﻿1
00:01:39,840 --> 00:01:42,230
أتخلى عن الحق في هذه المذكرة

2
00:01:43,950 --> 00:01:46,840
(يعود الأمر لك في إنقاذ (ميسا

3
00:02:05,610 --> 00:02:13,070
سيد مطارد..؟ سيد مطارد؟ أين أنت؟ لنوقف هذه اللعبة

4
00:02:14,720 --> 00:02:19,140
مطارد؟! ماذا تعني؟ موقفها تغير فجأة

5
00:02:26,580 --> 00:02:34,000
(كما اعتقدت، مادامت مذكرة (ريوك) للموت معي فستبقى ذاكرتي عن (رم

6
00:02:34,910 --> 00:02:41,590
لكن يا (رم).. لقد مررت أنا بهذا لأنك جلبت مذكرة أخرى لعالم البشر

7
00:02:43,380 --> 00:02:45,640
ألا بأس بذلك يا (لايت)؟

8
00:02:45,960 --> 00:02:46,550
أجل

9
00:02:48,330 --> 00:02:53,680
مع ذلك لم أعتقد أبداً أن مذكرتي للموت ستنتهي في الأرض

10
00:02:54,330 --> 00:03:03,960
تذكر يا (ريوك) أنها مخفية في الأرض
وسأتخلص منها عندما أقول تخلص منها بنفسي

11
00:03:04,870 --> 00:03:10,280
عندما يحدث ذلك بغض النظر عن التعبير فأنا أعني ذلك سأتخلص منها

12
00:03:11,130 --> 00:03:11,940
فهمت

13
00:03:13,070 --> 00:03:18,140
سيد مطارد؟ هذه جريمة لذا توقف ؟ سيد مطارد؟

14
00:03:18,560 --> 00:03:22,360
لقد فقدت الوعي مرة، وكانت هكذا

15
00:03:22,830 --> 00:03:26,290
يا إلهي، أتعتقد بأنها ستلعب بنا هكذا؟

16
00:03:26,740 --> 00:03:31,110
حسناً ، أيمكنك على الأقل أن تنزع عني ما أغمضت به عيني؟

17
00:03:31,330 --> 00:03:33,460
أريد أن أرى وجه السيد المطارِد

18
00:03:35,550 --> 00:03:37,460
(ماتسودا-سان) اتصل بـ(موغي-سان)

19
00:03:37,840 --> 00:03:42,200
حسناً.... خذ

20
00:03:43,000 --> 00:03:47,760
موغي-سان) عندما قبضت على (أماني ميسا) قلت "بتهمة (كيرا) الثاني" صحيح؟)

21
00:03:48,440 --> 00:03:57,000
أجل كما قلت لي أغلقت عيناها وفمها وقلت أنتِ رهن الاعتقال
بتهمة (كيرا) الثاني لذا كانت تستطيع أن تسمع

22
00:03:57,860 --> 00:04:02,300
وضعنا الأغلال في يديها وغطينا عينيها ولكن لم يبدو منها أي مقاومة

23
00:04:03,730 --> 00:04:11,790
سأوقع لك وسأصافح يدك! وسأقبلك على خدك! هيا! أريد أن أذهب من هنا

24
00:04:12,740 --> 00:04:18,770
،على الرغم من كل ذلك الاستجواب الذي أحيط بـ(كيرا) الثاني
لماذا تتكلم عن مطارديها..؟

25
00:04:21,080 --> 00:04:22,100
(أماني ميسا)

26
00:04:22,960 --> 00:04:26,410
ماذا هناك يا سيد مطارد؟ أستدعني أذهب؟

27
00:04:26,980 --> 00:04:32,620
قبل أن تنامي كنت تقريباً صامته وحتى أنكِ قلتِ "اقتلني" فلماذا اللعب الغبي الآن؟

28
00:04:33,030 --> 00:04:43,880
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه يا سيد مطارد؟ سيد مطارد هو من جعلني أنام وأحضرني إلى هنا صحيح؟
شيء ما كـ "سنحقق في أمر (أماني ميسا)"؟ تريد أن تفعل شيئاً من ذلك؟

29
00:04:46,090 --> 00:04:48,840
أتعلمين لما أنتِ مربوطة هناك؟

30
00:04:49,090 --> 00:04:56,680
لماذا، لأن (ميسا) نجمة صحيح؟
لكن أنت أول من طاردني وذهب لهذا الحد

31
00:04:57,800 --> 00:05:00,830
أماني)، اتركي العبث)

32
00:05:02,210 --> 00:05:08,460
!!أنا خائفة.. ما هذا؟ أنا لا أحب هذا! دعني أذهب! دعني أذهب

33
00:05:08,740 --> 00:05:12,980
الحمّام! أريد الذهاب للحمام مرة أخرى

34
00:05:13,620 --> 00:05:18,200
لقد مضت فقط أربع دقائق من ذهابك آخر مرة أرجوا أن تنتظري

35
00:05:18,620 --> 00:05:27,430
!ماذا! ألن تطلق سراحي! تريد أن تراني أتبول مرة أخرى
لقد أحببت ذلك أليس كذلك؟ أيها المنحرف

36
00:05:28,150 --> 00:05:30,620
أنا... منحرف؟

37
00:05:31,660 --> 00:05:40,570
أماني)، لنكمل حديثنا من حيث قبل أن تنامي)
أتعرفي (ياغامي-لايت)؟ لماذا أنت قريبة إليه؟

38
00:05:42,350 --> 00:05:45,130
أتعتقد بأني لا أعرف صديقي؟

39
00:05:45,760 --> 00:05:50,060
لقد كانت صامته! والآن تقول "صديق"؟

40
00:05:50,250 --> 00:05:51,660
ما الذي يجري؟

41
00:05:54,650 --> 00:05:55,820
(إنه (لايت-كون

42
00:05:57,350 --> 00:05:58,800
اقطع الصورة والصوت رجاءً

43
00:05:58,890 --> 00:05:59,480
حسناً

44
00:06:01,850 --> 00:06:07,410
K28015 أجل، أجل فهمت. نحن في الغرفة

45
00:06:07,860 --> 00:06:09,860
ابني قادم هنا؟

46
00:06:24,140 --> 00:06:29,770
...(ريوزاكي).. لقد قلتها على الهاتف أيضاً ، لربما أني (كيرا)

47
00:06:31,270 --> 00:06:36,610
!هذا مستحيل! ما الذي تقوله؟! (لايت)! ماذا يجري؟

48
00:06:38,250 --> 00:06:51,360
.لا إثبات بأن (ياغامي لايت) هو (كيرا).. لكن القول "لربما أني كيرا" هذا تظاهر
إنه ليس "ربما أنك كير" أنت (كيرا). ما الذي تحاول فعله..؟

49
00:06:51,980 --> 00:07:02,250
أبي إن كان (ريوزاكي) هو (إل). فهو أعظم محقق ولربما أعظم محقق في العالم
(و (إل) ذاك يقول أني (كيرا) فلابد بأن يعني ذلك أني (كيرا

50
00:07:02,650 --> 00:07:05,410
ما الذي تقوله يا (لايت)؟

51
00:07:06,050 --> 00:07:11,580
،من المشتبه بهم ذلك العميل الفيدرالي
راي بنبار) الذي كان في التحقيق قبل موته)

52
00:07:12,110 --> 00:07:14,510
الأشخاص الذين ذهبوا لـ(أوياما) في 22 مايو

53
00:07:15,150 --> 00:07:22,690
والمشتبه بأنه (كيرا) الثاني وهو حبي الأول (ميسا)، كلهم بسببي

54
00:07:24,180 --> 00:07:28,170
(لو كنت في مكان (إل) حتى أنا سأستنتج بأني (كيرا

55
00:07:28,690 --> 00:07:34,200
هذا يعني أني لست مدركاً أني (كيرا)، ولربما لازلت (كيرا

56
00:07:35,000 --> 00:07:36,200
(لايت)

57
00:07:36,840 --> 00:07:39,840
ذكي "لست مدركاً" هاه؟

58
00:07:40,660 --> 00:07:50,830
أنا لا أعرف حتى نفسي، حتى وأنا لست مدركاً
لذلك لربما وأنا نائم أقوم وأرتكب جرائم القتل

59
00:07:51,340 --> 00:07:52,830
تلك ليست القضية

60
00:07:53,990 --> 00:07:55,580
ماذا تعني يا (ريوزاكي)؟

61
00:07:56,270 --> 00:08:01,340
في الواقع مر وقت من أن وضعنا كاميرات مراقبة
في بيتكم لمدة خمسة أيام تقريباً

62
00:08:01,990 --> 00:08:02,870
!! كاميرات

63
00:08:03,530 --> 00:08:07,260
أجل ، (لايت) لقد كنت تنام نوماً طبيعياً

64
00:08:08,420 --> 00:08:20,070
،رأينا المجرمون كيف يموتون حتى وأنت لم تستقبل المعلومات من الخارج
لم نستنتج بأنك لست (كيرا)، لكن ما استنتجنا أنك لن تظهر ذلك تحت المراقبة

65
00:08:21,730 --> 00:08:26,950
لن أظهر بأني (كيرا)..؟ لربما تلك هي القضية

66
00:08:27,870 --> 00:08:37,960
..بأمانة، لقد اعتقدت في الواقع أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا
(وأي شخص يعتقد شيئاً كهذا يمكن أن يكون (كيرا

67
00:08:38,570 --> 00:08:49,480
لايت-كون)! في الواقع أنا أيضاً اعتقدت أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون)
أن يموتوا لكن ليس معنى ذلك أني سأقتل الناس، صحيح؟

68
00:08:49,990 --> 00:08:56,400
ولم يكن لديك طريقة لمعرفة أن المجرمون قد ماتوا والكاميرات أثبتت ذلك

69
00:08:57,480 --> 00:09:05,880
لا، بسبب قلة الموظفين راقبنا فقط منازلهم ولا يعني ذلك أننا
راقبناهم لخمسة أيام لـ 24 ساعة من دون توقف

70
00:09:06,630 --> 00:09:10,080
لربما كان هناك طريقة لارتكاب الجرائم خارج المنزل

71
00:09:13,750 --> 00:09:17,190
(إذاً فقد رأيت كيف هو ذلك يا (ياغامي لايت

72
00:09:18,730 --> 00:09:30,280
لكن كقضية (أماني)، إن استمر المجرمون في الموت لوقت طويل
(بينما نحتجزك فذلك يعني أن (ياغامي لايت) ليس (كيرا

73
00:09:31,900 --> 00:09:33,420
هل تهدف لذلك؟

74
00:09:39,320 --> 00:09:43,690
...لا أحب الأمور كما جرت ولكن

75
00:09:44,700 --> 00:09:51,090
حسناً، اربطوا أيدي (ياغامي لايت) وقدميه
واحبسوه في السجن لوقت طويل

76
00:09:51,550 --> 00:09:52,740
!ماذا؟

77
00:09:52,910 --> 00:09:55,340
!نحبس (لايت كون)...؟

78
00:09:55,950 --> 00:10:02,360
لكن إن كنا سنفعل ذلك فسنفعله من الآن
حيث لا يمكنك أن تذهب بعيداً في مكان لا أراه

79
00:10:02,670 --> 00:10:08,410
!(مستحيل! لا يمكن أن يكون ابني هو (كيرا
...من المستحيل أن يكون ابني

80
00:10:08,410 --> 00:10:09,460
لا بأس يا أبي

81
00:10:09,940 --> 00:10:10,960
!..(لايت)

82
00:10:11,200 --> 00:10:18,450
لا أريد أن أبحث عن (كيرا) بينما أتسائل في نفسي إن كنت (كيرا) أم لا

83
00:10:19,020 --> 00:10:29,820
لكن لا تطلق سراحي حتى تستنتج بنفسك أني (كيرا) أم لا
بغض النظر عن أي شيء أقوله أو يحدث لي

84
00:10:30,840 --> 00:10:39,860
فهمت، (ياغامي-سان) عليك أن تأتي بسبب لماذا
خرج (لايت-كون) من المنزل الآن؟ أرجو أن تجد شيئاً الآن

85
00:10:40,500 --> 00:10:45,460
!لا أستطيع فعل ذلك فجأة.. لماذا يكون ابني في السجن في المقام الأول؟

86
00:10:45,670 --> 00:10:50,110
دائماً ما تسأل يا أبي إن لم يكن الأمر كذلك فأنا نفسي لن أرضى

87
00:10:50,960 --> 00:10:53,050
هل أنت جاد يا (لايت)؟

88
00:10:53,790 --> 00:11:00,440
(أجل لأن آخذ حريتي، عليّ التغلب على الخوف من (كيرا

89
00:11:02,480 --> 00:11:04,200
آيزاوا-سان) من فضلك)

90
00:11:04,940 --> 00:11:05,430
حسناً

91
00:11:30,590 --> 00:11:33,210
اليوم الأول من الحجز

92
00:11:33,210 --> 00:11:35,520
الآن عليّ فقط التخلص من المذكرة

93
00:11:36,140 --> 00:11:38,700
ألن أكون قادراً على أكل التفاح مرة أخرى؟

94
00:11:49,590 --> 00:11:54,050
ريوزاكي) أرجو أن تستبعدني من فريق التحقيق)

95
00:11:54,050 --> 00:11:55,010
أيها الرئيس

96
00:11:55,510 --> 00:12:02,210
أول من اشتبه به أنه (كيرا) وسُجن هو ابني، لا يحق لي أن أبقى هنا

97
00:12:03,160 --> 00:12:10,110
حتى لو لم نتكلم عن ذلك فستأخذني عواطفي وأحاول أن أوقف حبس ابني

98
00:12:10,930 --> 00:12:14,230
هذا صحيح أليس كذلك. لا يمكننا أن ندخل عواطفك

99
00:12:15,370 --> 00:12:22,490
ولو كان ابني (كيرا) فلا أعلم ماذا سأفعل

100
00:12:22,970 --> 00:12:30,170
(أجل لربما تجازف بأن تقتل ابنك ومن ثم تقتل نفسك يا (ياغامي-سان

101
00:12:30,950 --> 00:12:34,310
أنا أيضاً أوافق على أن لا تكون هنا

102
00:12:36,200 --> 00:12:39,440
ريوزاكي). أيمكنك أن تحبسني أيضاً؟)

103
00:12:40,380 --> 00:12:44,420
قد أكون عاقلاً الآن لكن لا أعلم ما الذي سأفعل لمشاعري تجاه إبني

104
00:12:45,150 --> 00:12:49,800
لقد توقعت منك أن تقول ذلك لذا أخبرت (واتاري) أن يعد لك زنزانة أيضاً

105
00:12:52,310 --> 00:13:00,660
لكن على الرغم من أنه سجن لكن يمكنك أن تمتلك هاتفك الجوال
من حين لآخر لتكلم عائلتك ومكالمات خارجية أخرى

106
00:13:01,920 --> 00:13:08,770
لن نخبر (لايت-كون) بذلك وسنتكلم إليه وكأنك لازلت هنا في مقر التحقيق

107
00:13:09,840 --> 00:13:15,600
وعلى الرغم من احتجازك فسنخبرك بكل مستجدات التحقيق

108
00:13:17,870 --> 00:13:19,190
ألا بأس بذلك؟

109
00:13:20,280 --> 00:13:22,360
(أنا رهن يدك يا (ريوزاكي

110
00:13:24,190 --> 00:13:27,330
اليوم الثالث من الحجز

111
00:13:31,220 --> 00:13:39,340
...أيها السيد المطارد! أريد أن آخذ حماماً
تعلم أين أعيش على أي حال، صحيح؟ أحضر لي ثياباً لأغير ملابسي

112
00:13:39,830 --> 00:13:42,070
..تلك ستكون محنة عظيمة

113
00:13:42,370 --> 00:13:45,030
أنا آسف لحال الرئيس

114
00:13:47,920 --> 00:13:58,120
كيف هو الأمر يا (ريوزاكي)؟ هل أعلن عن مجرمين قتلهم (كيرا)؟
هل أعلن عنهم؟ هل قتلهم (كيرا)؟

115
00:13:59,820 --> 00:14:07,760
(هناك عدد منهم، لكن توقفوا عن الموت منذ أن احتجزناك يا (لايت-كون

116
00:14:08,510 --> 00:14:11,370
!لم يقتلوا..؟ هل هذا صحيح؟

117
00:14:11,610 --> 00:14:12,180
أجل

118
00:14:13,010 --> 00:14:17,100
فهمت، إذاً فالاستنتاج بأني (كيرا) قريب

119
00:14:17,720 --> 00:14:19,920
أريد أن آكل التفاح يا رجل

120
00:14:20,740 --> 00:14:29,790
ما الذي يحدث؟ على الرغم من أني توقعت
أن جرائم القتل ستستمر بعد احتجاز (لايت-كون) لكنها توقفت كلياً

121
00:14:31,010 --> 00:14:38,580
يبدو ذلك وكأن (ياغامي لايت) ألقى بنفسه في الحبس
(لكن ذلك يعني بأن (ياغامي لايت) هو (كيرا

122
00:14:39,290 --> 00:14:50,140
سيسقط ذلك كله سواءاً كان (لايت) مدركاً أنه (كيرا) أم لا
أيفكر بأنه حتى لو كان (كيرا) وهو غير مدرك لذلك بأن هذا سيساعده

123
00:14:51,680 --> 00:14:56,140
(إنه لا يبدو كـ(ياغامي لايت)، لا إنه لا يبدو أنه (كيرا

124
00:14:58,270 --> 00:15:01,000
اليوم الخامس من الحجز

125
00:15:02,290 --> 00:15:06,060
..ذلك سيء يا (لايت) أريد التفاح قريباً أو

126
00:15:06,140 --> 00:15:09,340
على أي حال هناك صلة واحدة على الرغم من السأم

127
00:15:10,080 --> 00:15:15,740
أيها السيد المطارد! لن تستطيع بيع الفيديو إن كنت جالسة فقط

128
00:15:19,490 --> 00:15:23,110
في المقابل لـ(لايت-كون) أو (أماني) فإن (ياغامي-سان) يبدو في أسوأ حالة

129
00:15:23,680 --> 00:15:31,490
بالطبع ، خمسة أيام منذ حبس (لايت-كون) ولم يعلن عن مجرمين ماتوا

130
00:15:32,070 --> 00:15:35,750
في أوقات كهذه أليس أصعب على الآباء من السجن؟

131
00:15:36,350 --> 00:15:40,200
(حسناً هذا يزيد التأكيد أن (لايت-كون) هو (كيرا

132
00:15:41,980 --> 00:15:42,830
(ياغامي-سان)

133
00:15:43,100 --> 00:15:45,980
!ما الأمر؟! أهي أخبار جيدة؟! أخبار سيئة؟

134
00:15:47,410 --> 00:15:54,870
لا، فقط ليس عليك أن يقع صعوبة ذلك عليك إلى هذا الحد
ولا يهم كيف وقع ذلك فالنتيجة واحدة

135
00:15:55,590 --> 00:16:00,330
أتريد الذهاب لمكان أكثر راحة من هذا؟

136
00:16:00,450 --> 00:16:07,770
مستحيل! في هذا الوضع، لن أرتاح في أي مكان، أشعر براحة أكبر هنا

137
00:16:08,850 --> 00:16:13,110
لا يهم ما هو الحكم على ابني، ما دمت أعيش هنا

138
00:16:14,340 --> 00:16:15,460
فهمت

139
00:16:16,640 --> 00:16:19,600
اليوم السابع من الحجز

140
00:16:28,220 --> 00:16:33,830
لايت-كون) إنه اسبوع فقط لكن يبدو عليك الضعف هل أنت بخير؟)

141
00:16:38,360 --> 00:16:42,000
يجب أن أكون بخير أحوالي الآن.. علي أن أبعد ذلك

142
00:16:48,200 --> 00:16:57,390
...أجل لا أستطيع التفكير بأني على منظر جيد حتى الآن
لكني فخور بذلك.. سأتخلص منه

143
00:17:01,440 --> 00:17:03,930
حسناً

144
00:17:12,560 --> 00:17:13,720
فهمت

145
00:17:20,240 --> 00:17:21,450
أراك لاحقاً

146
00:17:32,210 --> 00:17:34,590
ما الذي أفعله أنا هنا؟

147
00:17:35,900 --> 00:17:46,220
،ريوزاكي) أعلم بأنني وافقت على أن أكون مسجوناً هنا)
لكني أدركت أن فعل ذلك من دون فائدة

148
00:17:47,090 --> 00:17:50,760
ذلك لأني لست (كيرا) هيا أسرع ودعني أخرج

149
00:17:53,090 --> 00:17:59,530
لا، حتى ننتهي باستنتاج واحد أو آخر وقد وعدنا بذلك
لن ندعك تخرج بغض النظر عن ما تقوله

150
00:18:00,140 --> 00:18:07,850
إذاً فكان هناك خطأ حينئذٍ، أتعتقد بأني أستطيع فعل شيء
كما يفعل القاتل (كيرا) من دون أن أكون مدركاً لذلك

151
00:18:08,420 --> 00:18:11,310
!(أنا لا أعي (كيرا)! أنا لست (كيرا

152
00:18:12,610 --> 00:18:17,300
أنا أيضاً أعتقد أن من المستحيل لـ(كيرا) أن لا يدرك نفسه

153
00:18:18,130 --> 00:18:26,740
،لكن إن كنت (كيرا) فقد وقع كل شيء في مكانه
جرائم القتل توقفت منذ حبسناك

154
00:18:27,590 --> 00:18:34,250
!!(اسمع (ريوزاكي)! أنا لا أكذب!! أنا لست (كيرا

155
00:18:34,790 --> 00:18:37,490
أستطيع فقط التفكير بأني قد أصبحت في إطار

156
00:18:38,240 --> 00:18:45,970
!ما الذي حدث يا (ياغامي لايت)؟
أنت لم تخرج أي احساس.. لكنه يبدو أقرب إلى الحقيقة

157
00:18:46,480 --> 00:18:49,300
أسرع وأخرجني.. هذا مضيعة للوقت

158
00:18:49,410 --> 00:18:51,590
لا، لا أستطيع أن أدعك تخرج

159
00:18:52,060 --> 00:18:54,770
تباً.. لم يحدث هذا؟

160
00:18:55,300 --> 00:19:02,620
(ماذا يحدث؟! هذا لايبدو كـ(لايت-كون
إنه متناقض.. ليس منطقياً على الإطلاق

161
00:19:02,620 --> 00:19:09,680
،رأينا كيف توقفت الجرائم، لا طريقة لذلك
يمكن إنهاء الحبس أفهم ذلك

162
00:19:09,830 --> 00:19:16,640
...حسناً، بغض النظر عن ما يقوله
ألا يثبت ذلك أن (ياغامي لايت) هو (كيرا) ونقفل القضية؟

163
00:19:19,770 --> 00:19:22,450
اليوم الخامس عشر من الحجز

164
00:19:22,620 --> 00:19:28,280
!ما الذي حدث؟
كل المجرمين الذين لم يموتوا في الاسبوعين الماضيين ماتوا

165
00:19:28,610 --> 00:19:30,840
"(أجل "إنه انبعاث (كيرا

166
00:19:31,330 --> 00:19:32,840
هل أخبرت الرئيس؟

167
00:19:33,530 --> 00:19:34,680
ليس بعد

168
00:19:36,430 --> 00:19:38,440
أيها الرئيس! (كيرا) تحرك من جديد

169
00:19:38,940 --> 00:19:39,740
ماذا؟

170
00:19:39,970 --> 00:19:44,380
كيرا) كان يرتاح فقط! محاكمة المجرمين بدأت مرة أخرى)

171
00:19:44,380 --> 00:19:48,930
...هل هذا صحيح (ماتسودا)؟! إذاً فابني

172
00:19:49,750 --> 00:19:58,770
..لا أستطيع أن أفرح لأن جرائم القتل حدثت.. لكن الاشتباه ضد ابني
لكن هذا (ريوزاكي)، لا نستطيع القول أبيض بالكامل

173
00:19:49,750 --> 00:19:58,770
{\pos(195,70)}<font color="red">(في اليابان: (أسود = مذنب) ، (أبيض = بريء

174
00:20:02,150 --> 00:20:04,330
حسناً إذاً ماذا عن رمادي

175
00:20:04,700 --> 00:20:06,130
أسمعت ذلك أيها الرئيس؟

176
00:20:06,430 --> 00:20:09,920
أجل، لقد ظهر كمذنب تقريباً، هذا جيد

177
00:20:10,200 --> 00:20:14,180
..(من المحتمل أن رمادي قريباً للأبيض، إذاً فعلينا أن نخبر (لايت

178
00:20:14,180 --> 00:20:17,320
ماتسودا)!! لا (ماتسودا-سان) توقف أرجوك)

179
00:20:18,010 --> 00:20:18,750
ماتسودا)..؟)

180
00:20:19,420 --> 00:20:21,370
(لا تخبر (لايت-كون

181
00:20:22,140 --> 00:20:23,430
لـ لماذا؟

182
00:20:24,790 --> 00:20:25,640
(لايت-كون)

183
00:20:26,200 --> 00:20:27,640
ماذا هناك يا (ريوزاكي)...؟

184
00:20:28,340 --> 00:20:36,100
،لم يحاكم أي من المجرمون لمدة أسبوعان
ألا يمكنك فقط الاعتراف بأنك (كيرا)؟

185
00:20:36,520 --> 00:20:47,200
لا تكن غبياً يا (ريوزاكي)، أنت مخطئ، بعد ما حدث حالياً
(أستطيع أن أفهم لم أنا مشتبه به، لكن هذا فخ! أنا لست (كيرا

186
00:20:47,650 --> 00:20:53,710
!كـبّـر الصورة، انظر إلى عيناي! هل هذه عينا شخص يكذب؟

187
00:20:57,980 --> 00:21:01,660
أماني، أنت حقاً لا تعلمين من هو (كيرا) أليس كذلك؟

188
00:21:02,230 --> 00:21:06,160
مرة أخرى؟! أنا أود أن أعرف من هو

189
00:21:06,610 --> 00:21:12,720
كيرا) حكم على المجرمين الذين قتلا أبواي! إنه بطل العدالة)

190
00:21:18,740 --> 00:21:21,190
لا أعرف ما هو هذا...؟

