﻿1
00:01:26,030 --> 00:01:28,200
النشاط

2
00:01:30,670 --> 00:01:34,540
لقد عزمنا أن يكون اجتماعنا بين أسبوع وآخر ، لماذا نجتمع الآن؟

3
00:01:34,890 --> 00:01:36,360
ذلك لن يفيد

4
00:01:36,530 --> 00:01:41,420
(في تقرير (كويل) عرض معلومات أن كان هناك اتصال بين (أماني ميسا) و (إل

5
00:01:42,220 --> 00:01:48,390
(المشكلة في التقرير هنا أن (أماني ميسا) تقدس (كيرا

6
00:01:49,300 --> 00:02:04,900
"ولكون وكالة (يوتشيدا) تروج لـ(ميسا) لأن تكون مروجة لسلع "يوتسوبا
(فعلينا أن نستخدمها لنحصل على المعلومات التي تخص (إل

7
00:02:06,500 --> 00:02:10,350
(لا أعتقد أن علينا أن نتبع نصيحة (كويل

8
00:02:10,760 --> 00:02:13,670
لماذا؟ تبدو خطة جيدة

9
00:02:14,190 --> 00:02:23,620
،أنا غير موافق. (أُوي) يعني أن على (كويل) أن يتحرى عن (إل) بنفسه
لا أن يجعلنا نقوم بالعمل بالكامل

10
00:02:24,100 --> 00:02:28,330
(حقاً ، المقصود من ذلك أن نجعل (كويل) يجد هوية (إل

11
00:02:28,650 --> 00:02:31,700
لنتصل بـ(كويل) الآن

12
00:02:32,320 --> 00:02:33,710
وهو كذلك

13
00:02:35,980 --> 00:02:41,730
كيدا-سان) أعتقد بأننا نفهم أن لا اتصال بيننا)
إن لم يكن هناك مسألة مُـلِـحة ، ماذا تريد؟

14
00:02:44,270 --> 00:02:49,370
فهمت ، إن كان الأمر كذلك فلدي فكرة رائعة

15
00:02:51,410 --> 00:02:57,490
بعد الاجتماع أعود للمنزل لأقوم بمعاقبة المجرمين
كيرا) لديه مشاغل كثيرة بالتأكيد)

16
00:02:58,450 --> 00:03:07,260
(لكن هذا ممتع (أماني ميسا) هي (كيرا) الثاني بلا شك وقد قبض عليها (إل

17
00:03:07,640 --> 00:03:17,770
وللهروب من ذلك تخلت عن مذكرة الموت وفقدت ذاكرتها

18
00:03:19,360 --> 00:03:22,470
سأجعل من (أماني ميسا) زوجة لي

19
00:03:28,480 --> 00:03:35,250
المال والقوة والزوجة الجميلة ، سأكون محسوداً من الجميع

20
00:03:37,750 --> 00:03:41,710
بعد الزواج سأتأكد من موتها

21
00:03:43,640 --> 00:03:46,440
... مستحيل ، وغد مثله أن

22
00:03:47,700 --> 00:03:51,310
رم) ، قم بإخفاء المذكرة كما تفعل عادة)

23
00:04:00,640 --> 00:04:05,540
...الآن الشيء الوحيد الذي أفعله لمساعدة (ميسا) هو

24
00:04:08,970 --> 00:04:11,510
حسناً لنكمل

25
00:04:11,920 --> 00:04:16,130
(ميسا-سان) لقد أتيتِ إلى طوكيو لمقابلة (كيرا)

26
00:04:17,990 --> 00:04:22,280
ميسا-سان) أعلم أن ذلك تافه لكن توقفي عن استجابتك)

27
00:04:22,510 --> 00:04:25,260
ماذا؟ إن هذا تمثيل رائع

28
00:04:25,390 --> 00:04:27,060
مهما يكن ، قومي بذلك مرة أخرى

29
00:04:27,060 --> 00:04:29,520
(حسناً حسناً أيها المخرج (ريوزاكي

30
00:04:29,520 --> 00:04:32,050
إن لم تقومي بذلك بشكل صحيح سأرفسك

31
00:04:36,760 --> 00:04:37,770
(ميسا ميسا)

32
00:04:37,980 --> 00:04:41,500
(أنت لا تبتسم ، يمكنك مناداتي بـ(ميسا) يا (موتشي

33
00:04:42,430 --> 00:04:47,440
(لا يمكنني فعل ذلك.. ولكن لكونها مهمة للقبض على (كيرا

34
00:04:47,980 --> 00:04:48,980
(ميسا ميسا)

35
00:04:48,980 --> 00:04:50,930
ما الأمر (موتشي)؟

36
00:04:51,190 --> 00:04:58,000
،على الرغم من أننا سنذهب لـ"يوتسوبا" لمقابلة وظيفية
فنحن سنتحرى عنهم أيضاً

37
00:04:58,400 --> 00:05:07,500
أعلم وبجانب ذلك عليك ألا تخطئ في دورك كمدير حيوي

38
00:05:07,700 --> 00:05:09,840
حسناً ، سأقوم بأفضل ما لدي

39
00:05:11,770 --> 00:05:13,370
آسف لجعلك تنتظر

40
00:05:13,900 --> 00:05:18,990
صباح الخير أنا (كانيتشي) مدير (ميسا ميسا) سعدت بلقائك

41
00:05:18,990 --> 00:05:21,750
أوي-سان) ، (شيمورا-سان) مضى وقت طويل لم ألتقي بكما)

42
00:05:22,460 --> 00:05:24,070
ميسا ميسا) افعلي ما بوسعك)

43
00:05:24,470 --> 00:05:26,410
موتشي) يستطيع أن يفعل ذلك عندما يحتاج إليه)

44
00:05:26,410 --> 00:05:28,670
سأبقى في انتظار الأخبار الجيدة

45
00:05:32,600 --> 00:05:34,910
ذلك لم يكن جيداً.. أليس كذلك

46
00:05:39,080 --> 00:05:41,960
(لنرى ، هذا أول لقاء لنا أليس كذلك يا (ميسا سان

47
00:05:42,780 --> 00:05:47,280
أنا مستشار الاعلانات، اسمي (جون والاس) ، سعيد بمقابلتك

48
00:05:47,920 --> 00:05:50,160
وكذلك أنا ، سعيدة بمقابلتك أيضاً

49
00:05:50,730 --> 00:06:01,930
دعيني أكون صريحاً معك ، يبدو بأننا سنستأجرك
ولكن هناك شيء أريد أن أعرفه قبل ذلك

50
00:06:02,420 --> 00:06:03,060
أجل

51
00:06:03,320 --> 00:06:08,540
لقد بحثت في مصادري المتنوعة وقد اكتشفت أن والداك قد قتلا

52
00:06:09,260 --> 00:06:16,360
(وكان (كيرا) من عاقب المجرمين وقد أتيت إلى طوكيو لتقابلي (كيرا

53
00:06:18,560 --> 00:06:20,650
من قال شيئاً كهذا؟

54
00:06:20,760 --> 00:06:25,930
لدي مصادري وهم ثقة

55
00:06:26,220 --> 00:06:29,450
و وجهك يظهر بأني محق

56
00:06:31,120 --> 00:06:33,820
كويل) تحرى في ذلك كثيراً)

57
00:06:34,510 --> 00:06:41,290
وهناك شيء آخر تخفيه أليس كذلك؟

58
00:06:46,780 --> 00:06:49,990
في الوقت الحالي عليّ أن أبقى صامتة لفترة

59
00:06:50,880 --> 00:06:57,450
أماني ميسا) تم القبض عليها بواسطة (إل) أرجو أن تخبرينا الحقيقة عن ذلك)

60
00:06:58,010 --> 00:07:01,520
إن كانت فتاة يوتسوبا الجديدة هي (كيرا) فتلك مشكلة

61
00:07:01,790 --> 00:07:04,320
أجل ، أرجوك كوني صادقة معنا

62
00:07:05,490 --> 00:07:10,320
فـ..فهمت ، سأخبركم بكل شيء

63
00:07:11,560 --> 00:07:16,670
(ذلك صحيح لقد تم القبض علي ولكن لا أعلم إن كان ذلك بواسطة (إل

64
00:07:16,750 --> 00:07:26,220
سألوني عن (كيرا) ولكن لكوني لست (كيرا) الثاني
أو لدي صلة به لذلك كنت قادرة أن أكون هنا اليوم

65
00:07:27,200 --> 00:07:29,790
هل رأيت وجه من أمسك بك؟

66
00:07:30,470 --> 00:07:32,340
...لقد أغلقوا عيني لذا

67
00:07:32,730 --> 00:07:35,470
على الأقل سمعتي صوته ، صحيح؟

68
00:07:36,020 --> 00:07:38,570
...صوته كان يأتي من السماعات

69
00:07:38,700 --> 00:07:46,960
!يا شباب. أي نوع من المقابلات هذه؟
كم من الوقت سنبقى هنا؟ سأذهب إلى الحمام

70
00:07:47,510 --> 00:07:51,220
لقد خرجنا عن الموضوع قليلاً بالتأكيد

71
00:07:53,950 --> 00:07:57,110
اعذروني ، أيمكنني الذهاب إلى الحمام أيضاً؟

72
00:07:58,830 --> 00:08:05,020
هذا لا يحتمل ولكن لا بأس سأفعل ما بوسعي

73
00:08:13,830 --> 00:08:22,310
...أعلم أن ذاكرتها لن تعود بهذا
لكنه سيسمح لـ(ميسا) أن تراني على الأقل

74
00:08:24,210 --> 00:08:26,170
!ما هذا..؟! وحش؟

75
00:08:26,850 --> 00:08:33,550
ميسا).. الآن قد يقتلك اليوتسوبا بكل سهولة ، أنتِ في خطر)

76
00:08:34,050 --> 00:08:37,900
أرجو أن تهدئ من روعك وتستمعي إلي

77
00:08:38,400 --> 00:08:42,490
أهدأ؟! سيقتلني هذا الوحش

78
00:08:43,570 --> 00:08:45,470
أنا حليفك

79
00:08:46,220 --> 00:08:48,930
!...حليفي

80
00:08:50,120 --> 00:08:55,730
هل (ميسا ميسا) بخير يا ترى؟ كان علينا أن نراقبها بأجهزة التصنت

81
00:08:57,370 --> 00:09:04,540
...كان عليه أن يكون شخصاً مختلفاً
هذا هو الفرق الواضح بين (كيرا) السابق و (كيرا) الحالي

82
00:09:05,300 --> 00:09:10,490
كيرا) الحالي يقتل أي شخص يعلن عنه أنه مجرم)

83
00:09:11,230 --> 00:09:21,940
أولئك الذين ارتكبوا جرائم بالصدفة كانوا آسفون
وهناك من كانوا تحت ظرف خاص.. (كيرا) السابق لم يكن ليحاكمهم

84
00:09:23,320 --> 00:09:26,170
لو كنت (كيرا) لاستخدمت هذا النوع من الحكم

85
00:09:26,900 --> 00:09:31,940
نمط أفكار (كيرا) السابق المخيفة شبيه لأفكاري

86
00:09:35,800 --> 00:09:44,110
ما الذي أفكر فيه؟! أنا لست (كيرا) فماذا عليّ أن أفعل؟

87
00:09:45,350 --> 00:09:47,060
(ياغامي لايت) هو (كيرا)

88
00:09:48,610 --> 00:09:51,110
ما الذي يفعله (لايت) الآن

89
00:10:00,430 --> 00:10:06,610
من أنت بالضبط؟! أعلم أنك لست خاطفاً ولكن من الواضح أنك لست إنساناً

90
00:10:07,290 --> 00:10:10,570
(بالطبع.. أنا (شينجامي

91
00:10:07,290 --> 00:10:10,570
(شينجامي = إله الموت)

92
00:10:12,130 --> 00:10:15,760
منذ زمن مضى كنت تعملين معي

93
00:10:16,310 --> 00:10:21,470
(أعمل معك؟! لا أفهم ما تقول. (لايت) هو (كيرا

94
00:10:23,030 --> 00:10:26,060
مذكرة الموت

95
00:10:26,060 --> 00:10:32,630
إن كتبتِ اسم بشر في مذكرة الموت فسيموت بالتأكيد

96
00:10:33,710 --> 00:10:39,980
(ياغامي لايت) استخدم تلك المذكرة لمحاكمة المجرمين وأصبح يعرف باسم (كيرا)

97
00:10:43,920 --> 00:10:49,510
(حتى أنتِ امتلكت نفس القوة.. لا بل أعظم قوة من (كيرا

98
00:10:50,640 --> 00:10:56,050
(باستخدام تلك القوة كنتِ قريبة من (كيرا

99
00:10:56,580 --> 00:11:00,140
لايت) هو (كيرا) و (ميسا) هي (كيرا) الثاني)

100
00:11:00,430 --> 00:11:03,710
هذا صحيح... لا لقد كان صحيحاً

101
00:11:04,510 --> 00:11:09,280
(كل ما يجري الآن هو طبقاً لما خطط له (لايت

102
00:11:10,370 --> 00:11:12,570
بعد هذا كله فإن شكوك (ريوزاكي) كانت صحيحة

103
00:11:14,170 --> 00:11:17,840
ميسا) ، ألا زلتِ تحبين (لايت) بما يكفي لأن تموتي من أجله؟)

104
00:11:21,210 --> 00:11:29,190
شينجامي-سان) أنت محق في كل ما قلته)
حتى أنك تعلم كل شيء عني أنا أصدق كل ما قلته

105
00:11:30,540 --> 00:11:33,710
(أجل ، أنا أحب (لايت

106
00:11:34,440 --> 00:11:42,540
(وأن يكون (لايت) هو (كيرا) وأكون أنا (كيرا
وأن نكون نحن الاثنان كيرا فهذا أفضل! أؤمن بذلك

107
00:11:43,460 --> 00:11:45,480
(أنتِ لم تتغيري يا (ميسا

108
00:11:46,180 --> 00:11:49,810
ومشاعرك تجاه (لايت) لم تتغير أيضاً

109
00:11:50,450 --> 00:11:56,980
(ولسعادتك أعتقد بأني سأساعد (لايت

110
00:11:57,780 --> 00:11:59,660
(شكراً لك يا (شينجامي-سان

111
00:12:00,090 --> 00:12:06,600
نادني بـ(رم) ، (كيرا) الحالي أسوأ أنواع البشر ، لا أعلم ما الذي سيفعله؟

112
00:12:07,210 --> 00:12:10,540
(كوني حذرة منه وكذلك من باقي أعضاء (يوتسوبا

113
00:12:11,130 --> 00:12:14,440
وصدقي (لايت) ودعيه يفعل ما يشاء

114
00:12:14,980 --> 00:12:18,700
فهمت ، سأتصرف وكما أنا عليه عادة

115
00:12:19,310 --> 00:12:28,330
(هذا صحيح ، والآن عندما تعودي للمقابلة فسترين هوية (كيرا
عليك أن تكوني حذرة وخاصة من هذا الشخص

116
00:12:29,810 --> 00:12:34,980
آسفة لتأخري كل هذا الوقت لم أعتقد بأني سأتأخر هكذا

117
00:12:36,410 --> 00:12:42,250
(اسمعي ، عندما تعودي فإن الشخص الذي يجلس أمامي هو (كيرا

118
00:12:42,930 --> 00:12:46,290
(الشخص الذي أمام (رم) هو (كيرا

119
00:12:56,230 --> 00:12:59,610
هيجوتشي) هو (كيرا) هذا هو الأسوأ)

120
00:13:10,670 --> 00:13:12,770
ميسا ميسا) تأخرت)

121
00:13:15,950 --> 00:13:17,020
لقد عادوا

122
00:13:17,450 --> 00:13:18,400
صحيح

123
00:13:19,870 --> 00:13:22,460
أنا تعبة جداً

124
00:13:23,640 --> 00:13:24,580
كيف كان ذلك؟

125
00:13:24,870 --> 00:13:28,840
يوتسوبا) وافقت لاستئجارها)

126
00:13:29,400 --> 00:13:31,500
أنا سعيد لسماع ذلك

127
00:13:32,120 --> 00:13:39,100
أعطيتهم رقم هاتفي الجوال وثلاثة منهم أرادوا مقابلتي شخصياً

128
00:13:39,390 --> 00:13:40,420
!ماذا؟

129
00:13:40,660 --> 00:13:45,190
،الآن أستطيع مقابلة من يتصلون بي منهم وأجمع المعومات
الخطة تعمل كما السحر

130
00:13:45,350 --> 00:13:47,310
لا يمكننا فعل ذلك

131
00:13:48,070 --> 00:13:51,080
لماذا لقد وصلنا لحد بعيد؟

132
00:13:51,500 --> 00:13:53,920
إن أكملنا هكذا فستكونين في خطر

133
00:13:54,460 --> 00:14:01,770
يمكنك الإكمال بأن تعملي لصالحهم لكنك من الآن
(تدّعي بأنك لا تعرفين شيئاً عن (كيرا) الثاني أو (إل

134
00:14:02,480 --> 00:14:06,590
موغي) سيكون حارسك الشخص وستتصرفي كعارضة فقط)

135
00:14:06,590 --> 00:14:12,570
هذا...! إن كان (لايت) من يقول هذا فسأفعل

136
00:14:15,910 --> 00:14:20,030
أنا تعبة وعليّ الاستيقاظ مبكراً غداً لذا سأذهب لأنام الآن

137
00:14:22,520 --> 00:14:28,590
أنا في غاية السعادة لقلقك علي يا (لايت) ولكني في تقدم جيد

138
00:14:29,540 --> 00:14:31,700
سأجعلك فخوراً بالتأكيد

139
00:14:34,840 --> 00:14:36,790
لايت) ألن تنام معي؟)

140
00:14:38,000 --> 00:14:39,350
ما الذي تقوليه يا (ميسا)؟

141
00:14:39,860 --> 00:14:45,610
(أعلم ، ذلك بعد أن نقبض على (كيرا) لا تكن خجولاً يا (لايت

142
00:14:46,930 --> 00:14:48,820
(من الجيد أن لا تكون خجولاً يا (لايت-كون

143
00:14:48,990 --> 00:14:50,200
أنا لست خجولاً

144
00:14:50,500 --> 00:14:52,610
(ولماذا أنت جاد لهذه الدرجة يا (لايت-كون

145
00:14:54,310 --> 00:14:57,560
توقف! حسناً هذا كل شيء

146
00:14:57,820 --> 00:14:59,130
شكراً لاجتهادكم في العمل

147
00:14:59,250 --> 00:15:00,770
لقد قمتِ بعملٍ رائع

148
00:15:01,190 --> 00:15:02,630
ميسا ميسا) ، عمل رائع)

149
00:15:03,000 --> 00:15:05,730
أستطيع أن أستخدم الحمام في ذلك المستشفى صحيح؟

150
00:15:06,000 --> 00:15:08,210
أجل

151
00:15:09,530 --> 00:15:11,100
انتظر هنا للحظة من فضلك

152
00:15:15,530 --> 00:15:19,710
حسناً ، (سيمباي) هل عملتِ جيداً لهذا اليوم؟

153
00:15:19,860 --> 00:15:23,240
نوري-شان) تبدين في مظهر رائع بهذا الزي)

154
00:15:23,240 --> 00:15:24,590
!حقاً؟

155
00:15:31,510 --> 00:15:32,800
تم ذلك بشكل جيد

156
00:15:39,700 --> 00:15:42,650
سيارة مدهشة كما توقعت

157
00:15:42,750 --> 00:15:46,840
إن كنتِ قد أحببتها فأستطيع أن آخذكِ في جولة
متى شئتِ وحتى أني أستطيع أن أشتري لك واحدة

158
00:15:47,200 --> 00:15:50,020
(إضافة إلى ذلك فإن لباس الممرضات رائع عليكِ يا (ميسا-شان

159
00:15:50,220 --> 00:15:51,920
هل أعجبك؟

160
00:15:54,090 --> 00:15:55,360
لقد أخذتِ وقتك بالتأكيد

161
00:16:03,700 --> 00:16:04,610
!أين (ميسا)؟

162
00:16:04,610 --> 00:16:05,910
خرجت في موعد

163
00:16:05,910 --> 00:16:06,900
هذا سيء

164
00:16:19,730 --> 00:16:27,380
هيجوتشي كيوسكي) ، في ذلك الوقت كان الرجل الأكثر وقاحة)

165
00:16:28,900 --> 00:16:32,510
هذا الشخص هو (كيرا)! إنه الأسوأ

166
00:16:33,530 --> 00:16:36,670
أينبغي لنا أن نذهب لمكان نأكل فيه؟

167
00:16:36,970 --> 00:16:41,040
آمل أن لا تأخذني لمكان غريب

168
00:16:41,440 --> 00:16:46,570
حسناً لا بأس ما دمت أستطيع قتل الناس

169
00:16:49,280 --> 00:17:01,260
!ما الذي تفكرين به يا (ميسا)؟ هل هذا جزء من خطة (لايت)؟
لا ، لابد أنها تخبرني أن أقتل (هيجوتشي) متى حاول إيذائها

170
00:17:02,510 --> 00:17:06,200
هذا ظريف جداً (ميسا-سان) تقتل الناس

171
00:17:06,640 --> 00:17:11,650
هذا صحيح لأني... أنا (كيرا) الثاني

172
00:17:14,100 --> 00:17:19,460
مستحيل! لقد قالت بأنها احتجزت على أنها (كيرا) الثاني
ولكن قد تم اطلاق سراحها

173
00:17:19,740 --> 00:17:22,820
!ينبغي أنها فقدت ذاكرتها عن ذلك فما الذي يحدث؟

174
00:17:25,590 --> 00:17:29,170
لا يمكنك أن تكذبي علي بهذا

175
00:17:29,400 --> 00:17:31,210
أنا رجل محترم

176
00:17:32,270 --> 00:17:36,820
(حسناً أنا لا أثبت لأحد أني (كيرا) الثاني إلا لـ(كيرا

177
00:17:37,210 --> 00:17:40,440
لـ(كيرا) فقط ، ماذا تعنين؟

178
00:17:40,960 --> 00:17:46,890
حلمي أن أكون زوجة (كيرا) لأني أعلم أنه بالتأكيد يحتاجني

179
00:17:48,630 --> 00:17:54,400
من الحادثة التي في تلفزيون (ساكورا) أن (كيرا) الثاني
هو الوحيد الذي يملك قوة عيني إله الموت

180
00:17:54,790 --> 00:17:59,900
إن كان هذا صحيحاً فإني أحتاجها إلى جانبي مهما كان الثمن

181
00:18:01,330 --> 00:18:02,580
هل عليّ اختبارها؟

182
00:18:06,540 --> 00:18:09,810
(أنا (كيرا) إذاً فتزوجيني يا (ميسا-شان

183
00:18:16,700 --> 00:18:17,760
!حقاً؟

184
00:18:18,390 --> 00:18:21,240
أجل أجل أنا جاد في ذلك

185
00:18:22,350 --> 00:18:25,170
إذاً أثبت لي ذلك

186
00:18:25,490 --> 00:18:30,240
هذا مستحيل من السيء أن يشاهد الناس (كيرا) يقتل

187
00:18:30,580 --> 00:18:37,980
هكذا إذاً ، بما أننا لن يكتشف أمرنا بهذه الطريقة فسأريك قوتي

188
00:18:39,200 --> 00:18:42,980
إذاً هيا اقتلي ، لربما أن أكون (كيرا) كما تعلمين

189
00:18:43,510 --> 00:18:46,360
حسناً ، لكني أقتل الناس الأشرار فقط

190
00:18:46,690 --> 00:18:49,260
...هذا صحيح ، شخص شرير

191
00:18:52,480 --> 00:19:01,890
(كانيهوشي جينزو)
مدير تنفيذي لشركة كبيرة ولا يأبه أن يموت الآخرون لمصلحته

192
00:19:02,220 --> 00:19:02,940
ما رأيك؟

193
00:19:03,420 --> 00:19:05,520
ألديك طريقة لتتأكد إن مات أو لا؟

194
00:19:05,910 --> 00:19:07,320
سأعلم باستخدام هاتفي الجوال

195
00:19:07,610 --> 00:19:09,930
حسناً ، أرجو أن تنظر بعيداً للحظة

196
00:19:14,580 --> 00:19:22,840
(ميسا) تريدين مني أن أقتل (كانيهوشي جينزو)
ليصدقك (هيجوتشي) ، بالنسبة لي لا بأس بذلك

197
00:19:26,630 --> 00:19:28,510
حسناً ، ينبغي أنه مات الآن

198
00:19:31,900 --> 00:19:33,280
"أنا (هيجوتشي) من "يوتسوبا

199
00:19:33,460 --> 00:19:36,240
لقد انهار رئيسنا للتو ، سأكلمك فيما بعد

200
00:19:43,870 --> 00:19:44,490
أرأيت؟

201
00:19:45,720 --> 00:19:55,120
...لقد قتلت الشخص الذي أخبرتها باسمه الآن
ذلك لا يمكن أن يكون من دون عيني إله الموت وهذا يثبت ذلك

202
00:20:01,590 --> 00:20:04,700
إذاً لو كنت (كيرا) فستتزوجين بي صحيح؟

203
00:20:05,090 --> 00:20:08,740
لماذا فجأة أصبحت هكذا؟

204
00:20:09,580 --> 00:20:10,740
(لأني أنا (كيرا

205
00:20:11,130 --> 00:20:12,400
حسناً أثبت ذلك

206
00:20:13,550 --> 00:20:17,460
لا أستطيع قتل أي شخص حتى أرجع إلى المنزل ، أتفهمين؟

207
00:20:18,190 --> 00:20:24,530
هذا سيء لأنك تريد أن تأخذني إلى منزلك

208
00:20:25,930 --> 00:20:33,790
حسناً لماذا لا تتوقف عن معاقبة المجرمين
(لابد أنك تستطيع ذلك لو كنت (كيرا

209
00:20:34,380 --> 00:20:43,990
وبعدها عندما أقول لك أن تبدأ فستبدأ بعقابهم بذلك
وسيموت المجرمون وعندها أصدقك

210
00:20:44,900 --> 00:20:47,250
فهمت ، تلك خطة جيدة

211
00:20:48,740 --> 00:20:55,760
فهمت لكوني (كيرا) ولأني أريدك أن تصدقيني فسأتوقف عن قتل المجرمين

212
00:20:56,160 --> 00:20:59,640
وعندها ستصدقينني وسنتزوج

213
00:21:02,020 --> 00:21:05,870
(وهذا ما حدث ، (هيجوتشي) هو (كيرا

214
00:21:07,860 --> 00:21:14,290
(إن كان هذا صحيحاً فسنعرف هوية (كيرا
(وسيتوقف القتل ، هذا مدهش يا (ميسا ميسا

