﻿1
00:01:26,300 --> 00:01:28,580
الرفاق

2
00:02:07,060 --> 00:02:09,660
لا أستطيع المرور بهذا الحزام

3
00:02:14,660 --> 00:02:16,570
لا زلت لا أستطيع

4
00:02:17,660 --> 00:02:21,870
يجب عليك أن تتعود على أمننا

5
00:02:22,400 --> 00:02:23,730
حسناً

6
00:02:24,760 --> 00:02:26,190
كيف هو هذا؟

7
00:02:28,620 --> 00:02:29,580
صباح الخير

8
00:02:32,880 --> 00:02:35,350
ماذا حدث لجبهتك؟

9
00:02:36,100 --> 00:02:37,350
!هذا؟

10
00:02:37,750 --> 00:02:40,480
لا ، فقط كنت في عراك مع زوجتي

11
00:02:41,180 --> 00:02:45,210
أطفالي لا زالوا صغاراً ولذا لازالوا يتغيرون

12
00:02:45,930 --> 00:02:48,760
أجل ، من الجيد أن تذهب للمنزل

13
00:02:49,050 --> 00:02:52,900
ماهذا الكلام ! هذا المكان مدهش

14
00:02:52,950 --> 00:02:55,230
لماذا لا تنتقل إلى هنا مع عائلتك؟

15
00:02:55,450 --> 00:02:58,530
لا تقارني بفتى أعزب ، سعيد ومحظوظ مثلك

16
00:02:59,390 --> 00:03:00,160
أين (ريوزاكي)؟

17
00:03:00,510 --> 00:03:01,750
في موعد

18
00:03:01,880 --> 00:03:04,790
في غرفة (ميسا ميسا) مع (لايت-كون) ، ثلاثتهم معاً

19
00:03:06,490 --> 00:03:08,080
هذه كاميرات الأمن إذاً

20
00:03:08,080 --> 00:03:13,030
أعتقد أن لا خيار لدينا ، سنعرف إن كان لها علاقة بـ(كيرا) الثاني

21
00:03:13,670 --> 00:03:16,680
(على أي حال يا (ماتسودا) ، توقف عن مناداتها (ميسا ميسا

22
00:03:16,900 --> 00:03:17,950
حسناً

23
00:03:18,930 --> 00:03:22,770
أنت ، أنا لا أستطيع الدخول في جو الموعد

24
00:03:23,340 --> 00:03:25,830
لا تقلقي بشأني

25
00:03:25,830 --> 00:03:28,280
ألن تأكلي تلك الكعكة؟

26
00:03:28,490 --> 00:03:30,840
الحلويات تجعلك سميناً ، لذا أنا مقاطعة لها

27
00:03:31,210 --> 00:03:35,090
حتى إن أكلتِ الحلويات ، لو كنت تستعملين دماغك فلن تصبحي سمينة

28
00:03:35,200 --> 00:03:37,540
ها أنت تسخر مني مرة أخرى

29
00:03:37,800 --> 00:03:41,580
إن أعطيتك كعكتي ، أيمكنني أن أبقى مع (لايت) لوحدي؟

30
00:03:41,950 --> 00:03:47,010
حتى لو بقيتما لوحدكما ، فسأظل أراقبكما من خلال كاميرات الأمن ، الأمر سيان

31
00:03:47,220 --> 00:03:50,350
!أيها المنحرف! أيمكنك أن تفعل شيئاً بشأن خلقك المبتذل؟

32
00:03:50,350 --> 00:03:53,480
أطلقي عليه ما تريدين ولكني سآخذ الكعك

33
00:03:53,770 --> 00:03:57,050
حسناً إذاً ، سأغلق الستائر وأطفئ الأنوار

34
00:03:57,380 --> 00:03:59,600
هناك كاميرات أشعة تحت الحمراء أيضاً

35
00:04:00,650 --> 00:04:04,570
قبل ذلك نحن هنا لأن المقر قد انتهى

36
00:04:05,030 --> 00:04:07,740
ريوزاكي) ، لا يبدو عليك الحافز على الإطلاق)

37
00:04:08,800 --> 00:04:10,340
!الحافز؟

38
00:04:11,490 --> 00:04:12,450
لا أملكه

39
00:04:13,040 --> 00:04:14,750
أنا مكتئب في الواقع

40
00:04:15,270 --> 00:04:16,270
مكتئب؟

41
00:04:16,840 --> 00:04:17,340
أجل

42
00:04:18,930 --> 00:04:23,510
كنت أعتقد بأن (لايت-كون) هو (كيرا) طوال الوقت

43
00:04:24,060 --> 00:04:27,110
التفكير بأن تحقيقي كان لا شيء... هو صدمة

44
00:04:28,650 --> 00:04:31,510
لا ، أنا لا زلت أشك فيك

45
00:04:31,990 --> 00:04:33,380
لهذا نحن نفعل ذلك

46
00:04:34,280 --> 00:04:37,690
لكن ، (كيرا) يستطيع التحكم بتحركات الناس

47
00:04:38,420 --> 00:04:43,310
(لذا كان (كيرا) يتحكم بـ(لايت-كون) ليجعلني أعتقد أنك (كيرا

48
00:04:44,440 --> 00:04:47,550
(لايت-كون) و (ميسا-سان) كان يتحكم بهم (كيرا)

49
00:04:48,120 --> 00:04:52,100
إن فكرت بهذه الطريقة فسينتهي بي ذلك إلى أن أفهمه

50
00:04:53,100 --> 00:04:58,110
(بهذا التفكير تعني بأن (ميسا) وأنا كان (كيرا) يتحكم بنا أو كنا نحن (كيرا

51
00:04:58,830 --> 00:05:02,010
أجل ، أعتقد أن لا شك في ذلك

52
00:05:02,610 --> 00:05:04,010
(أنتم الاثنان (كيرا

53
00:05:07,220 --> 00:05:10,890
(في تحقيقي حددت بأن (لايت-كون) هو (كيرا

54
00:05:12,000 --> 00:05:15,930
وفي اللحظة التي سجنت فيها ، حالات القتل توقفت

55
00:05:16,660 --> 00:05:19,840
(حتى ذلك الحين كنا نقول أن (لايت-كون) هو (كيرا

56
00:05:20,550 --> 00:05:24,400
لكن بعد اسبوعين ، بدأ المجرمون يموتون مرة أخرى

57
00:05:26,110 --> 00:05:28,760
:من هذا نستطيع التفكير في الحالات التالية

58
00:05:29,740 --> 00:05:32,390
قوة (كيرا) تنقل إلى الناس

59
00:05:33,960 --> 00:05:35,560
طريقة مثيرة للتفكير

60
00:05:35,560 --> 00:05:39,040
لكن إن كان ذلك صحيحاً فالإمساك بـ(كيرا) مستحيل

61
00:05:39,390 --> 00:05:41,710
أجل ، لهذا أنا في ضياع

62
00:05:42,580 --> 00:05:47,750
إن أمسكنا بالناس المتحكم بهم ، فالقوة ستنتقل والذاكرة ستمحى

63
00:05:48,580 --> 00:05:50,770
إن كانت الحالة كذلك فسيكون من غير الفائدة أن نمسك بهم

64
00:05:51,560 --> 00:05:55,470
حسناً ، لم نقرر إلى الآن ، ليكن لديك بعضاً من الحافز

65
00:05:56,320 --> 00:05:59,100
الحافز؟! لا يمكنني الحصول على الكثير منه

66
00:05:59,500 --> 00:06:02,420
بالأحرى ، لا يجب علينا أن نحاول بشدة

67
00:06:03,260 --> 00:06:07,750
إن طاردناه لنفس الغاية سنعرض حياتنا للخطر

68
00:06:08,720 --> 00:06:10,040
ألا تعتقد ذلك

69
00:06:12,680 --> 00:06:13,580
(ريوزاكي)

70
00:06:21,650 --> 00:06:23,500
لااااااااااا

71
00:06:29,690 --> 00:06:31,330
ذلك مؤلم

72
00:06:31,570 --> 00:06:32,890
لا تمزح بشأن ذلك

73
00:06:32,890 --> 00:06:37,900
أتفقد حماسك ، لأني لم أكن (كيرا) ولأن استنتاجاتك كانت خاطئة؟

74
00:06:39,180 --> 00:06:41,770
لربما كانت كلماتي سيئة

75
00:06:42,170 --> 00:06:45,070
كنت أعني لو تحركنا أولاً فمن الممكن أن يحدث شيء من ذلك

76
00:06:45,070 --> 00:06:47,970
لا طريقة لأن نجده من دون أن ننتقل للهجوم

77
00:06:48,550 --> 00:06:51,800
لقد دخل في ذلك ناس أبرياء

78
00:06:52,330 --> 00:06:55,310
(وأنت الوحيد الذي سجنته هو أنا و (ميسا

79
00:06:56,110 --> 00:07:01,710
...أعلم.. ولكن لأي سبب

80
00:07:05,240 --> 00:07:07,190
!واحدة.. بواحدة

81
00:07:21,850 --> 00:07:24,060
بدلاً من أن تكون تحقيقاتي لا شيء

82
00:07:24,060 --> 00:07:29,820
ببساطة (ياغامي لايت = كيرا) و (أماني ميسا = كيرا) الثاني لم يحل ذلك القضية

83
00:07:30,570 --> 00:07:34,920
ذلك سبب كوني محبطاً قليلاً أليس ذلك مسموحاً به للبشر؟

84
00:07:34,960 --> 00:07:36,670
لا ليس الأمر كذلك

85
00:07:36,930 --> 00:07:41,950
(أنت تقول وكأنك لن ترضى حتى أكون أنا (كيرا

86
00:07:42,900 --> 00:07:45,510
لن أرضى حتى يكون (لايت-كون) هو (كيرا)؟

87
00:07:46,370 --> 00:07:48,230
لربما يكون ذلك صحيحاً

88
00:07:49,540 --> 00:07:51,540
للتو أدركت

89
00:07:52,290 --> 00:07:54,960
(أني أردت أن يكون (لايت-كون) هو (كيرا

90
00:07:59,180 --> 00:08:01,670
واحدة... بواحدة

91
00:08:02,640 --> 00:08:05,550
!...أنا... قوي جداً

92
00:08:08,560 --> 00:08:10,410
لنتصل بالغرفة ونوقف هذا

93
00:08:13,330 --> 00:08:13,860
نعم

94
00:08:13,860 --> 00:08:19,570
ريوزاكي)، أرجو أن تستمع! (ميسا-ميسا) فازت)
في المركز الأول في "الثامنة عشرة" من اختيارات القرّاء

95
00:08:20,150 --> 00:08:21,360
حسناً ، هكذا إذاً

96
00:08:21,800 --> 00:08:25,760
ذلك يعني أنها البطلة للمخرج (إيشيناكا) في فيلمه القادم

97
00:08:26,980 --> 00:08:27,820
ماذا هناك؟

98
00:08:28,230 --> 00:08:33,780
إنه التهريج العادي لـ(ماتسودا) ، حسناً (ماتسودا-سان) دائماً هكذا

99
00:08:34,230 --> 00:08:35,850
أستطيع سماعك

100
00:08:37,860 --> 00:08:41,120
بعد شهرين

101
00:08:44,950 --> 00:08:48,870
ريوزاكي) آسف لإمساكي بك ولكن تعال هنا للحظة)

102
00:08:49,630 --> 00:08:51,160
أمعن النظر في هذا

103
00:08:51,970 --> 00:08:52,750
إنه ينحدر أليس كذلك؟

104
00:08:54,390 --> 00:08:59,090
كل ثلاثة منهم كانوا في موقع محوري في أعمال اليابان التجارية

105
00:08:59,970 --> 00:09:02,220
هؤلاء الثلاثة ماتوا بسكتة قلبية

106
00:09:03,030 --> 00:09:07,170
بسبب ذلك ، أسهم (يوتسوبا) بدأت ترتفع بينما الآخرون في انحدار

107
00:09:07,960 --> 00:09:11,040
(لذا فهي وفيات مفيدة لـ(يوتسوبا

108
00:09:12,030 --> 00:09:15,810
وفقاً للبحث ، هذا في ثلاثة عشرة حالة

109
00:09:16,680 --> 00:09:18,070
ما رأيك؟

110
00:09:18,070 --> 00:09:21,590
(أستطيع التفكير فقط بأن (كيرا) يأخذ جانب (يوتسوبا

111
00:09:22,450 --> 00:09:28,500
أجل، ولكن إن كان ذلك فهذا هو دافع (كيرا) الحقيقي وليس محاكمة المجرمين

112
00:09:28,980 --> 00:09:36,310
أجل ، كان يستعمل موت المجرمين للتمويه عن حالات القتل المربح

113
00:09:38,310 --> 00:09:40,630
كيف ذلك؟ أهو محفز قليلاً؟

114
00:09:51,490 --> 00:09:56,760
على أي حال ، من السهل أن نعمل ذلك دون شك

115
00:09:57,500 --> 00:10:01,250
أرباح (يوتسوبا) وأسهمه ترتفع بينما يتجنب الشك

116
00:10:01,420 --> 00:10:05,640
أجل ، كل النتائج مطابقة لحساباتنا

117
00:10:06,650 --> 00:10:09,770
لكن هناك شيء مزعج

118
00:10:10,690 --> 00:10:12,620
الثلاثة الذين قررنا قتلهم الأسبوع الماضي

119
00:10:12,830 --> 00:10:15,390
!لماذا مات جميعهم من سكتة قلبية؟

120
00:10:15,770 --> 00:10:17,770
لقد قررنا أن واحداً منهم سيموت في حادثة

121
00:10:18,380 --> 00:10:23,120
بشأن ذلك ، من المحتمل أن السبب هو اتفاقنا على أن يكون خط الخليج هو المكان

122
00:10:23,690 --> 00:10:28,390
في الوقت المحدد لم يكن في المنزل ولكن كان في إيطاليا سراً مع امرأة

123
00:10:28,850 --> 00:10:32,890
ذلك يعني أن هناك أشياء مستحيلة في الموت

124
00:10:33,040 --> 00:10:36,630
إذاً (كيرا) يقتل بالنوبات القلبية

125
00:10:37,070 --> 00:10:39,170
لذا قلنا في الأسبوع الماضي

126
00:10:39,170 --> 00:10:45,270
إن طلبنا الموت بحادثة أو بمرض فعلينا ان نراعي السرعة والطبيعية

127
00:10:45,900 --> 00:10:51,150
على أي حال ، الشرطة مشغولة بالتحري عن الوفيات بأنفسهم

128
00:10:51,620 --> 00:10:56,010
إن كان هناك شخص يصل لنا من الموتى الطبيعية للمواطنين الطبيعين

129
00:10:56,010 --> 00:10:57,720
فهو الإله

130
00:10:58,440 --> 00:11:00,780
وهناك أشياء وضعت للتو

131
00:11:02,940 --> 00:11:07,100
الرئيس و (موغي-سان) أشكركم على هذا العمل

132
00:11:07,340 --> 00:11:08,660
!إنه مدهش

133
00:11:08,660 --> 00:11:14,580
(والشكر لعمل (لايت-كون) الذي قادنا إلى أن هناك صلة بين (كيرا) ومجموعة (يوتسوبا

134
00:11:15,010 --> 00:11:15,990
!(يوتسوبا)

135
00:11:16,580 --> 00:11:17,670
أجل

136
00:11:18,570 --> 00:11:20,540
(من المحتمل أنه هذا يا (ماتسودا

137
00:11:22,190 --> 00:11:27,000
لقد سمعت للتو من مساعد المدير أن (كيرا) عرض رشوة على السياسيين

138
00:11:28,990 --> 00:11:36,710
طالما أن الشرطة لن تصطاده ، فإن (كيرا) لن يقتل السياسيين

139
00:11:38,450 --> 00:11:41,190
(على الشرطة أن تتوقف عن اللحاق بـ(كيرا

140
00:11:43,450 --> 00:11:45,910
...موغي) قرر أن يكون معنا ولكن)

141
00:11:47,090 --> 00:11:55,910
(آيزاوا) ، ماتسودا ، إن كان لازال لديكم العزيمة لمطاردة (كيرا)
فعلينا الذهاب لنقدم استقالتنا

142
00:11:57,230 --> 00:12:01,340
(من دون قوة الشرطة، من المستحيل القبض على (كيرا

143
00:12:01,340 --> 00:12:03,340
ماذا تعني؟

144
00:12:03,810 --> 00:12:08,310
الأمر بسيط ، إن أردتم مطاردة (كيرا) مع (إل) فأنتم مطرودون

145
00:12:08,310 --> 00:12:09,940
هذا ما أردنا قوله

146
00:12:10,030 --> 00:12:12,010
وأنت أيها الرئيس؟

147
00:12:12,940 --> 00:12:15,650
في ساعات قليلة لن أكون الرئيس أكثر مما كنت

148
00:12:16,230 --> 00:12:21,300
لكن لكل منكم حياته ، فكروا بذلك بعناية

149
00:12:21,840 --> 00:12:25,910
هذا صحيح ، خاصة الأشخاص الذين لديهم زوجة وأولاد

150
00:12:28,130 --> 00:12:31,360
أعتقد أن عليكم جميعاً العودة إلى الشرطة

151
00:12:32,450 --> 00:12:38,360
لقد كنت وحيداً في البداية وأشكركم جميعاً لثباتكم إلى الآن

152
00:12:39,220 --> 00:12:41,550
لكني أستطيع فعل ذلك وحدي

153
00:12:42,800 --> 00:12:48,220
(وسأريكم جميعاً الإمساك بـ(كيرا

154
00:12:48,830 --> 00:12:52,370
ريوزاكي) ، طالما أني معك فلن تكون وحيداً)

155
00:12:53,090 --> 00:12:54,220
وهذا ما وعدت به أيضاً

156
00:12:55,240 --> 00:13:00,830
(هذا صحيح ، (ياغامي-كون) سيبقى معي حتى نمسك بـ(كيرا

157
00:13:01,690 --> 00:13:04,930
لكن أي شخص آخر عليه أن يرجع للشرطة

158
00:13:05,600 --> 00:13:09,900
لقد قلت بأنك تحتاج لمعونة الشرطة

159
00:13:10,260 --> 00:13:14,940
ذلك لأن الشرطة وقفت ضد (كيرا) كمنظمة

160
00:13:15,560 --> 00:13:21,860
لكن التعاون لاثنين أو ثلاثة كالشرطة سابقاً لايمكن أن يكون كتعاون الشرطة

161
00:13:23,350 --> 00:13:28,050
والشرطة قررت بألا تقبض على (كيرا) ، لذا لا بأس بذلك

162
00:13:29,400 --> 00:13:35,640
لربما أن كوننا لسنا في الشرطة قد يقلل ذلك من مصادرنا

163
00:13:35,820 --> 00:13:40,760
لكن! ماذا عن مشاعرنا؟ لقد أتينا لهذا مخاطرون بحياتنا

164
00:13:41,380 --> 00:13:46,430
،بأن نبقى هنا أو نرجع للشرطة
فينبغي أن يكون لنا الحق أن نقرر على الأقل

165
00:13:47,090 --> 00:13:50,910
معك حق! لذا اختر واحدة الآن

166
00:13:51,450 --> 00:13:56,290
لكن أيها الرئيس! إذا استقلت من الشرطة فهذا يعني أنك عاطل

167
00:13:57,020 --> 00:14:00,960
حتى لو قبضنا على (كيرا) ، فماذا بعد ذلك؟

168
00:14:02,040 --> 00:14:07,810
...بعد ذلك..؟ لم أفكر بذلك ولكن بعد أن نقبض على (كيرا) سـ

169
00:14:09,850 --> 00:14:11,390
أبدأ البحث عن عمل

170
00:14:13,000 --> 00:14:16,740
(لقد قررت أنا أيضاً ! سأذهب لأستقيل من الشرطة وأقبض على (كيرا

171
00:14:17,010 --> 00:14:19,800
(وقد حصلت على وظيفة أيضاً كمدير لـ(ميسا ميسا

172
00:14:19,800 --> 00:14:22,840
...كما لو أني عدت للشرطة ، فسأشعر وكأني فاشل

173
00:14:22,840 --> 00:14:24,940
(انتبه لكلماتك يا (ماتسودا

174
00:14:34,470 --> 00:14:37,990
ماذا عن العودة للشرطة وأتعاون معكم في وقت فراغي؟

175
00:14:38,660 --> 00:14:43,080
لا ، إن ذهبت للشرطة فلا تعد إلى هنا

176
00:14:44,300 --> 00:14:46,020
...لن أقوم بتسريب المعلومات

177
00:14:46,020 --> 00:14:48,510
المعلومات هنا لن تعطى لك أبداً

178
00:14:50,660 --> 00:14:53,750
أنت حر أن تمسك بـ(كيرا) كفرد من الشرطة

179
00:14:54,590 --> 00:15:00,330
لكن كأشخاص ما يرمون بوظائفهم كضباط ويزعجون عائلاتهم

180
00:15:00,330 --> 00:15:02,190
لا أعتقد أن ذلك صحيح

181
00:15:03,140 --> 00:15:04,980
(إنه كما قال (ريوزاكي

182
00:15:05,130 --> 00:15:07,390
لا أحد سيلومك لتوقفك الآن

183
00:15:07,470 --> 00:15:10,950
أجل لن نفكر بك كخائن

184
00:15:11,180 --> 00:15:13,900
على الرغم أن الرئيس لديه عائلة أيضاً

185
00:15:14,460 --> 00:15:17,050
معك و (إل) وجهات نظرنا تختلف

186
00:15:18,780 --> 00:15:22,340
هذا ليس عدلاً.. أريد العمل هنا أيضاً

187
00:15:23,230 --> 00:15:26,580
لقد كنت مستعداً للموت في أي وقت حتى الآن

188
00:15:27,810 --> 00:15:31,140
(لكن إن انسحبت الآن فلن أكون قادراً على مواجهة (يوكيتا

189
00:15:31,850 --> 00:15:35,900
(تباً ! لماذا لا يستطيع ضابط أن يطارد (كيرا

190
00:15:37,460 --> 00:15:43,530
ريوزاكي) ، لقد قلت في حالة إذا ما حدث شيء لشخص ما في المقر)

191
00:15:43,630 --> 00:15:46,240
مثلاً إذا تم طرده من الشرطة

192
00:15:46,720 --> 00:15:53,670
لقد وعدت بأن تدعمه بالمال لمساعدتهم مدى الحياة

193
00:15:54,120 --> 00:15:57,090
لماذا لا تخبره بذلك؟

194
00:15:58,120 --> 00:16:00,050
(لا تقل ما لانحتاجه يا (واتاري

195
00:16:00,680 --> 00:16:01,730
آسف

196
00:16:02,150 --> 00:16:06,070
ماذا؟ هل ستؤمن حتى نفقاتنا أيضاً

197
00:16:06,320 --> 00:16:08,820
أليس ذلك عظيماً يا (آيزاوا-سان)؟

198
00:16:14,330 --> 00:16:15,240
(ريوزاكي)

199
00:16:15,820 --> 00:16:19,590
أكنت تريد اختبار إن كنت سأستقيل من الشرطة وآتي معك؟

200
00:16:19,890 --> 00:16:25,300
(الأمر ليس كذلك يا (آيزاوا
ولكن (ريوزاكي) لا يحب أن يقول مثل تلك الأشياء بنفسه

201
00:16:25,460 --> 00:16:27,030
هذا صحيح

202
00:16:27,210 --> 00:16:30,930
لا ، لقد كنت أختبرك

203
00:16:31,860 --> 00:16:33,690
كنت أريد أن أرى ماهو اختيارك

204
00:16:34,730 --> 00:16:35,960
(ريوزاكي)

205
00:16:40,420 --> 00:16:41,430
حسناً إذاً

206
00:16:41,960 --> 00:16:44,000
أنا أنسحب وسأعود إلى الشرطة

207
00:16:44,070 --> 00:16:45,570
(آيزاوا-سان)

208
00:16:45,840 --> 00:16:49,540
لم أكن قادراً على الوصول لنهاية بسرعة مثلك

209
00:16:49,860 --> 00:16:52,200
وكنت أميل إلى العودة إلى قوات الشرطة

210
00:16:52,560 --> 00:16:54,450
لا تكن عنيداً

211
00:16:54,450 --> 00:16:55,920
لا ، أنا أنسحب

212
00:16:56,350 --> 00:16:57,970
أنا أفهم بوضوح الآن

213
00:16:58,810 --> 00:17:02,510
!أنا أكره (ريوزاكي)! وكل طرقه

214
00:17:04,970 --> 00:17:08,380
(على الرغم من أني أحب الأشخاص الذين مثل (آيزاوا-سان

215
00:17:12,150 --> 00:17:14,400
كيف تقول أشياء كهذه بشكل ارتجالي

216
00:17:14,540 --> 00:17:16,640
أنا بالتأكيد أكره ذلك

217
00:17:16,790 --> 00:17:18,320
أنا منسحب

218
00:17:18,980 --> 00:17:20,320
شكراً لعملك الجاد

219
00:17:33,050 --> 00:17:34,240
لقد وجدت شيئاً آخر

220
00:17:34,890 --> 00:17:37,910
يوتسوبا) هو المدير العام لأكبر البنوك في السابع من سبتمبر)

221
00:17:38,020 --> 00:17:42,510
يتزحلق على درجات منزله ويسقط ميتاً

222
00:17:43,060 --> 00:17:45,650
السابع من سبتمبر كان يوم الجمعة ، صحيح؟

223
00:17:46,080 --> 00:17:48,890
اكتشفت ذلك من إعادة الفحص بحذر ولكن

224
00:17:49,420 --> 00:17:53,270
الوفيات المفيدة لـ(يوتسوبا) كانت مركزة في عطل نهاية الأسبوع

225
00:17:53,270 --> 00:17:55,270
ماذا؟ حقاً؟

226
00:17:55,670 --> 00:17:59,020
أولياً كانوا يريدون أن يشتتونا أكثر ولكنمع مرور الوقت

227
00:17:59,170 --> 00:18:03,020
بدأوا التركيز من ليلة الجمعة إلى ظهر السبت

228
00:18:03,460 --> 00:18:05,630
كم من المدهش أن تكتشف ذلك أيها الرئيس

229
00:18:05,990 --> 00:18:08,300
لقد أخبرتك أني لم أعد الرئيس على الإطلاق

230
00:18:08,670 --> 00:18:11,650
لا ، بالنسبة لي أنت دائماً الرئيس

231
00:18:11,850 --> 00:18:14,110
ذلك سيكون تلميحاً نوعاً ما يا أبي

232
00:18:14,460 --> 00:18:18,200
(لا أستطيع أن أكون خاسراً أمامك وأمام (ريوزاكي

233
00:18:18,610 --> 00:18:20,870
لا أريد أن أكون عبءً في هذا المكان

234
00:18:20,920 --> 00:18:22,740
!عبء؟

235
00:18:23,320 --> 00:18:27,930
سواءاً كان (كيرا) في مجموعة (يوتسوبا) أو يديرها نحن لا نعرف حتى الآن

236
00:18:27,930 --> 00:18:32,320
لكن لندع التحقيق ينظر إلى هذا كأنه عمل (كيرا) اليدوي

237
00:18:33,360 --> 00:18:35,610
سنقوم بتفحص (يوتسوبا) بالكامل

238
00:18:37,020 --> 00:18:40,240
هذه قائمة الموظفين لـ(يوتسوبا) في داخل وخارج الدولة

239
00:18:40,920 --> 00:18:42,090
شكراً جزيلاً

240
00:18:42,420 --> 00:18:46,420
لقد حصلت حالياً على 300000 شخص

241
00:18:46,610 --> 00:18:48,050
(أنت مدهش يا (موغي-سان

242
00:18:48,540 --> 00:18:50,930
(بداية مدهشة لـ(موغي-سان

243
00:18:52,100 --> 00:18:52,970
(ريوزاكي)

244
00:18:53,110 --> 00:18:56,930
هل هناك شيء أستطيع فعله أيضاً؟ غير أن أكون مديراً

245
00:18:57,920 --> 00:18:59,800
أتريد أن تكون مفيداً؟

246
00:19:00,130 --> 00:19:00,840
أجل

247
00:19:01,290 --> 00:19:03,340
إذاً فهل يمكنك أن تحضر لي المزيد من القهوة من فضلك؟

248
00:19:03,560 --> 00:19:04,620
ماذااااا؟

249
00:19:05,050 --> 00:19:07,210
ولضيفنا هنا أيضاً

250
00:19:09,810 --> 00:19:10,650
!من هؤلاء؟

251
00:19:10,790 --> 00:19:12,420
متى دخلوا؟

252
00:19:13,700 --> 00:19:16,470
هؤلاء هم الأعضاء الجدد

253
00:19:19,830 --> 00:19:22,950
أنا (آيبا) فنان محتال ، سعيد بمقابلتكم

254
00:19:23,350 --> 00:19:26,140
اسمي (ودي) ، أنا لصة

255
00:19:26,610 --> 00:19:28,910
!فنان محتال ولصة؟

256
00:19:29,350 --> 00:19:30,200
أجل

257
00:19:30,970 --> 00:19:34,200
آيبا) فنان محتال يأخذ سمات التفاعل الاجتماعي)

258
00:19:34,200 --> 00:19:39,680
دائماً ما يكون قريباً لهدفه ، سنستخدمه ضمن التحقيق

259
00:19:40,210 --> 00:19:44,900
ودي) لصة تستطيع كسر أي قفل خزانة أو احتياطات أمنية)

260
00:19:45,340 --> 00:19:49,730
وكإثبات ، دخلت هنا من دون أن نلاحظ ذلك

261
00:19:50,150 --> 00:19:52,690
نحن نعمل مع مجرمين

262
00:19:52,780 --> 00:19:58,040
(مجرمين ولكنهم لا يودون الخروج وأن يحاكمهم (كيرا

263
00:19:58,590 --> 00:20:00,920
فكر بهم كمحترفين في عالم الجريمة إن أردت ذلك

264
00:20:01,350 --> 00:20:06,170
فهمت، إن أردنا التحقيق مع (يوتسوبا) فسنحتاج إلى هذا النوع من الأشخاص

265
00:20:07,340 --> 00:20:09,480
لنعمل معاَ ونفعل ذلك

266
00:20:09,790 --> 00:20:10,480
هيا

267
00:20:10,480 --> 00:20:11,890
أجل

268
00:20:26,710 --> 00:20:27,550
إنه أبي

269
00:20:28,360 --> 00:20:30,060
أبي

270
00:20:31,060 --> 00:20:33,090
!(يومي)! (يوريكو)

271
00:20:33,720 --> 00:20:35,990
ماذا تفعل في مكان كهذا؟

272
00:20:36,870 --> 00:20:38,860
أرجو أن تخبرنا إن كنت ستأتي للمنزل

273
00:20:39,160 --> 00:20:41,710
نحن لم نشتري وجبات جانبية لك

274
00:20:42,030 --> 00:20:44,420
سأعطيك نصف كفتتي

275
00:20:44,770 --> 00:20:48,890
آسف لم يعطوني إجازة منذ فترة لذا لقد أعطوني عطلة

276
00:20:50,280 --> 00:20:52,050
عطلة! أتعني استراحة؟

277
00:20:52,390 --> 00:20:53,650
أجل ، هذا صحيح

278
00:20:54,000 --> 00:20:55,220
رائع

279
00:20:55,960 --> 00:20:58,430
من الآن وصاعداً لدي إجازة أسبوعية

280
00:20:59,510 --> 00:21:01,830
لذا ، سنستطيع أيضاً القدوم إلى هذه الحديقة

281
00:21:03,110 --> 00:21:08,090
...أو حديقة الحيوان أو الملاهي أو

282
00:21:12,280 --> 00:21:13,510
ما الأمر...؟

283
00:21:15,770 --> 00:21:19,060
...أمي إن أبي يبكي

