﻿1
00:01:31,820 --> 00:01:36,380
نير) هل يمكن أن تشارك بأفكارك في هذا الوضع؟)

2
00:01:37,130 --> 00:01:41,950
(الحكم من كيفية جريان الأمور على طريقة (كيرا

3
00:01:42,520 --> 00:01:46,280
على أقل تقدير أعتقد أن الشرطة الخاصة اليابانية و (كيرا) شركاء

4
00:01:46,750 --> 00:01:47,320
شركاء؟

5
00:01:47,510 --> 00:01:51,350
(إن كان الأمر كذلك فلابد أن (كيرا) هو الجيل الثاني من (إل

6
00:01:51,830 --> 00:01:55,200
مستحيل! هل أنت جاد يا (نير)؟

7
00:01:55,880 --> 00:01:59,430
أجل أنا جاد ، هناك احتمال 7% في أحسن الأحوال

8
00:02:01,790 --> 00:02:08,800
أيها القائد (ليستر) ، لو تصرفنا على هذا الاحتمال وكنا مخطئون
فنستطيع ببساطة الاعتذار

9
00:02:09,150 --> 00:02:12,050
العدالة

10
00:02:15,730 --> 00:02:19,890
عدد الجرائم المرتكبة في اليابان قد انخفض مؤخراً

11
00:02:20,660 --> 00:02:25,310
ذلك لأنك إن فعلت شيء سيء فسيظهر اسمك في الانترنت
وسيقتلك (كيرا) ، ذلك ما قاله أبي

12
00:02:25,310 --> 00:02:26,010
ما اسمك؟

13
00:02:28,310 --> 00:02:30,790
إن لم تعطني اسمك فكيف سأكتب هذا التقرير؟

14
00:02:31,150 --> 00:02:33,940
أرجوك لا تضغط علي... في أن أعطيك اسمي

15
00:02:34,790 --> 00:02:36,940
سأقوم بكتابة اسمك على الانترنت

16
00:02:38,000 --> 00:02:45,800
أيها اللورد (كيرا) أرجوك أقتلهم

17
00:03:04,440 --> 00:03:09,660
أنا هنا لأعلن لكم أن (كيرا) هو العدالة الحقيقية

18
00:03:11,750 --> 00:03:13,850
(مملكة (كيرا

19
00:03:16,160 --> 00:03:19,710
كيرا) عينني لأكون المتحدث عنه)

20
00:03:20,330 --> 00:03:21,820
هذه هي الحقيقة

21
00:03:23,100 --> 00:03:26,010
أعلم بأنه من المحتمل أن أكون مستهدف

22
00:03:27,050 --> 00:03:28,110
و لكن

23
00:03:28,590 --> 00:03:34,970
حتى لو أن معنى هذا التضحية بحياتي
(فعلي أن أدع الجميع في العالم يعرف غرض (كيرا

24
00:03:30,110 --> 00:03:32,890
مملكة (كيرا) ... هذا كثير

25
00:03:33,360 --> 00:03:34,550
إنها نهاية العالم

26
00:03:36,200 --> 00:03:38,980
نوايا (كيرا) تلك من الشفقة

27
00:03:39,440 --> 00:03:46,140
أينما يكون هناك مجرمين
"نحن سنقوم بإصدار مطبوعات شهرية تدعى "مجرمين

28
00:03:40,750 --> 00:03:43,060
هذا الشخص يستحق أن يقتل

29
00:03:46,180 --> 00:03:48,890
مؤتمر الرئيس الصحافي على وشك أن يبدأ

30
00:03:51,140 --> 00:03:52,340
ماذا يريد أن يقول؟

31
00:03:52,590 --> 00:03:55,560
...لقد قال أن لديه ما يعلنه للعالم و لكن

32
00:03:56,440 --> 00:03:59,160
لكن كل ما عليك هو مشاهدة التلفاز أليس كذلك؟

33
00:04:01,010 --> 00:04:03,710
نحن الولايات المتحدة الأمريكية

34
00:04:07,850 --> 00:04:08,590
لا يمكن أن يكون

35
00:04:09,890 --> 00:04:14,020
نعرف إرادة (كيرا) ولا نخطط معارضته

36
00:04:18,390 --> 00:04:19,150
مستحيل

37
00:04:19,770 --> 00:04:23,500
(أجل! أخيراً أمريكا أصبحت تحت حكم (كيرا

38
00:04:24,100 --> 00:04:26,280
ما الذي يقوله هذا الرجل؟

39
00:04:26,550 --> 00:04:28,050
هل هو خائف من (كيرا)؟

40
00:04:28,190 --> 00:04:29,350
اشرح ما تقول

41
00:04:29,350 --> 00:04:31,990
ما معنى هذا؟

42
00:04:31,990 --> 00:04:34,060
هل تقول بأن (كيرا) هو العدالة؟

43
00:04:37,100 --> 00:04:40,020
لكن ، الشكر لقوة (كيرا) ، لقد اختفت الحروب

44
00:04:37,830 --> 00:04:38,330
العدالة؟! لم أقل ذلك

45
00:04:40,240 --> 00:04:44,790
لن نسير على خطى الدول الأخرى ونحاول القبض عليه
التنظيم للجريمة انقرض تقريباً

46
00:04:45,370 --> 00:04:49,580
إن حاولت القبض عليه مباشرة ، فبالتأكيد ستقتل

47
00:04:50,020 --> 00:04:56,530
نحن لا نعترف بأن (كيرا) هو العدالة
ولكن ما نقوله أننا لن ندعم أي مبادرة للقبض عليه

48
00:04:59,680 --> 00:05:00,600
أرجو أن توضح وجهة نظرك

49
00:05:01,000 --> 00:05:01,760
هل تهرب؟

50
00:05:02,030 --> 00:05:03,560
هل تعتبر نفسك الرئيس لهذه الدولة؟

51
00:05:04,360 --> 00:05:06,700
!غير معقول... ومن أمريكا

52
00:05:07,200 --> 00:05:09,430
!أن تعلن حكومتهم شيئاً كهذا

53
00:05:10,140 --> 00:05:12,710
أيمكنني التكلم بحرية؟

54
00:05:13,120 --> 00:05:14,410
ماذا هناك يا (ماتسودا)؟

55
00:05:14,960 --> 00:05:16,490
!ألسنا نتكلم دائماً بحرية مع بعضنا؟

56
00:05:17,570 --> 00:05:20,570
من أعماق قلبك ، أتعتقد حقاً أن (كيرا) شرير؟

57
00:05:20,950 --> 00:05:21,550
!ماذا؟

58
00:05:21,730 --> 00:05:22,900
!ماذا تعني؟

59
00:05:23,860 --> 00:05:27,560
بصراحة ، أنا لا أعتقد بأنه شرير على الإطلاق

60
00:05:28,280 --> 00:05:30,390
أتعتقد حقاً بأنه العدالة؟

61
00:05:31,550 --> 00:05:32,510
لا أعلم

62
00:05:33,460 --> 00:05:36,720
لكني أعتقد أن (كيرا) يقاتل ضد الشر

63
00:05:37,610 --> 00:05:42,080
للناس الذين يعيشون في هذا العالم ، المجتمع سيصبح أفضل حقاً

64
00:05:42,340 --> 00:05:43,460
(أنت مخطئ يا (ماتسودا

65
00:05:44,020 --> 00:05:46,050
ذلك فقط خوف من قاتل

66
00:05:46,570 --> 00:05:47,790
إنه ليس السلام الحقيقي

67
00:05:48,110 --> 00:05:50,830
أعلم ذلك.. أنا حقاً أفهمه

68
00:05:51,240 --> 00:05:56,050
(لكني أفهم أيضاً الناس الذين قالوا أنهم وجدوا الانقاذ عند (كيرا

69
00:05:56,520 --> 00:06:02,900
لطالما كنت شخصاً ضعيفاً دائماً ولكني ضابط شرطة

70
00:06:03,220 --> 00:06:04,610
(من المستحيل أن أكون بجانب (كيرا

71
00:06:05,140 --> 00:06:13,920
...أنا شخص لا أستطيع انتقاد (كيرا) لكني أريد القبض عليه
يا شباب إنكم تعتقدون بأنني مجنون

72
00:06:15,840 --> 00:06:17,610
(ذلك ليس غريباً يا (ماتسودا

73
00:06:19,070 --> 00:06:21,060
ماذا تعني يا (لايت)؟

74
00:06:21,670 --> 00:06:23,310
كيرا) بالتأكيد يعرف ذلك أيضاً)

75
00:06:23,760 --> 00:06:25,660
إن ما يفعله هو الشر

76
00:06:27,320 --> 00:06:30,970
لكن حتى لو أصبح كبش الفداء ، فإنه سيغير العالم

77
00:06:31,990 --> 00:06:33,560
(تلك هي العدالة التي اختارها (كيرا

78
00:06:34,600 --> 00:06:36,260
(تلك هي الكيفية التي يفكر بها (كيرا

79
00:06:37,820 --> 00:06:41,580
سواءً كان (كيرا) هو الخير أم الشر فهو ليس لنا أن نقرر

80
00:06:42,520 --> 00:06:44,640
لا خيار لنا غير القبض عليه

81
00:06:45,800 --> 00:06:47,570
إن قبضنا على (كيرا) فإنه هو الشر

82
00:06:48,170 --> 00:06:50,720
وإن حكم العالم فإنه هو العدالة

83
00:06:55,240 --> 00:06:59,970
ولكن من الآن وصاعداً إن العالم عائلتي وسيقفون بجانبي

84
00:07:01,500 --> 00:07:03,360
و بالتأكيد سيصبح (كيرا) هو العدالة

85
00:07:06,210 --> 00:07:07,760
ماذا سيحصل لنا الآن؟

86
00:07:08,410 --> 00:07:11,320
مجموعتنا يجب أن تنتهي ، شكراً للرئيس الدجاجة

87
00:07:12,460 --> 00:07:16,290
لا ليس دجاجة ، بل أشبه بالدودة

88
00:07:19,500 --> 00:07:23,170
(لا تعبث معي ، فمن المستحيل أن أؤيد (كيرا

89
00:07:54,070 --> 00:07:55,110
أأنت على قيد الحياة؟

90
00:07:58,950 --> 00:07:59,300
(نير)

91
00:08:04,590 --> 00:08:05,400
ماذا علينا أن نفعل؟

92
00:08:05,820 --> 00:08:06,650
دعهم يدخلوا

93
00:08:17,860 --> 00:08:19,340
(مرحباً يا (ميلو

94
00:08:19,770 --> 00:08:20,890
ارمي سلاحك

95
00:08:25,890 --> 00:08:27,980
أرجو من الجميع أن يلقوا أسلحتهم

96
00:08:28,770 --> 00:08:31,020
لا فائدة من إراقة الدماء هنا

97
00:08:31,950 --> 00:08:34,890
لكنه قتل حلفائنا

98
00:08:35,350 --> 00:08:36,840
لا تدعني أقول ذلك مرة أخرى

99
00:08:37,910 --> 00:08:44,000
(هدفنا القبض على (كيرا) ، لن نجني شيئاً من قتل (ميلو

100
00:08:46,750 --> 00:08:47,450
فهمت

101
00:08:50,640 --> 00:08:53,340
نير) كل شيء جرى حسب ما توقعته ، أليس كذلك؟)

102
00:08:53,940 --> 00:08:57,770
أجل ، لقد سمعت عن (إل) الثاني أليس كذلك؟

103
00:08:58,740 --> 00:09:02,710
(شكراً لكل شيء فعله (ميلو) ، لقد كنا قادرين على الضغط على (كيرا

104
00:09:05,280 --> 00:09:05,950
(نير)

105
00:09:08,160 --> 00:09:11,220
أنا لست أداة لك لتحل بها ألغازك

106
00:09:12,680 --> 00:09:15,800
ميلو) ، إن أردت أن تطلق النار علي ، فقم بذلك)

107
00:09:21,020 --> 00:09:24,860
ميلو) إن أطلقت النار على (نير) فسنطلق النار عليك)

108
00:09:25,320 --> 00:09:29,000
إن مات كلاكما ، فما هي الفائدة؟
(إن الوحيد الذي سيكون سعيداً بذلك هو (كيرا

109
00:09:33,230 --> 00:09:33,960
حسناً

110
00:09:34,600 --> 00:09:38,380
نير) لقد أتيت لآخذ صورتي التي لديك)

111
00:09:38,970 --> 00:09:43,420
حسناً ، هذه هي الصورة الوحيدة ولم يصنع منها أي نسخة

112
00:09:43,910 --> 00:09:48,900
وأي شيء لك في بيت (وامي) قد تم التخلص منه

113
00:09:50,580 --> 00:09:54,840
لا يمكن أن أقول ذلك بحقيقة مطلقة ولكن لا يمكن قتلك بالمذكرة

114
00:09:57,500 --> 00:09:59,720
ذلك الشيء فقط الذي تملكه هنا يا (ميلو) ، صحيح؟

115
00:10:03,950 --> 00:10:04,700
(نير)

116
00:10:15,050 --> 00:10:18,710
لا نية لي في مساعدتك

117
00:10:19,690 --> 00:10:20,780
أعرف ذلك

118
00:10:21,460 --> 00:10:25,950
على أي حال ، أدين لك بإعادتك لصورتي

119
00:10:27,770 --> 00:10:30,880
يعود القتل بالمذكرة إلى إله الموت

120
00:10:31,310 --> 00:10:34,010
يمكنك رؤيته إن لمست المذكرة

121
00:10:35,840 --> 00:10:36,520
ذلك هراء

122
00:10:36,600 --> 00:10:38,330
من يصدق شيئاً كهذا؟

123
00:10:38,430 --> 00:10:39,760
أنا أصدقه

124
00:10:40,950 --> 00:10:43,500
لا سبب لـ(ميلو) لأن يكذب

125
00:10:44,140 --> 00:10:49,940
إن أراد أن يكذب فعليه أن يأتي بشيء أفضل ، لذا فلابد أنه يقول الحقيقة

126
00:10:51,080 --> 00:10:55,730
المذكرة التي أخذتها كانت ممتلكة من شخص آخر غير إله الموت

127
00:10:56,340 --> 00:10:59,370
وأيضاً ، واحد من قوانينها المكتوب كان مزوراً

128
00:11:00,680 --> 00:11:03,180
ذلك أقصى ما أستطيع إخبارك به

129
00:11:15,570 --> 00:11:16,220
(نير)

130
00:11:16,900 --> 00:11:17,600
(ميلو)

131
00:11:22,740 --> 00:11:25,430
من منا سيصل إلى (كيرا) أولاً؟

132
00:11:26,210 --> 00:11:27,730
إنه سباق أليس كذلك؟

133
00:11:28,270 --> 00:11:30,330
هدفنا هو نفسه

134
00:11:30,890 --> 00:11:32,350
سأنتظرك

135
00:11:33,140 --> 00:11:33,580
فهمت

136
00:11:57,010 --> 00:11:58,350
...قوانين مزيفة

137
00:11:58,920 --> 00:12:04,190
...نوبات قلبية والتلاعب إلى درجة معينة
هذه هي كل تلك الأحداث التي رأيناها

138
00:12:05,070 --> 00:12:10,290
تدمير المذكرة لم يتم اختباره ، لأن المذكرة لا زالت موجودة

139
00:12:10,880 --> 00:12:11,780
...في هذه الحالة

140
00:12:19,070 --> 00:12:24,470
فإن القانون المزيف لا بد أن يكون
"إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت أيضاً"

141
00:12:28,400 --> 00:12:31,460
(جيفاني) أرجو أن تصلني بـ(إل)

142
00:12:31,920 --> 00:12:32,230
حسناً

143
00:12:35,760 --> 00:12:36,450
(إنه (إن

144
00:12:37,890 --> 00:12:38,300
نعم

145
00:12:38,830 --> 00:12:40,930
(إل) لقد قبضنا على (ميلو)

146
00:12:42,120 --> 00:12:43,590
لكنه هرب

147
00:12:44,740 --> 00:12:46,750
لكننا حصلنا على بعض المعلومات منه

148
00:12:47,770 --> 00:12:50,850
لم يهرب ، أنت من جعله يذهب أليس كذلك؟

149
00:12:51,580 --> 00:12:53,640
لا ، لقد هرب فعلاً

150
00:12:54,440 --> 00:12:58,020
بالمناسبة ، لقد قال (ميلو) أن هناك إله موت مخصص للمذكرة

151
00:12:59,280 --> 00:13:02,080
هل أنت قادر على تأكيد ذلك؟

152
00:13:03,350 --> 00:13:06,200
أجل ، إله الموت موجود بالتأكيد

153
00:13:06,870 --> 00:13:10,560
لم أعتقد بأنك ستصدق شيئاً كهذا ، لذا قمت بإخفائه

154
00:13:11,310 --> 00:13:14,170
لدي الكثير من الأشياء لأسئلها لإله الموت ذاك

155
00:13:14,760 --> 00:13:16,590
لا أريد أن يستجوبني أحد على الإطلاق

156
00:13:17,090 --> 00:13:23,800
أكثر شيء يهمني أن أسأله هو أن من بين القوانين المكتوبة ، هناك واحد مزيف

157
00:13:25,080 --> 00:13:25,940
ماذا؟ مزيف

158
00:13:26,320 --> 00:13:30,370
أجل ، من فضلك يا (إل) أريد أن أسمع ما تعتقده حول هذا

159
00:13:30,980 --> 00:13:33,440
إن كان هناك قانون مزيف ، فأي واحد هو؟

160
00:13:36,220 --> 00:13:44,340
بعملية الاستبعاد ، فإنه سيكون الذي يقول
"إن لم تقتل شخصاً آخر خلال ثلاثة عشر يوماً فستموت"

161
00:13:44,930 --> 00:13:47,990
كما توقعت ، إنا أيضاً فكرت في ذلك

162
00:13:51,410 --> 00:13:55,660
يا إله الموت ، هل أي من القوانين التي كتبت مزيف؟

163
00:13:56,210 --> 00:13:57,660
لا ، لا يوجد

164
00:13:59,480 --> 00:14:01,630
لديك إله موت معك ، أليس كذلك؟

165
00:14:02,710 --> 00:14:03,180
أجل

166
00:14:04,240 --> 00:14:05,180
فهمت

167
00:14:06,200 --> 00:14:08,090
لقد بدأت أفهم الآن

168
00:14:08,990 --> 00:14:13,350
بمعنى آخر ، (كيرا) بينك وبينه جعل إله الموت يكذب من أجله

169
00:14:14,030 --> 00:14:16,390
هذا الرجل مدهش

170
00:14:18,220 --> 00:14:22,900
إن كان القانون مزيف ، فإن ذلك يعني أن إله الموت يكذب أليس كذلك؟

171
00:14:23,590 --> 00:14:26,730
لا ، إن الوقت الذي قضاه (لايت) في السجن سيكون بلا معنى

172
00:14:27,520 --> 00:14:30,780
إن كان القانون "إن لم تستمر في كتابة الأسماء فسوف تموت" مزيف

173
00:14:30,990 --> 00:14:34,720
إذاً فإن قضاء (لايت) أكثر من ثلاثة عشر يوماً مسجوناً لا يثبت برائته

174
00:14:37,760 --> 00:14:41,710
(لكنك مخطئ ، لايمكن لـ(لايت) أن يكون (كيرا

175
00:14:42,210 --> 00:14:46,580
لقد أكد نائب المدير قبل موته أن (لايت) لا يملك المذكرة

176
00:14:55,520 --> 00:14:58,190
...ماذا لو تأكدت من ذلك بهذه الطريقة

177
00:14:58,940 --> 00:15:01,680
سأكتب اسم (ميلو) في المذكرة

178
00:15:02,800 --> 00:15:04,040
وبعدها (ميلو) سيموت

179
00:15:04,210 --> 00:15:08,660
وإذا مت بعد ثلاثة عشر يوماً ، فإن (كيرا) سيكون الفائز

180
00:15:09,180 --> 00:15:10,730
أنا لا أهتم

181
00:15:11,370 --> 00:15:13,860
عن ماذا ذلك الفوز والخسارة؟

182
00:15:14,320 --> 00:15:21,110
التحقق من قانون الثلاثة عشر يوماً سيكون مفيداً للتحقيق من دون أذى

183
00:15:21,450 --> 00:15:24,340
سأجرب ذلك حتى لو مت

184
00:15:25,080 --> 00:15:29,330
إن رفضت فأي من الانطباع سيترك ذلك؟

185
00:15:30,400 --> 00:15:33,590
أرجو أن تنتظر لحظة بينما نتناقش في هذا

186
00:15:35,470 --> 00:15:41,910
اسمعوا ، بصراحة شديدة يمكنني أن أقول
"أنا احترم حياة البشر وأستطيع أن لا أوافق على شيءٍ كهذا"

187
00:15:42,540 --> 00:15:46,120
ولكني أنا من كنت مسجوناً وسيكون من الغريب أن أظهر اعتراضاً كهذا

188
00:15:47,210 --> 00:15:48,310
إن الوضع حسّاس

189
00:15:48,410 --> 00:15:52,150
لأن (ميلو) كان عدو نائب المدير ، أود أن أجعله يفعل ذلك

190
00:15:52,590 --> 00:15:53,980
أنا معارض

191
00:15:54,690 --> 00:15:59,910
أنا أؤمن أن (كيرا) ليس بيننا
كما أن استخدام المذكرة للقتل يجب أن يكون شيء محرم

192
00:16:00,620 --> 00:16:03,170
أجل ، علينا أن نحترم رغبات نائب المدير

193
00:16:03,750 --> 00:16:05,940
أنا أيضاً أعترض على هذا الاختبار

194
00:16:08,980 --> 00:16:12,090
نير) لا نستطيع أن نسمح لك لأن تختبر المذكرة)

195
00:16:13,150 --> 00:16:14,730
كما اعتقدت

196
00:16:15,390 --> 00:16:17,270
ولكن هناك شيء آخر

197
00:16:18,490 --> 00:16:26,730
(هناك شخص لم يعتقد (إل) الثاني أبداً أنه (كيرا

198
00:16:27,560 --> 00:16:36,410
(على أقل تقدير هناك شخص من بينكم يتعاون مع (كيرا

199
00:16:37,020 --> 00:16:38,290
سأتصل بكم

200
00:16:40,460 --> 00:16:45,100
لابد أن (لايت) هو (كيرا)... لا لا أريد أن أفكر في ذلك

201
00:16:45,920 --> 00:16:51,560
،على أي حال... إن كان قانون الثلاثة عشر يوماً مزيفاً
فلا شيء لديه يثبت براءته

202
00:16:58,500 --> 00:17:01,490
نير) ... يجب أن يموت)

203
00:17:09,910 --> 00:17:10,640
نعم

204
00:17:11,260 --> 00:17:11,820
كيرا) يتكلم)

205
00:17:13,260 --> 00:17:14,140
هل هذه مزحة؟

206
00:17:14,580 --> 00:17:17,770
إذاً فسأقرأ لك أسماء الناس الذين سأقوم بمحاكمتهم غداً

207
00:17:18,420 --> 00:17:21,290
عندها يمكن أن تقرر إن كنت تصدقني أم لا

208
00:17:22,310 --> 00:17:23,030
سيدي الرئيس

209
00:17:23,970 --> 00:17:27,880
في البداية ، أشكرك لموافقتي

210
00:17:28,660 --> 00:17:30,830
على أي حال ، ذلك ليس كافياً

211
00:17:31,800 --> 00:17:36,530
SPK أتمنى أن تستطيع إيقاف نشاطات المجموعة المكافحة لـ (كيرا) ، الـ

212
00:17:36,760 --> 00:17:38,330
وتطلب إقالتهم

213
00:17:39,280 --> 00:17:47,430
والمنظمات الأخرى CIA  FBI بالإضافة إلى إني أتمنى أن تطلب من الشرطة الأمريكية

214
00:17:48,190 --> 00:17:51,500
SPK إيجاد الموقع الحالي لأعضاء الـ

215
00:17:52,000 --> 00:17:57,980
في البداية عليك إيجاد ذلك ، وترسل التفاصيل للمكان الذي سأزودك به

216
00:17:59,040 --> 00:18:03,180
أيها الرئيس ، إن الفترة التي ستقضيها حياً تعتمد عليك

217
00:18:04,060 --> 00:18:05,340
لا تنسى هذه النقطة

218
00:18:06,720 --> 00:18:07,440
فهمت

219
00:18:14,730 --> 00:18:16,760
ديميجاوا-سان) أرجوك توقف)

220
00:18:17,120 --> 00:18:19,510
لماذا هذا القرار المفاجئ في الذهاب إلى نيويورك؟

221
00:18:18,620 --> 00:18:21,260
(لنرى المنظمات الشريرة التي تعارض اللورد (كيرا

222
00:18:21,990 --> 00:18:23,110
في بث على الهواء

223
00:18:24,360 --> 00:18:29,250
تنفيذاً لأوامر اللورد (كيرا) اتصل بي الرئيس

224
00:18:29,830 --> 00:18:32,900
أنا نفسي لا أعرف ما يجري

225
00:18:33,240 --> 00:18:34,900
لكن ذلك غير مهم

226
00:18:35,340 --> 00:18:40,370
بهذا التقديرات ستكون 100 بالمائة ، لا 120 بالمائة

227
00:18:43,040 --> 00:18:44,540
ليأتي الجميع

228
00:18:45,050 --> 00:18:46,880
المنصة الكبيرة أمامنا

229
00:18:55,880 --> 00:18:58,150
(في السابق ، اشتبه (إل) أيضاً بـ (لايت-كون

230
00:18:58,960 --> 00:19:06,090
...لكن حتى لو كان علينا أن نتحقق من (لايت-كون) مرة أخرى
فإن كان (كيرا) حقاً فسينتهي بنا المطاف إلى الموت

231
00:19:07,070 --> 00:19:08,750
...قانون الثلاثة عشر يوماً

232
00:19:10,360 --> 00:19:11,020
(آيزاوا)

233
00:19:12,360 --> 00:19:16,690
نحن شركاء منذ زمن طويل ، أنا أعلم ما يزعجك

234
00:19:17,690 --> 00:19:20,330
لذا قم وافعل ما يجب عليك فعله

235
00:19:21,010 --> 00:19:23,240
أنا لم أثق في (إل) السابق أيضاً

236
00:19:24,040 --> 00:19:29,800
(والآن أتمنى العمل معك أكثر من العمل مع (لايت-كون

237
00:19:30,600 --> 00:19:31,460
...(إيدي)

238
00:19:32,870 --> 00:19:36,140
(علينا أن لاندع (لايت-كون)  يعلم ، بأني سأتصل بـ (نير

239
00:19:36,830 --> 00:19:37,480
فهمت

240
00:19:38,820 --> 00:19:42,470
لن أخبر أحداً بشأن ما تقوم به

241
00:20:01,050 --> 00:20:03,550
...(لايت-كون) أنت لست (كيرا)

242
00:20:04,800 --> 00:20:06,030
أريد تصديق ذلك

243
00:20:11,680 --> 00:20:14,100
هذا مريع! (ديميجاوا) من محطة التلفاز

244
00:20:18,180 --> 00:20:24,760
أنا (ديميجاوا) ، أخيراً وصلنا للمخبأ للمنظمة الشريرة
(التي تريد القبض على اللورد (كيرا

245
00:20:25,050 --> 00:20:27,820
لندع اخوتنا يحيطون بهم معاً

246
00:20:33,530 --> 00:20:37,840
والآن هؤلاء الناس يختفون داخل هذا المبنى

247
00:20:38,920 --> 00:20:43,170
انظروا ، هذه هي قوة الناس ، هذه هي قوة العدالة

248
00:20:46,100 --> 00:20:49,410
عندما أرى (نير) يخرج ، سأكتب اسمه في المذكرة فوراً

249
00:20:50,010 --> 00:20:51,800
لايت)... (ميسا) ستفعل ما بوسعها)

250
00:20:52,850 --> 00:20:56,970
نير) ، إذا استمر الأمر هكذا فسينتهي بنا الأمر مسحوبون للخارج)

251
00:20:58,630 --> 00:20:59,250
...(إل)

252
00:21:00,150 --> 00:21:01,400
ما الأمر يا (نير)؟

253
00:21:02,320 --> 00:21:05,660
SPK هل هذا من عمل (ميلو) ، الذي يريد أن يبعد الـ

254
00:21:06,250 --> 00:21:12,000
خرجت الآن وأصبحت مفتوحة كأي أشخاص عاديين؟ SPK أو أن التفاصيل للـ

255
00:21:14,060 --> 00:21:17,110
...هذا الشاب... من الواضح أنه

256
00:21:18,040 --> 00:21:20,680
(النصر لي يا (نير

