﻿1
00:01:26,580 --> 00:01:29,590
الإعدام

2
00:01:32,590 --> 00:01:36,590
تخلص من المجرمين كما قلت

3
00:01:37,090 --> 00:01:40,090
ومن ثم يمكنك استخدام هذه المذكرة قدر ما تريد

4
00:01:40,590 --> 00:01:42,090
هذه هي الشروط

5
00:01:42,590 --> 00:01:45,100
(إن فعلت كما قال لي (ياغامي لايت

6
00:01:45,570 --> 00:01:47,510
ستكون (ميسا) بخير

7
00:01:48,510 --> 00:01:53,510
هذا الاتفاق جيد سواء كان لي أم لك

8
00:01:53,610 --> 00:01:57,640
من المحتمل أنك تستطيع أن تحصل على شيء جيد منها

9
00:02:03,150 --> 00:02:04,240
اليوم الخمسون من السجن

10
00:02:04,350 --> 00:02:05,300
هل أنت بخير يا (ياغامي-سان)؟

11
00:02:06,480 --> 00:02:09,480
لا سبب لك يا (ياغامي-سان) لأن تستمر في فعل ذلك

12
00:02:09,980 --> 00:02:15,480
لقد مر شهر منذ بدأ قتل المجرمين

13
00:02:15,580 --> 00:02:19,050
(لقد استنتجت بأن ابني ليس (كيرا

14
00:02:19,050 --> 00:02:23,310
ما الذي بقي يا (ريوزاكي) عليك أن تشهد بذلك

15
00:02:23,510 --> 00:02:27,600
عندما أخرج من هنا فيجب أن يكون ذلك مع ابني

16
00:02:29,140 --> 00:02:31,370
الرئيس عنيد أيضاً

17
00:02:32,590 --> 00:02:34,500
لايت-كون) هل أنت بخير؟)

18
00:02:35,060 --> 00:02:37,570
أجل أنا بخير ولكن

19
00:02:37,660 --> 00:02:42,560
ريوزاكي) ، لقد توقف المجرمين عن الموت منذ أن سجنت)

20
00:02:42,670 --> 00:02:48,170
من هذا، أعتقد أن هناك إمكانية كبيرة أن (كيرا) شخص يدرك وضعي الحالي

21
00:02:48,280 --> 00:02:49,390
...من تلك الناحية

22
00:02:49,410 --> 00:02:50,390
لا

23
00:02:50,390 --> 00:02:53,140
(المجرمون توقفوا عن الموت لأنك أنت (كيرا

24
00:02:53,190 --> 00:02:56,720
أنت مخطئ! أنا لست (كيرا) ! كم مرة علي أن أقول لك ذلك؟

25
00:02:57,840 --> 00:03:01,840
لو كان (كيرا) فينبغي أنه يعلم أن جرائم القتل بدأت مرة أخرى

26
00:03:01,940 --> 00:03:03,630
مع هذا لا يبدو كذلك

27
00:03:03,930 --> 00:03:05,580
(ذلك سيء يا (ريوزاكي

28
00:03:05,640 --> 00:03:10,570
انه لم يخبر (لايت) إلى الأن بأن قتل المجرمين بدأ مرة أخرى

29
00:03:11,980 --> 00:03:12,820
(أماني)

30
00:03:12,820 --> 00:03:13,800
نعم

31
00:03:14,330 --> 00:03:16,330
أنت تنظرين إلى الأسفل هل أنتِ بخير؟

32
00:03:16,830 --> 00:03:18,830
هل أنت غبي؟

33
00:03:18,830 --> 00:03:22,300
،إن كنت بخير بعد عدة أسابيع من هذا
فهذا يعني أن (ميسا) ليست طبيعية

34
00:03:23,110 --> 00:03:24,650
نعم, أنت محقة

35
00:03:25,170 --> 00:03:27,670
أرجوك دعني أذهب

36
00:03:27,710 --> 00:03:29,330
(أريد رؤية (لايت

37
00:03:29,580 --> 00:03:30,780
(لايت)

38
00:03:31,080 --> 00:03:32,250
(لايت)

39
00:03:33,120 --> 00:03:34,150
(لايت)

40
00:03:36,330 --> 00:03:39,070
يبدو أن الثلاثة قد انهكوا للغاية

41
00:03:39,090 --> 00:03:43,290
(ريوزاكي)، يجب أن تطلق سراح (لايت)

42
00:03:43,290 --> 00:03:45,780
بهذه الطريقة سوف يخرج الرئيس

43
00:03:45,790 --> 00:03:50,180
،لا الأنسة (أموني) أو (لايت) يملك أي معلومات
وجرائم القتل مستمرة إلى الأن

44
00:03:50,680 --> 00:03:53,180
وهذا أعتقد أنه يكفي لبرائتهم

45
00:03:53,570 --> 00:03:54,320
لا

46
00:03:54,830 --> 00:03:59,400
(كل ما وجدناه هو استحواذ حب (أماني) لـ(ياغامي لايت

47
00:03:59,820 --> 00:04:00,900
(ريوزاكي)

48
00:04:01,550 --> 00:04:03,410
أنا آسف لكن ما أراه هنا

49
00:04:03,420 --> 00:04:08,350
أنك ترفض الاعتراف بأن قرارك أن (لايت-كون) هو (كيرا) خطأ

50
00:04:08,570 --> 00:04:10,410
إذاً هذا ما تفكر به؟

51
00:04:11,180 --> 00:04:15,960
FBI كما قال (لايت-كون) أن (كيرا) قتل (ليند) (إل) (تايلور) وعميل الـ

52
00:04:16,060 --> 00:04:19,100
إن كنت تستطيع قتل الناس بالنظر إليهم ومن دون أن تستلم منهم المعلومات

53
00:04:19,130 --> 00:04:20,810
FBI إذاً فليس هناك غاية من قتل (تايلور) وعملاء الـ

54
00:04:21,300 --> 00:04:24,390
ليس هناك نهاية مهما أكثرت من التحقيق

55
00:04:24,400 --> 00:04:26,660
كيرا) لا يقتل أي شخص غير مهم)

56
00:04:26,790 --> 00:04:29,310
هذا شيء يجب أن تقوله لنفسك

57
00:04:29,920 --> 00:04:30,920
فهمت

58
00:04:31,250 --> 00:04:36,810
إن كان قادراً على قتل الناس في هذا الوضع, لكان ترك
محقيقين الـ(اف بي آي) من دون أن يقتلهم

59
00:04:38,500 --> 00:04:40,310
لقد مضى خمسون يوماً الآن

60
00:04:40,470 --> 00:04:42,410
لا غاية من فعل ذلك

61
00:04:42,680 --> 00:04:46,630
بدلاً من ذلك علينا التفكير كيف نقبض على (كيرا) الحقيقي

62
00:05:03,200 --> 00:05:04,890
فهمت

63
00:05:06,730 --> 00:05:07,780
(ياغامي-سان)

64
00:05:08,430 --> 00:05:09,570
ماذا هناك؟

65
00:05:09,610 --> 00:05:12,310
أيمكنك أن تأتي لمقر التحقيق لمرة واحدة فقط؟

66
00:05:12,740 --> 00:05:15,880
أريدك أن تسمع قراري في هذه القضية

67
00:05:16,840 --> 00:05:20,310
(بداية من والد (لايت-كون) ، (ياغامي-سان

68
00:05:22,360 --> 00:05:23,420
حسناً

69
00:05:41,440 --> 00:05:44,620
بعد ثلاثة أيام

70
00:05:46,050 --> 00:05:49,750
لم أعتقد بأن المطارد رجل عجوز

71
00:05:49,830 --> 00:05:51,390
أنا لست مطارداً

72
00:05:51,550 --> 00:05:52,920
أنا محقق

73
00:05:52,920 --> 00:05:54,140
!محقق؟

74
00:05:54,640 --> 00:05:55,920
لقد تذكرت الآن

75
00:05:55,930 --> 00:05:59,370
كان هناك شيء عن (كيرا) الثاني

76
00:05:59,570 --> 00:06:01,040
أتقول بأن ذلك كان حقيقياً؟

77
00:06:01,780 --> 00:06:07,040
من المستحيل أن أربط وتغلق عيناي بأسلوب رائع من مجرد محقق عادي

78
00:06:07,330 --> 00:06:12,260
في حالتي من الغريب أن توضع الأصفاد في يداي فهل ستحررني؟

79
00:06:12,520 --> 00:06:14,150
أرجو أن تبقي هادئة

80
00:06:26,290 --> 00:06:27,560
(لايت)

81
00:06:27,560 --> 00:06:27,660
(ميسا)

82
00:06:27,960 --> 00:06:29,470
لايت) أردت رؤيتك)

83
00:06:29,470 --> 00:06:32,020
أبي ، ما معنى هذا؟

84
00:06:32,060 --> 00:06:33,000
!أبوك؟

85
00:06:33,000 --> 00:06:37,100
مستحيل.. لقد قلت لوالد (لايت) بأنه مطارد وأشياء سيئة بوقاحة

86
00:06:37,200 --> 00:06:39,200
(سعيدة بلقائك ، اسمي (أماني ميسا

87
00:06:39,210 --> 00:06:41,200
..(حالياً أنا صديقة (لايت-كون

88
00:06:44,880 --> 00:06:45,890
ما الأمر؟

89
00:06:45,890 --> 00:06:46,890
تعالا بسرعة

90
00:06:52,730 --> 00:06:56,730
أخيراً زالت عنا الشبهة وصرنا أحرار

91
00:06:57,230 --> 00:06:57,730
لا

92
00:06:57,730 --> 00:07:02,680
الآن أنتم الاثنان ستذهبان لغرفة الإعدام

93
00:07:03,980 --> 00:07:10,550
أنا في مهمة توصيل السجناء لغرفة الإعدام التي حدد مكانها في السرداب

94
00:07:10,550 --> 00:07:12,050
!غرفة الإعدام؟! ما الذي تتكلم عنه؟

95
00:07:12,050 --> 00:07:13,550
ماذا؟! أنت تمزح صحيح؟! أبي

96
00:07:13,950 --> 00:07:15,430
(لقد وصل (إل) إلى أن (ياغامي لايت) هو (كيرا

97
00:07:15,430 --> 00:07:18,700
و (أماني ميسا) هي (كيرا) الثاني

98
00:07:18,710 --> 00:07:23,750
لقد قال بأن القتل سيتوقف إذا تم إعدامكما

99
00:07:23,980 --> 00:07:26,080
ألم تتوقف نشاطات (كيرا)؟

100
00:07:26,180 --> 00:07:28,180
لا ، لازالت مستمرة

101
00:07:28,180 --> 00:07:29,180
لازالت

102
00:07:29,720 --> 00:07:32,020
ما قاله هو العكس

103
00:07:32,020 --> 00:07:36,230
(تلك طريقة (إل) ليجعلك تعترف أنك (كيرا

104
00:07:36,390 --> 00:07:38,490
تلك ليست المشكلة

105
00:07:38,680 --> 00:07:42,770
(خطة (إل) هي إعدامك لكي يتوقف القتل الذي سببه (كيرا

106
00:07:43,210 --> 00:07:48,550
،وقد تم تصديق ذلك من الولايات المتحدة، الحكومة
أناس آخرون، وكل من لهم مرتبة عالية

107
00:07:48,550 --> 00:07:52,760
كيرا) سيختفي من هذا العالم دون أن ينطق بكلمة)

108
00:07:52,940 --> 00:07:55,800
(مستحيل.. استمع إليّ يا أبي. أنا لست (كيرا

109
00:07:55,880 --> 00:07:59,600
ذلك صحيح يا أبي. ما الذي تفكر به؟! أليس هذا هو ابنك؟

110
00:07:59,600 --> 00:08:01,700
هذا ليس قراري

111
00:08:01,710 --> 00:08:03,470
(إنه قرار (إل

112
00:08:04,210 --> 00:08:06,990
كل الحالات الغامضة التي تولاها

113
00:08:07,070 --> 00:08:09,370
لم يخطئ في واحدة منها

114
00:08:10,000 --> 00:08:11,410
.. أبي

115
00:08:11,410 --> 00:08:13,810
أتصدق (إل) أكثر مني

116
00:08:14,050 --> 00:08:17,160
لقد قال (إل) إن لم يتوقف القتل بعد الاعدام

117
00:08:17,160 --> 00:08:20,600
سيتحمل المسؤلية على حساب حياته

118
00:08:21,610 --> 00:08:24,150
!إل).. ما الذي تفكر فيه؟)

119
00:08:24,350 --> 00:08:26,350
فهمت ذلك من جمع الأدلة إلى الآن

120
00:08:26,400 --> 00:08:28,670
من الواضح أن نهايته ستكون كذلك

121
00:08:29,010 --> 00:08:30,900
لكن هذا خطأ

122
00:08:31,180 --> 00:08:33,530
!لماذا أخذ (إل) هذا النوع من القرار؟

123
00:08:34,290 --> 00:08:35,290
هناك خطأٌ ما

124
00:08:35,290 --> 00:08:37,830
أعني أن هذا ليس (إل) الذي أعرفه

125
00:08:37,840 --> 00:08:39,420
إل) حتى الآن كان)

126
00:08:39,420 --> 00:08:42,270
دائماً في قضاياه يأتي بإثبات قاطع

127
00:08:42,630 --> 00:08:44,580
هل سينتهي الأمر هكذا؟

128
00:08:44,970 --> 00:08:46,660
وصلنا تقريباً

129
00:09:04,080 --> 00:09:06,030
ما هذا المكان؟

130
00:09:06,040 --> 00:09:08,170
تأخذنا لمكان فارغ كهذا

131
00:09:08,170 --> 00:09:09,370
ما الذي ستقوم به؟

132
00:09:09,870 --> 00:09:12,370
أبي هل ستدعنا نذهب؟

133
00:09:12,670 --> 00:09:16,670
أجل.. لا أحد يمكنه أن يرى ما نفعله هنا

134
00:09:16,680 --> 00:09:21,180
لقد جلبتكما إلى هنا بدلاً من الغرفة على مسؤوليتي

135
00:09:22,250 --> 00:09:23,250
(لايت)

136
00:09:25,250 --> 00:09:28,260
ستنتهي حياتك وحياتي هنا

137
00:09:28,760 --> 00:09:31,260
ما الذي تقوله يا أبي؟

138
00:09:31,260 --> 00:09:32,260
أرجوك أوقف ذلك يا أبي

139
00:09:32,760 --> 00:09:35,260
ستقتله وستنتحر!؟

140
00:09:35,260 --> 00:09:37,560
إن كنت تريد أن تموت، فقم بذلك بنفسك

141
00:09:37,560 --> 00:09:39,770
(وإن قمت بذلك فأنت لا تختلف عن (كيرا

142
00:09:39,770 --> 00:09:41,420
(لا ، ذلك مختلف عن (كيرا

143
00:09:41,590 --> 00:09:46,240
بالنسبة لي هذه مسؤوليتي كأب وكرئيس للشرطة

144
00:09:46,400 --> 00:09:48,240
أبي إن ما تقوله (ميسا) صحيح

145
00:09:48,380 --> 00:09:51,340
حتى إذا مت هنا فإنك لن تعلم ما هي الحقيقة أبداً

146
00:09:51,340 --> 00:09:53,340
من الآن الهروب هو الحل الأفضل

147
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
(لقد فات الأوان يا (لايت

148
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
أنت ستعدم على أية حال

149
00:09:57,340 --> 00:10:00,350
لذا فمن الأفضل أن أفعلها بيدي

150
00:10:02,350 --> 00:10:04,510
(توقف يا أبي, أنا لست (كيرا

151
00:10:04,680 --> 00:10:08,180
إذا متنا جميعاً, فهذا ما كان (كيرا) يريده, ألا تفهم!؟

152
00:10:09,180 --> 00:10:10,070
(أماني)

153
00:10:10,070 --> 00:10:12,700
سأموت هنا مع ابني

154
00:10:12,710 --> 00:10:15,240
لكن لا سبب لدي لقتلك

155
00:10:15,540 --> 00:10:18,690
الشرطة ستأتي إلى هذه السيارة قريباً

156
00:10:18,930 --> 00:10:22,330
وأنت ستموتين في غرفة الإعدام

157
00:10:25,240 --> 00:10:26,930
(لايت)

158
00:10:27,900 --> 00:10:31,340
كلانا قاتلان، سنتقابل في الجحيم

159
00:10:31,740 --> 00:10:33,110
أبي

160
00:10:36,230 --> 00:10:38,680
!! توقــــــــــــــــف

161
00:10:51,860 --> 00:10:53,360
(لايت)

162
00:10:53,510 --> 00:10:56,350
كلانا قاتلان ، سنتقابل في الجحيم

163
00:10:56,390 --> 00:10:57,650
أبي

164
00:11:17,070 --> 00:11:18,960
طلقة مزيفة

165
00:11:21,980 --> 00:11:24,020
...الحمد لله

166
00:11:24,330 --> 00:11:25,570
الحمد لله؟؟

167
00:11:26,340 --> 00:11:27,840
ماذا تعني يا أبي؟

168
00:11:28,150 --> 00:11:29,970
..سامحاني

169
00:11:34,600 --> 00:11:36,790
لكن أرجو أن تتفهموا

170
00:11:37,230 --> 00:11:40,560
(لقد فعلت ذلك لأني أؤمن بأنك لست (كيرا

171
00:11:41,270 --> 00:11:42,980
أكنت تشاهد ذلك يا (ريوزاكي)؟

172
00:11:43,300 --> 00:11:46,880
لقد فعلت كما قلت, وكما ترى, أنا حي

173
00:11:47,930 --> 00:11:50,830
أجل.. لكن أداءً جيداً

174
00:11:51,280 --> 00:11:55,780
في هذا الوضع لو كانت (أماني) (كيرا) الثاني
الذي يستطيع القتل بمجرد النظر إلى الشخص

175
00:11:55,990 --> 00:12:00,200
(لقتلت (ياغامي-سان) قبل أن يقتل هو (لايت-كون

176
00:12:00,240 --> 00:12:02,680
(أيضاً لو كان (لايت-كون) هو (كيرا

177
00:12:02,680 --> 00:12:07,170
كيرا) الذي أعرفه سيقتل والديه لو كان ذلك ضرورياً)

178
00:12:07,530 --> 00:12:12,510
حتى لو كان (لايت-كون) يعتقد أن هذا تمثيل

179
00:12:12,570 --> 00:12:14,270
لكن كما وعدت

180
00:12:14,270 --> 00:12:16,760
سجن هذان الاثنان سينتهي

181
00:12:17,230 --> 00:12:22,480
وبالنسبة للآنسة (أماني), فانك تدعين أنكِ لا تعرفين
أشرطة الفديو

182
00:12:22,480 --> 00:12:26,040
ولكن لدينا اعتراف بأنك أنت من أرسلهم, ودليل على هذا

183
00:12:26,040 --> 00:12:30,010
سوف نطلق صراحك, لكن سوف تكونين
تحت مراقبة فريق القضية إلى أن ننتهي من هذا

184
00:12:30,010 --> 00:12:32,370
ما هذا؟ ألا نزال مشتبهين؟

185
00:12:32,920 --> 00:12:36,930
حسناً ، على الأقل تستطيعين العودة إلى حياتك العادية

186
00:12:37,370 --> 00:12:42,390
فأنتِ ستكونين محمية لو نظرت إليها من الناحية الإيجابية

187
00:12:42,430 --> 00:12:46,190
فهمت, في حال أنني ليست (كيرا) الثاني

188
00:12:46,190 --> 00:12:48,460
فسوف أتخيل أني حصلت على حارس شخصي

189
00:12:48,460 --> 00:12:54,460
وبالنسبة لـ(لايت-كون), فكما وعدت

190
00:12:56,940 --> 00:12:58,260
سوف تبقى معي لمدة 24 ساعة في اليوم, وستعمل في
هذه القضية

191
00:13:04,930 --> 00:13:06,030
(فهمت هذا..(ريوزاكي

192
00:13:09,280 --> 00:13:11,560
نعم, من الجيد العمل معك

193
00:13:16,200 --> 00:13:18,990
هل تحتاج الى كل هذا, (ريوزاكي)؟

194
00:13:19,380 --> 00:13:22,180
أنا لا أفعل ذلك لأني أريده أيضاً

195
00:13:22,180 --> 00:13:26,020
أهذا ما تعنيه بأنكما ستكونان معاً لـ 24 ساعة؟

196
00:13:26,650 --> 00:13:29,850
هل (ريوزاكي-سان) من هذا النوع من الشباب؟

197
00:13:29,990 --> 00:13:33,330
لقد أخبرتك أني لا أفعل ذلك فقط لأني أريده

198
00:13:33,360 --> 00:13:35,860
(لكن (لايت) هو لـ(ميسا

199
00:13:35,860 --> 00:13:39,560
وعندما تكون معه لمدة 24 ساعة في اليوم
اذا متى أستطيع أن أخرج مع (لايت)؟

200
00:13:39,560 --> 00:13:42,690
إن كان لديكم موعد فسنكون نحن الثلاثة فيه

201
00:13:42,930 --> 00:13:46,110
ماذا؟ أتعني بأنك ستكون قريباً منا عندما أريد تقبيله؟

202
00:13:46,110 --> 00:13:47,680
أنا لم أقل أبداً أن عليك تقبيله

203
00:13:47,690 --> 00:13:50,150
وعلى أي حال ، سأرى في حال فعلتي

204
00:13:50,150 --> 00:13:53,090
ااااه! ما هذا!؟ أنت منحرف

205
00:13:53,190 --> 00:13:55,830
لايت-كون) أيمكنك أن تجعلها تهدأ)

206
00:13:56,240 --> 00:13:57,990
ميسا).. لا تكوني عنيدة)

207
00:13:57,990 --> 00:14:01,330
لقد كان مثبت أنك من أرسل ذلك الفيديو

208
00:14:01,480 --> 00:14:04,880
ينبغي أن تكوني في غاية الشكر أنك حرة

209
00:14:04,880 --> 00:14:07,180
أنت أيضاً؟ ماذا تقول, (لايت)؟

210
00:14:07,180 --> 00:14:08,520
أنا صديقتك أليس كذلك؟

211
00:14:08,520 --> 00:14:10,720
أليس لديك الثقة بين المحبين؟

212
00:14:10,930 --> 00:14:12,430
..حتى لو قلت أنك صديقتي

213
00:14:12,430 --> 00:14:14,160
...أنت من قال انه وقع في الحب من أول نظرة

214
00:14:14,160 --> 00:14:16,560
وقمتِ بملاحقتي بعد هذا و...

215
00:14:16,560 --> 00:14:21,010
إذاً انت قمت بتقبيلي فقط لأني أنا التي قلت أحبك

216
00:14:21,010 --> 00:14:24,100
!!غبي!  أحمق!   مغفل!   غـبــــي

217
00:14:24,100 --> 00:14:26,030
عن هذا الحب الذي كان من أول نظرة

218
00:14:26,530 --> 00:14:29,750
لقد كان في 22 يونيو في (اوياما), اليس كذلك, يا أنسة؟

219
00:14:29,760 --> 00:14:30,830
أجل

220
00:14:31,010 --> 00:14:33,740
في ذلك اليوم لماذا ذهبت لـ(أوياما)؟

221
00:14:33,770 --> 00:14:35,250
ماذا كنت تلبسين؟

222
00:14:35,550 --> 00:14:38,690
لقد ذهبت إلى هناك لأني اريد, كم من مرة يجب أن أخبرك هذا؟

223
00:14:38,690 --> 00:14:42,850
أنا حقاً لا أتذكر كيف كنت أشعر أو ماذا كنت ألبس

224
00:14:42,850 --> 00:14:46,520
هل من الخطأ لـ(ميسا) أن تتجول في (أوياما) بدون سبب؟

225
00:14:46,520 --> 00:14:51,750
(إذاً عندما رجعت من (أوياما) كنتِ قد عرفتي اسم (لايت-كون

226
00:14:51,850 --> 00:14:52,340
أجل

227
00:14:52,360 --> 00:14:55,360
لكنك تقولين أنك لا تعرفين كيف عرفتِ اسمه؟

228
00:14:55,360 --> 00:14:56,920
أجل ذلك صحيح

229
00:14:56,970 --> 00:14:59,920
إذاً لو حدث وأصبح (لايت-كون) هو (كيرا) ماذا ستفعلين؟

230
00:15:00,220 --> 00:15:02,520
لو أن (لايت) كان (كيرا)؟

231
00:15:02,520 --> 00:15:03,900
هذا صحيح

232
00:15:06,200 --> 00:15:07,590
ذلك سيصبح أفضل

233
00:15:07,650 --> 00:15:13,080
لأنني سوف أكون دائماً شاكرة لـ(كيرا) لأنه حاكم قاتل والديها

234
00:15:16,880 --> 00:15:20,580
اني أشعر اني احبه كثيرا, أظن أني لن احب أحد مثله

235
00:15:20,780 --> 00:15:22,000
...(نحن نتكلم عن (كيرا

236
00:15:22,000 --> 00:15:26,120
ألن تشعرين بأن ذلك مخيف بأن تحبي (كيرا)؟

237
00:15:26,240 --> 00:15:28,140
نحن نتحدث عن لو أن (لايت) كان (كيرا)؟

238
00:15:28,320 --> 00:15:30,120
لا لن أخاف منه أبدا

239
00:15:30,120 --> 00:15:35,680
بدلاً من الخوف منه سأفكر بطريقة أكون فيها مفيدة له
وأساعده

240
00:15:37,550 --> 00:15:41,700
...لا يبدو ان اي شيء مفيد هنا. ومع ذلك هناك الكثير للهجوم

241
00:15:42,200 --> 00:15:47,200
لكن هذا قد يعني انه لا يوجد خطأ في أن تكون (ميسا-سا) هي
...كيرا) الثاني)

242
00:15:47,470 --> 00:15:50,930
لكن هناك الكثير من الشك حتى اني بدأت افكر بهذا

243
00:15:51,030 --> 00:15:55,190
(من الأفضل أن لا تفكر بذلك ، لأن (ميسا) ليست (كيرا

244
00:15:55,420 --> 00:15:58,490
على أي حال ستكون (ميسا-سان) تحت المراقبة

245
00:15:58,620 --> 00:16:02,720
إن كنتِ تريدين الخروج أن تتصلي بنا على هذه الغرفة

246
00:16:08,310 --> 00:16:11,330
لقد نبهنا عليهم, سواء كان الأمر شخصي أو للعمل ، من
الآن مديرك هو (ماتسودا-سان) وسيكون معك طوال الوقت

247
00:16:11,330 --> 00:16:11,530
مرحباً

248
00:16:11,680 --> 00:16:15,470
سيذهب معك لأي مكان ، ولقد تكلمت مع وكالتك
ولم أخبرهم بأنه شرطي

249
00:16:15,570 --> 00:16:18,570
لا أريد لهذا الرجل العجوز أن يكون مديري

250
00:16:24,710 --> 00:16:28,270
(أرجو أن تتوقفوا عن هذا الهراء والمواعيد والقبل و الـ(ميسا ميسا

251
00:16:28,520 --> 00:16:29,670
(هذا تحقيق عن (كيرا

252
00:16:29,670 --> 00:16:31,330
لنكن جادين بشأنه

253
00:16:32,470 --> 00:16:33,770
أنا آسف

254
00:16:34,990 --> 00:16:38,500
..لا.. أنا آسف. أعرف أنك تأخذ الأمر بجد ولكن

255
00:16:39,000 --> 00:16:40,170
(حسناً يا (أماني

256
00:16:40,170 --> 00:16:41,470
ستذهبين لغرفتك

257
00:16:41,650 --> 00:16:42,850
ماذا؟

258
00:16:42,980 --> 00:16:45,480
لا تسألي لماذا, تعالي الى هنا

259
00:16:45,480 --> 00:16:48,150
لايت سنحصل على موعد حتى لو كنا ثلاثة أشخاص ، اتفقنا؟

260
00:16:50,810 --> 00:16:51,310
(لايت-كون)

261
00:16:51,310 --> 00:16:53,310
هل أنت جاد بشأنها؟

262
00:16:53,310 --> 00:16:56,530
لا, كما قلت قبل قليل, هي التي كانت تلاحقني

263
00:16:56,530 --> 00:17:00,290
إذاً هل تستطيع أن تدعي أنك تحبها حقاً؟

264
00:17:00,290 --> 00:17:04,660
(من الواضح من الأشرطة التي أرسلتها (أماني
(أن لها نوع من الاتصال بـ(كيرا

265
00:17:04,660 --> 00:17:07,590
والحقيقة أيضاً أنها تحبك

266
00:17:08,230 --> 00:17:12,380
أتعني أنه يجب علي أن أكون قريباً منها
وأحاول أن أتحرى عن (كيرا) الثاني؟

267
00:17:12,690 --> 00:17:13,430
أجل

268
00:17:13,640 --> 00:17:22,110
وأيضاً, السبب الأهم الذي أطلقنا سراحك لكي تتحرى عن
كيرا) الثاني من خلالها)

269
00:17:23,550 --> 00:17:24,310
(ريوزاكي)

270
00:17:24,310 --> 00:17:28,470
(حتى لو كان ذلك سيحل قضية (كيرا

271
00:17:28,470 --> 00:17:31,890
أنا لا أستطيع فعل شيء كهذا, كالعب في عواطف المرأة

272
00:17:33,900 --> 00:17:36,110
أنا آسف ولكن حاول أن تفهم

273
00:17:36,120 --> 00:17:38,160
...بأن تحطم مشاعر أحدهم

274
00:17:38,290 --> 00:17:41,840
أنا أعتقد من داخل قلبي انها حقارة ، أكثر الأمور حقارة أن
يستطيع المرأ فعله

275
00:17:42,530 --> 00:17:44,530
كما اعتقدت ، هناك شيء خطأ

276
00:17:44,550 --> 00:17:46,610
شخصيته تغيرت

277
00:17:46,610 --> 00:17:49,180
أيستطيع أن يفعل هذا النوع من التمثيل؟

278
00:17:49,880 --> 00:17:54,460
...في هذه الحالة, قد لا تكون (اموني) فقط يتحكم بها (كيرا), ولكن

279
00:17:54,460 --> 00:17:56,550
و (ياغامي لايت) أيضاً

280
00:17:58,370 --> 00:17:59,760
ما الأمر يا (ريوزاكي)؟

281
00:17:59,760 --> 00:18:02,020
لا ، انت على حق

282
00:18:02,430 --> 00:18:09,080
على أي حال سيكون من المساعد لنا لو قلت لها أن لا تسرب
أسرار فريق التحقيق هذا

283
00:18:09,750 --> 00:18:10,580
(ريوزاكي)

284
00:18:10,580 --> 00:18:14,420
بالنسبة لتغيير الفندق هذه الأيام

285
00:18:14,420 --> 00:18:16,250
أيمكنك فعل شيء حيال ذلك؟

286
00:18:16,430 --> 00:18:19,600
أجل أنا كنت أفكر بذلك أيضاً

287
00:18:19,960 --> 00:18:27,170
لذا ، مباشرة من بعد أن قررت التعاون معك

288
00:18:27,670 --> 00:18:29,670
طلبت أن يبنى لنا مبنى يساعدنا في التحقيق

289
00:18:31,070 --> 00:18:32,090
هذا هو

290
00:18:33,680 --> 00:18:36,690
ثلاثة وعشرون طابقاً على الأرض وطابقان تحتها

291
00:18:36,690 --> 00:18:39,230
الجزء الأعلى لا يمكن أن يـُـرى من الخارج

292
00:18:44,750 --> 00:18:47,630
لكن هناك منطقة إنزال و وحداتان للـ(هوليكوبتر) فوقه

293
00:18:47,670 --> 00:18:51,950
إن كان هناك أناس أكثر سينضموا إلينا فنستطيع أن نجند 60 شخصاً

294
00:18:52,450 --> 00:18:55,810
لن يكون هناك أي مشكلة لو أعطينا (ميسا-سان) طابقاً بكامله ، صحيح؟

295
00:18:56,160 --> 00:18:59,660
لكن هذا مذهل.. فهذا مكلف

296
00:18:59,960 --> 00:19:01,050
(بالمناسبة يا (ريوزاكي

297
00:19:01,050 --> 00:19:03,450
من أين يأتي كل هذا المال؟

298
00:19:03,910 --> 00:19:09,920
هذا يعني أني أُيد أن أحل هذه القضية, مهما كلف الأمر

299
00:19:09,920 --> 00:19:11,700
لا ، ليس هذا جواب سؤالي

300
00:19:11,700 --> 00:19:13,360
أجل ، ذلك صحيح

301
00:19:13,360 --> 00:19:19,520
لا أستطيع أن أسامح فقط ما حدث في جرائم القتل
لكن (كيرا) أيضاً من جعلني وأبي هكذا

302
00:19:19,880 --> 00:19:22,400
بمعنى أخر ، أريد أن أحل هذه القضية مهما كلف الأمر

303
00:19:22,810 --> 00:19:26,810
(بما أنك تقول "مهما كلف الأمر" اذا تستطيع أن تتقرب من (ميسا-سان

304
00:19:26,850 --> 00:19:28,080
ذلك ما لا أستطيع فعله

305
00:19:28,080 --> 00:19:29,280
إنه ضد مبادئي

306
00:19:29,470 --> 00:19:30,360
فهمت

307
00:19:31,050 --> 00:19:32,260
ذلك سيء جداً

308
00:19:33,960 --> 00:19:34,910
لا

309
00:19:34,910 --> 00:19:37,320
فقط شعرت بإثارة أكبر

310
00:19:37,590 --> 00:19:42,450
ريوزاكي) ، (ياغامي-سان) ، (لايت-كون) لنمسك بـ(كيرا) مهما كلف الأمر)

311
00:19:42,660 --> 00:19:46,300
أنت لم تذكر اسمي

312
00:19:57,080 --> 00:19:58,850
يبدو وكأننا جميعاً هنا

313
00:19:58,860 --> 00:20:01,190
إذاً ، لنبدأ الاجتماع

314
00:20:01,520 --> 00:20:04,820
بما يتعلق بمجموعتنا (يوتسوبا) والنشاطات الأخرى

315
00:20:04,820 --> 00:20:07,590
لكي يصبح المشروع الأعظم في العالم

316
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
من ينبغي علينا أن نقتل

317
00:20:10,920 --> 00:20:13,980
قتل شخص كل أسبوع شيء صعب فعله

318
00:20:14,240 --> 00:20:17,500
لكن لماذا (كيرا) لا يعاقب المجرمون

319
00:20:17,500 --> 00:20:20,890
بدلاً.. من فعل هذا النوع من القتل؟

320
00:20:20,900 --> 00:20:24,020
تاكاهاشي) ، ألم تدرك ذلك بعد؟)

321
00:20:25,050 --> 00:20:28,900
بالنسبة لـ(كيرا) ، من الواضح أن هذا مربح له

322
00:20:28,960 --> 00:20:30,210
مربح لـ(كيرا)؟

323
00:20:30,210 --> 00:20:32,990
هل تقول يا (هيغوتشي) بأن (كيرا) أصبح قاتلاً؟

324
00:20:32,990 --> 00:20:36,100
أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي فمك مقفلاً

325
00:20:36,100 --> 00:20:38,530
ستقتل إن كنت غبياً جداً

326
00:20:39,100 --> 00:20:41,940
الـ 8 أشخاص هنا كلهم شباب

327
00:20:42,160 --> 00:20:46,140
واحد من المجموعة سيكون الرئيس قريباً

328
00:20:46,250 --> 00:20:47,620
وأيضاً مع بداية هذه المجموعة

329
00:20:47,620 --> 00:20:52,470
تضاعفت الجائزة مرات عديدة

330
00:20:52,950 --> 00:20:56,610
من الغريب أن (كيرا) يعرض علينا هذه الصفقة

331
00:20:56,980 --> 00:20:58,130
ولا تزال غريبة مهما فكرت بها

332
00:21:00,730 --> 00:21:02,900
(هو (كيرا

333
00:21:07,520 --> 00:21:11,290
إذاً.. لنعد لموضوعنا الرئيسي أهناك أي اقتراحات

334
00:21:11,470 --> 00:21:14,740
من نقتل لمستقبلنا؟

335
00:21:16,580 --> 00:21:18,580
حياة البشر أصبحت

336
00:21:20,080 --> 00:21:22,580
قبيحة في الواقع

