من ستير ونستخدم نظرة الباب الخلفي

184
00:11:52,962 --> 00:12:04,974
{\fnHighlight LET\fs35\}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

185
00:12:04,974 --> 00:12:06,810
ياله من يوم جميل

186
00:12:16,569 --> 00:12:17,112
إيروتي

187
00:12:17,112 --> 00:12:18,822
إيروتي

188
00:12:19,072 --> 00:12:20,115
ماكروف

189
00:12:21,116 --> 00:12:21,366
مرحباً

190
00:12:21,366 --> 00:12:21,616
مرحباً

191
00:12:21,616 --> 00:12:21,866
مرحباً

192
00:12:21,866 --> 00:12:22,200
مرحباً

193
00:12:22,450 --> 00:12:26,121
إذاً لقد أحضرتي ماكروف إلى هنا .. شكراً لك

194
00:12:27,372 --> 00:12:27,622
ماذا عن جيجاس ؟

195
00:12:27,622 --> 00:12:28,039
ماذا عن جيجاس ؟

196
00:12:28,456 --> 00:12:28,707
يبدو بأن ذلك سيأخذ مننا يومين حتى نتمكن من إصلاحه

197
00:12:28,707 --> 00:12:30,959
يبدو بأن ذلك سيأخذ مننا يومين حتى نتمكن من إصلاحه

198
00:12:31,042 --> 00:12:31,334
أتمنى بأن لا يكتشفوا هذا المكان قبل أن نتمكن من إصلاحهم

199
00:12:31,334 --> 00:12:31,584
أتمنى بأن لا يكتشفوا هذا المكان قبل أن نتمكن من إصلاحهم

200
00:12:31,584 --> 00:12:32,335
أتمنى بأن لا يكتشفوا هذا المكان قبل أن نتمكن من إصلاحهم

201
00:12:32,335 --> 00:12:33,712
أتمنى بأن لا يكتشفوا هذا المكان قبل أن نتمكن من إصلاحهم

202
00:12:34,254 --> 00:12:37,632
دينيس وسوتون ذهبا ليستطلعوا الوضع في العاصمة والمدينة المقدسة

203
00:12:38,091 --> 00:12:38,800
من أنت ؟

204
00:12:39,259 --> 00:12:41,136
أنا عضو لجنة العمل الملكي السابق ، كريستوفر

205
00:12:41,136 --> 00:12:41,803
أنا عضو لجنة العمل الملكي السابق ، كريستوفر

206
00:12:42,345 --> 00:12:43,805
آنسة .. سينيس لولو جيات

207
00:12:44,848 --> 00:12:45,932
عضو لجنة العمل ؟

208
00:12:46,433 --> 00:12:47,892
لدينا حليف نعول عليه ، إيروتي ؟

209
00:12:48,351 --> 00:12:48,893
أجل
<font color="#EA00">SBO-SoFT

210
00:12:49,227 --> 00:12:50,020
بما أن الوضع تغير

211
00:12:50,020 --> 00:12:50,228
بما أن الوضع تغير

212
00:12:50,320 --> 00:12:53,228
هل علينا وضع خطة تحسباً لأي هجوم على هذا المكان ؟

213
00:12:54,120 --> 00:12:54,828
نعم

214
00:12:59,112 --> 00:13:01,072
باسيفيكا أرجوك منك أن تغسلي هذه الملابس

215
00:13:01,573 --> 00:13:02,157
ماذا ؟

216
00:13:02,157 --> 00:13:02,615
ماذا ؟

217
00:13:02,615 --> 00:13:04,617
أسف ، لكن هل يمكنك أن تغسلي هذا أيضاً  ؟

218
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
أسف ، لكن هل يمكنك أن تغسلي هذا أيضاً  ؟

219
00:13:06,244 --> 00:13:07,120
ماذا ؟

220
00:13:07,370 --> 00:13:09,581
أوه ، سنغسلها

221
00:13:12,625 --> 00:13:13,460
وقت الغسيل

222
00:13:13,668 --> 00:13:14,586
هل عليّ أن أفعل ذلك أيضاً ؟

223
00:13:18,173 --> 00:13:20,675
هل واجهتم أي بقع مستعصية ؟

224
00:13:22,052 --> 00:13:22,385
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

225
00:13:22,385 --> 00:13:22,635
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

226
00:13:22,635 --> 00:13:22,886
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

227
00:13:22,886 --> 00:13:23,136
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

228
00:13:23,136 --> 00:13:23,386
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

229
00:13:23,386 --> 00:13:23,636
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

230
00:13:23,636 --> 00:13:23,887
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

231
00:13:23,887 --> 00:13:24,137
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

232
00:13:24,137 --> 00:13:24,471
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

233
00:13:24,471 --> 00:13:24,763
هل تتذكر عندما قمنا بالغسيل في مدينة مانورهين ؟

234
00:13:25,138 --> 00:13:25,388
أجل ، أذكر

235
00:13:25,388 --> 00:13:25,638
أجل ، أذكر

236
00:13:25,638 --> 00:13:26,097
أجل ، أذكر

237
00:13:26,681 --> 00:13:28,058
ما المشكلة ، شانون

238
00:13:28,183 --> 00:13:29,434
لا أستطيع أزالة هذه البقعة

239
00:13:29,726 --> 00:13:31,061
بقعة صغيرة ليست مشكلة

240
00:13:31,144 --> 00:13:32,187
مع ذلك ، إنها تضايقني

241
00:13:32,520 --> 00:13:33,271
خذ جففها

242
00:13:33,355 --> 00:13:34,230
أنت ، الآن

243
00:13:34,689 --> 00:13:35,857
أحتاج أن أرتاح قليلاً

244
00:13:35,857 --> 00:13:36,107
أحتاج أن أرتاح قليلاً

245
00:13:36,107 --> 00:13:36,441
أحتاج أن أرتاح قليلاً

246
00:13:37,317 --> 00:13:37,567
لم أستحم منذ فترة طويلة

247
00:13:37,567 --> 00:13:37,817
لم أستحم منذ فترة طويلة

248
00:13:37,817 --> 00:13:38,568
لم أستحم منذ فترة طويلة

249
00:13:38,568 --> 00:13:38,818
لم أستحم منذ فترة طويلة

250
00:13:38,818 --> 00:13:39,069
لم أستحم منذ فترة طويلة

251
00:13:39,069 --> 00:13:39,319
إستمري بهذا الوضع
لم أستحم منذ فترة طويلة

252
00:13:39,319 --> 00:13:39,569
إستمري بهذا الوضع

253
00:13:39,569 --> 00:13:39,819
إستمري بهذا الوضع

254
00:13:39,819 --> 00:13:40,070
إستمري بهذا الوضع

255
00:13:40,570 --> 00:13:40,820
أتركني أغسل جسمي أيضاً

256
00:13:40,820 --> 00:13:41,446
أتركني أغسل جسمي أيضاً

257
00:13:41,446 --> 00:13:41,696
أتركني أغسل جسمي أيضاً

258
00:13:41,696 --> 00:13:42,197
أتركني أغسل جسمي أيضاً

259
00:13:42,197 --> 00:13:42,572
أتركني أغسل جسمي أيضاً

260
00:13:42,572 --> 00:13:42,822
أتركني أغسل جسمي أيضاً

261
00:13:43,573 --> 00:13:43,823
إذاً .. سأستخدم سحر وهمي لإخفاءك

262
00:13:43,823 --> 00:13:44,324
إذاً .. سأستخدم سحر وهمي لإخفاءك

263
00:13:44,324 --> 00:13:44,824
إذاً .. سأستخدم سحر وهمي لإخفاءك

264
00:13:44,824 --> 00:13:45,450
إذاً .. سأستخدم سحر وهمي لإخفاءك

265
00:13:45,450 --> 00:13:45,825
إذاً .. سأستخدم سحر وهمي لإخفاءك

266
00:13:46,743 --> 00:13:46,868
شكراً

267
00:13:59,089 --> 00:14:00,131
لابد وأنني أتخيل

268
00:14:04,803 --> 00:14:05,303
من أنتي ؟

269
00:14:05,303 --> 00:14:05,553
من أنتي ؟

270
00:14:06,888 --> 00:14:07,931
إنه يوم جميل ، أليس كذلك ؟

271
00:14:08,890 --> 00:14:10,141
أجل

272
00:14:12,560 --> 00:14:14,646
إذا تريدي أن تستحمي بإمكانك أن تفعلي ذلك قبلي

273
00:14:16,940 --> 00:14:17,607
أخبريني

274
00:14:20,276 --> 00:14:24,114
هل يسجن طيراً يشتاق إلى الطيران نحو السماء ؟

275
00:14:27,784 --> 00:14:29,077
قومي بتعديلها عندما تعلقيها

276
00:14:29,077 --> 00:14:29,786
قومي بتعديلها عندما تعلقيها

277
00:14:30,036 --> 00:14:30,870
حسناً ، حسناً
<font color="#EA00">SBO-SoFT

278
00:14:33,581 --> 00:14:34,791
بقي ثلاثة أيام فقط

279
00:14:36,167 --> 00:14:37,919
حتى تبلغ باسيفيكا سن السادسة عشرة

280
00:14:37,919 --> 00:14:38,378
حتى تبلغ باسيفيكا سن السادسة عشرة

281
00:14:40,922 --> 00:14:42,090
ماذا سيحدث ؟

282
00:14:43,550 --> 00:14:47,137
حتى لو أستطيع حماية باسيفيكا حتى ذلك الحين
أنا لست متأكد ما الذي سيحدث بعد ذلك

283
00:14:47,762 --> 00:14:50,432
لا أحد يعرف ماذا سيحدث ، أليس كذلك ؟

284
00:14:52,892 --> 00:14:53,518
أجيال المستقبل ربما يتذكرونا كخونة

285
00:14:53,518 --> 00:14:54,019
أجيال المستقبل ربما يتذكرونا كخونة

286
00:14:54,019 --> 00:14:54,269
أجيال المستقبل ربما يتذكرونا كخونة

287
00:14:54,269 --> 00:14:55,562
أجيال المستقبل ربما يتذكرونا كخونة

288
00:14:55,562 --> 00:14:55,854
أجيال المستقبل ربما يتذكرونا كخونة

289
00:14:55,854 --> 00:14:59,441
أجيال المستقبل ربما يتذكرونا كخونة

290
00:14:59,441 --> 00:14:59,482
أجيال المستقبل ربما يتذكرونا كخونة

291
00:15:00,692 --> 00:15:03,903
الأشخاص الذين ضحوا بالبشرية من أجل حماية أختهم الصغيرة

292
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
أنت تفكر كثيراً ، شانون

293
00:15:10,452 --> 00:15:16,082
ياله من يومٍ جميلٍ .. النسيم يبدو لطيفاً والغسيل أصبح نظيفاً

294
00:15:16,708 --> 00:15:22,005
لا أصدق بأن العالم سيتدمر بهذا الشكل وبهذه السهولة

295
00:15:26,468 --> 00:15:30,305
شخصيتك تنقذني مرة أخرى

296
00:15:34,476 --> 00:15:35,060
أممم

297
00:15:36,394 --> 00:15:37,520
ما الذي تتحدثي عنه ؟

298
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
هل يمكنك الإستماع إلى قصتي ؟

299
00:15:40,148 --> 00:15:44,903
حدث ذلك منذ فترة طويلة .. منذ فترة طويلة جداً جداً

300
00:15:45,779 --> 00:15:49,783
البشرية خلقت أجنحة تمكنهم من الطيران أعلى من أي طير

301
00:15:51,785 --> 00:15:54,704
طاروا عالياً وتوجهوا بإتجاه النجوم

302
00:15:55,330 --> 00:15:58,541
لكن الإله غضب من ذلك

303
00:16:01,795 --> 00:16:06,675
الإله أعتقد بأن البشرية لو تركت لوحدها .. ربما أنهم سيتلفوا النجوم

304
00:16:07,425 --> 00:16:11,346
بالنسبة له ، الرجال كانوا مثل الطيور الشريرة التي أفترست بعضها البعض الآخر

305
00:16:12,263 --> 00:16:15,684
الإله قرر أن يمسك الطيور ويحبسها

306
00:16:15,684 --> 00:16:15,892
الإله قرر أن يمسك الطيور ويحبسها

307
00:16:17,435 --> 00:16:19,062
داخل قفص

308
00:16:23,608 --> 00:16:26,319
لكن الناس ثاروا ضد الإله

309
00:16:27,320 --> 00:16:29,739
الكثير من الناس الذين قاوموا ماتوا

310
00:16:30,740 --> 00:16:35,495
أعتقدت بأن البشرية ستنقرض بعد ذلك

311
00:16:36,830 --> 00:16:37,539
لهذا السبب

312
00:16:38,748 --> 00:16:41,960
أنا ساعدت على وضع الناس داخل القفص

313
00:16:45,130 --> 00:16:46,715
بالرغم من أننا حبسناهم

314
00:16:47,132 --> 00:16:50,593
لقد قمنا بإجراءات وقائية إضافيةَ لكي لا يُلاحظوا بأنّهم كَانوا محبوسين في القفصِ

315
00:16:51,803 --> 00:16:53,888
طالما هم لم يعرفوا بأنه كانت هناك سماء

316
00:16:54,264 --> 00:16:57,142
العالم المحبوس كان كل شيء

317
00:16:57,809 --> 00:16:58,560
لكن

318
00:17:02,897 --> 00:17:04,065
ماذا تعتقدي ؟

319
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
ماذا تعتقدي ؟

320
00:17:05,567 --> 00:17:07,152
هل تريدي مغادرة القفص وتذهبي إلى الخارج ؟

321
00:17:07,610 --> 00:17:08,236
ماذا ؟

322
00:17:09,696 --> 00:17:10,905
ماذا أعتقد ؟

323
00:17:11,990 --> 00:17:13,074
أرجوك إخبريني

324
00:17:18,246 --> 00:17:21,249
إخبريني .. آلية تحطيم العناية الإلهية

325
00:17:28,965 --> 00:17:29,549
أخي

326
00:17:29,549 --> 00:17:29,841
أخي

327
00:17:32,093 --> 00:17:32,844
باسيفيكا

328
00:17:32,844 --> 00:17:33,011
باسيفيكا

329
00:17:33,511 --> 00:17:33,887
ما المشكلة ؟

330
00:17:33,887 --> 00:17:34,304
ما المشكلة ؟

331
00:17:35,722 --> 00:17:36,681
باسيفيكا

332
00:17:36,973 --> 00:17:37,849
ماذا حدث ؟

333
00:17:38,183 --> 00:17:39,934
إمرأة كانت هنا

334
00:17:40,226 --> 00:17:41,102
إمرأة ؟

335
00:17:41,561 --> 00:17:42,854
لكن لايوجد أحد هنا

336
00:17:43,063 --> 00:17:44,814
ألم تلاحظوا ؟
كانت هناك

337
00:17:44,814 --> 00:17:45,190
ألم تلاحظوا ؟
كانت هناك

338
00:17:45,190 --> 00:17:46,316
إمرأة غريبة

339
00:17:49,694 --> 00:17:49,944
هل تقصدي هذه ؟

340
00:17:50,094 --> 00:17:51,944
كلا ، لا تستهزء بي

341
00:17:52,530 --> 00:17:53,323
أي نوع من الأشخاص كانت ؟

342
00:17:53,323 --> 00:17:53,448
أي نوع من الأشخاص كانت ؟

343
00:17:54,032 --> 00:17:56,576
إنها تبدو مثلي ، إنها أمرأة جميلة

344
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
تبدين غريبة جداً الآن

345
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
إنها ليست غريبة

346
00:18:01,331 --> 00:18:04,292
لقد نادتني بآلية تحطيم العناية الإلهية

347
00:18:05,960 --> 00:18:07,462
حسناً .. أنتظري

348
00:18:08,254 --> 00:18:08,963
زيفي

349
00:18:09,673 --> 00:18:10,590
هل رأيتيها ؟

350
00:18:11,091 --> 00:18:11,633
لا ، لم أرى شيء

351
00:18:11,633 --> 00:18:11,925
لا ، لم أرى شيء

352
00:18:11,925 --> 00:18:12,300
لا ، لم أرى شيء

353
00:18:12,300 --> 00:18:12,676
لا ، لم أرى شيء

354
00:18:12,676 --> 00:18:13,093
لا ، لم أرى شيء

355
00:18:13,843 --> 00:18:16,429
كانت هناك سُحب أو شيء من هذا القبيل حجبها عني

356
00:18:16,943 --> 00:18:18,429
إذاً ... أنا الشخص الوحيد الذي رآها ؟

357
00:18:19,974 --> 00:18:20,809
هل هي شبح ؟

358
00:18:21,476 --> 00:18:24,312
لم أرى شبح من قبل ، لكن أنا مسرورة لأنها بخير

359
00:18:24,312 --> 00:18:26,189
لم أرى شبح من قبل ، لكن أنا مسرورة لأنها بخير

360
00:18:32,028 --> 00:18:32,612
ما بكِ ؟

361
00:18:33,988 --> 00:18:35,073
لا ، لاشيء

362
00:18:42,497 --> 00:18:45,959
قريباً .. الجميع سيأتي ليقتلك

363
00:18:46,793 --> 00:18:49,087
وهذا العالم سـ..ـ

364
00:19:02,434 --> 00:19:05,395
الصلاة وحدها لا تكفي

365
00:19:06,146 --> 00:19:08,732
لم يتبقى إلاّ ثلاثة أيام حتى تبلغ الأميرة المنفية سن السادسة عشرة

366
00:19:10,483 --> 00:19:12,819
هل لديك شيئاً لتفعله

367
00:19:14,154 --> 00:19:15,780
وماذا قد يكون هذا الشيء ؟

368
00:19:16,322 --> 00:19:18,199
ستير كانت تقول  ،،،  الخوف يقود الناس إلى عدم الإرتياح

369
00:19:18,199 --> 00:19:18,783
ستير كانت تقول  ،،،  الخوف يقود الناس إلى عدم الإرتياح

370
00:19:18,783 --> 00:19:19,159
ستير كانت تقول  ،،،  الخوف يقود الناس إلى عدم الإرتياح

371
00:19:19,159 --> 00:19:20,785
ستير كانت تقول  ،،،  الخوف يقود الناس إلى عدم الإرتياح

372
00:19:20,785 --> 00:19:21,786
ستير كانت تقول  ،،،  الخوف يقود الناس إلى عدم الإرتياح

373
00:19:21,786 --> 00:19:22,078
ستير كانت تقول  ،،،  الخوف يقود الناس إلى عدم الإرتياح

374
00:19:42,390 --> 00:19:45,518
يبدو بأن الأميرة المنفية أستعملت نفق تحت الأرض وهربت إلى المدينة المقدسة

375
00:19:46,144 --> 00:19:47,854
الشخص الذي أرشدها كان

376
00:19:48,229 --> 00:19:49,397
هيا بنا

377
00:19:58,156 --> 00:19:58,448
هل أنتي بخير ؟

378
00:19:58,448 --> 00:19:59,115
هل أنتي بخير ؟

379
00:19:59,449 --> 00:20:00,742
هذا ما يحدث عندما تنظري بعيداً

380
00:20:02,744 --> 00:20:04,079
إنظري إلى ليو

381
00:20:07,457 --> 00:20:09,417
أثمر تدريبك

382
00:20:09,709 --> 00:20:12,629
بالرغم من أنه ليس الهدف الذي كنت أتوقعه

383
00:20:15,757 --> 00:20:18,510
الجيش الملكي يتقدم نحونا

384
00:20:19,094 --> 00:20:22,055
لكنهم لم يتمكنوا من تحديد موقعنا

385
00:20:22,430 --> 00:20:23,807
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

386
00:20:31,231 --> 00:20:36,027
من كان ذلك الشخص الذي تحدث حول هذا العالم ؟

387
00:20:38,113 --> 00:20:41,825
لو أنا أتذكر بشكل صحيح ، عالمنا كان محبوساً أيضاً

388
00:20:44,327 --> 00:20:45,161
باسيفيكا
<font color="#EA00">SBO-SoFT

389
00:20:45,370 --> 00:20:45,954
حسناً .. حسناً

390
00:20:52,043 --> 00:20:54,254
السماء مرتفعة جداً

391
00:20:57,530 --> 00:20:59,406
{\fnAL-Fares\fs30\an5\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**

392
00:20:59,714 --> 00:21:01,600
{\fnOrange LET\fs20\an8\}
<font color="#FF80FF">Karaoke By:
<font color="#FFFBF0">Sae'ed ABU ALwalied

393
00:21:01,600 --> 00:21:05,060
{\fnOrange LET\fs20\an5\}
<font color="#FF80FF">Subtitle By:
<font color="#FFFBF0">Omar ALPrince

394
00:21:05,060 --> 00:21:08,060
{\fnAl-Aramco\fs22\}
<font color="#80FF">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقــة

395
00:21:08,060 --> 00:21:11,060
{\fnBoahmed Alhour\fs31\an5\}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

396
00:21:11,060 --> 00:21:15,060
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs30\an8\}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

397
00:21:15,060 --> 00:21:55,060
{\fnAL-Hor\fs33\}
<font color="#FF80FF">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي

