﻿1
00:01:29,460 --> 00:01:30,170
استبعاد

2
00:01:31,490 --> 00:01:32,040
استبعاد

3
00:01:33,810 --> 00:01:34,390
استبعاد

4
00:01:43,270 --> 00:01:47,000
ميكامي ترو) شخص يستطيع تمييز الخير و الشر)
أكثر بكثير من متوسط البالغين اليابانيين

5
00:01:47,410 --> 00:01:51,890
احساسه بالعدالة قوي جداً

6
00:01:53,340 --> 00:01:58,330
وكغير متوسط البالغين اليابانيين ، لقد رأى الكثير من الحزن

7
00:01:59,110 --> 00:02:02,120
و واجه الموت مرات عديدة

8
00:02:08,070 --> 00:02:11,860
الاختيار

9
00:02:56,090 --> 00:02:58,580
في هذا العالم إما أن تكون شريراً أو تكون في جانب العدالة

10
00:02:59,170 --> 00:03:04,190
هذه الحقيقة التي اكتشفتها عندما كنت طفلاً

11
00:03:05,310 --> 00:03:11,000
البشر إما أخيار أو أشرار ، إن الجميع ينقسم إلى هذين الصنفين

12
00:03:13,050 --> 00:03:15,250
بالرغم من ذلك المستوى العالي ، فلقد كان جزء صغير من العالم

13
00:03:15,880 --> 00:03:17,170
وقد أصبح بهذه الطريقة

14
00:03:18,160 --> 00:03:21,980
كممثل للصف ، وبالرغم من أني حددت أهداف عالية

15
00:03:22,720 --> 00:03:25,670
فقد كان هناك أعداء دائماً

16
00:03:28,560 --> 00:03:31,090
!توقف! توقف

17
00:03:34,400 --> 00:03:36,390
لم أكن أستطيع المساعدة ولكني قاتلت ضد الشر

18
00:03:40,470 --> 00:03:43,030
وعلى الرغم من أن الواضح أن العدالة تخسر عدة مرات

19
00:03:44,970 --> 00:03:49,090
لكن لا يهم كم عانيت ، فلقد كنت سعيداً

20
00:03:50,380 --> 00:03:51,160
شكراً

21
00:03:53,370 --> 00:03:57,900
فقط سماع تلك الكلمة من الضحية ، تجعلني أريد مساعدتهم في كل وقت

22
00:04:00,110 --> 00:04:02,440
وفي خلال هذه المرات ، التي دفعت الجهد

23
00:04:03,000 --> 00:04:06,930
قد كانت التحقيق لعدالتي الخاصة

24
00:04:09,640 --> 00:04:11,290
لا تعمل شيء تأسف عليه

25
00:04:11,860 --> 00:04:13,290
فهمت ، فهمت

26
00:04:22,990 --> 00:04:26,270
لكن ذلك كان حقيقة في عالم الأطفال

27
00:04:31,540 --> 00:04:32,750
في المدرسة المتوسطة

28
00:04:34,420 --> 00:04:38,860
القتال ضد الشر زاد أعدائي

29
00:04:41,600 --> 00:04:47,650
الضحايا يهاجمون ، حتى لو ذهب المشاهدون لجانب الشر

30
00:04:51,220 --> 00:04:53,360
العدالة لا يمكن أن تساعد في تغيير الأشياء كل مرة

31
00:04:54,220 --> 00:04:57,100
في هذه الأوقات لا خيار لدينا غير استبعاد الشر

32
00:05:02,090 --> 00:05:09,030
الشخص الوحيد الذي كان يفهمني
كان حليفي الوحيد ، كانت إمرأة ، هي أمي

33
00:05:09,900 --> 00:05:12,270
لا ، لقد كانت أمي

34
00:05:15,980 --> 00:05:20,220
تِرو) هناك أشياء في هذا العالم لا يمكنك تغييرها)

35
00:05:21,240 --> 00:05:22,350
أرجوك توقف عن ذلك حالاً

36
00:05:23,060 --> 00:05:25,230
ليس لديهم أي سبب ليعذبوك

37
00:05:25,850 --> 00:05:28,290
لا شيء يمكن إثباته بالتصرف بهذه الطريقة

38
00:05:29,240 --> 00:05:30,510
أنت تبدو كأحمق

39
00:05:30,950 --> 00:05:34,310
...ما الذي تستطيع إنجازه بالعمل بجد هكذا بنفسك

40
00:05:33,030 --> 00:05:34,630
أمي كانت مخطئة

41
00:05:35,070 --> 00:05:36,360
لم تكن بجانب العدالة

42
00:05:37,520 --> 00:05:40,040
كان هناك أناس يحتاجون لأن يستبعدوا

43
00:05:42,130 --> 00:05:43,550
وبعد ذلك حدثت المعجزة

44
00:05:48,280 --> 00:05:53,100
أربعة أشقياء كانوا يقودون بشكل متهور ، وماتوا جميعاً

45
00:05:53,780 --> 00:05:56,820
ومات عابر سبيل أيضاً

46
00:05:57,950 --> 00:05:59,890
ذلك الشخص كان أمي

47
00:06:01,490 --> 00:06:04,620
الأشخاص الذين أردت استبعادهم تم استبعادهم في مرة واحدة

48
00:06:05,450 --> 00:06:08,630
كنت خائفاً في البداية ، وقلبي رفض ذلك

49
00:06:09,880 --> 00:06:15,500
ولكن الاستبعاد قد يجعل بعض الناس سعداء

50
00:06:16,160 --> 00:06:21,710
...الضحايا بالتأكيد... لا ، كل من في الصف في أعماق قلوبهم

51
00:06:23,420 --> 00:06:24,850
لم أكن مخطئاً

52
00:06:26,080 --> 00:06:28,630
بعد ذلك بقليل ، كل أصدقائي في الصف أصبحوا في سلام

53
00:06:32,800 --> 00:06:38,720
الأعمال الشريرة ستعاقب ، ذلك شيء لابد أن يكون

54
00:06:40,980 --> 00:06:43,220
لابد للشر أن يستبعد

55
00:06:44,900 --> 00:06:47,980
هل هناك أي أخطاء في الكتاب؟

56
00:06:48,760 --> 00:06:50,760
أجل أنا آسف حقاً

57
00:06:49,110 --> 00:06:53,230
بعد أن أصبحت بالغاً ، اعتقاداتي أصبحت ثابتة

58
00:06:55,500 --> 00:06:57,850
في كل مكان هناك أناس لا يستحقون الحياة

59
00:06:58,590 --> 00:07:01,710
لا، لأنه بسبب هؤلاء الناس تواجد الشر

60
00:07:02,490 --> 00:07:06,910
وبينما يقتربون لسن الرشد ، لم يتمنوا أن يصلحوا

61
00:07:08,220 --> 00:07:09,910
لا خيار غير استبعادهم

62
00:07:15,420 --> 00:07:20,630
إنه شيء غامض ، الناس الذين حكمت عليهم كانوا يستبعدون واحداً تلو الآخر

63
00:07:21,980 --> 00:07:24,700
هل كانت صدفة؟ أم كنت مميزاً؟

64
00:07:25,420 --> 00:07:27,410
هذه الأشياء لا تهم

65
00:07:28,270 --> 00:07:30,080
العقاب المقدس كان يقع على الشر

66
00:07:30,750 --> 00:07:35,000
وإن لم يكن ، فهناك شخص يمر بحكمه على الشر

67
00:07:37,730 --> 00:07:39,700
ولهذا الغرض ، أصبحت مدّعي

68
00:07:40,490 --> 00:07:43,870
المدّعون هم شخصيات يمرون بحكمهم على الشر ، لقد كان ندائي في الحياة

69
00:07:44,380 --> 00:07:45,320
ذلك ما آمنت به

70
00:07:46,400 --> 00:07:47,380
...وفي ذلك الوقت

71
00:07:49,690 --> 00:07:51,100
نزل الإله

72
00:07:52,700 --> 00:07:55,840
كل أولئك الناس لم يموتوا بالصدفة

73
00:07:56,880 --> 00:07:58,470
كان حكم الإله

74
00:08:01,180 --> 00:08:02,800
لقد كان الإله يراقبني

75
00:08:05,560 --> 00:08:10,900
الإله كان يستمر بالحكم من أجلي ، لأني وقفت ضد الشر

76
00:08:13,110 --> 00:08:17,900
لقد أدركت ذلك ، لقد ذهبت لعدة أماكن من المحتمل أن يراني الإله فيها

77
00:08:18,760 --> 00:08:19,460
... وبعدها

78
00:08:24,290 --> 00:08:26,950
الإله كان يحرسني بالتأكيد

79
00:08:27,600 --> 00:08:31,220
ليس ذلك فقط ، بل وجد أني من يستحق قوته

80
00:08:36,120 --> 00:08:37,770
بهذا فلا بأس إن لم أحصل على رد منه

81
00:08:38,330 --> 00:08:42,460
(سأقوم برغباته ، وأحمل مهمة (كيرا

82
00:08:43,620 --> 00:08:44,170
استبعاد

83
00:08:44,720 --> 00:08:45,170
استبعاد

84
00:08:45,890 --> 00:08:46,530
استبعاد

85
00:08:47,160 --> 00:08:47,830
استبعاد

86
00:08:48,470 --> 00:08:49,040
استبعاد

87
00:08:49,510 --> 00:08:50,150
استبعاد

88
00:08:50,490 --> 00:08:51,020
استبعاد

89
00:08:51,530 --> 00:08:52,060
استبعاد

90
00:08:53,080 --> 00:08:53,680
استبعاد

91
00:08:54,630 --> 00:08:55,190
استبعاد

92
00:08:58,080 --> 00:08:58,940
استبعاد

93
00:09:09,960 --> 00:09:13,640
ميكامي) قتل (ديميجاوا) قبل أن آمره بذلك)

94
00:09:14,120 --> 00:09:17,870
(والآن لا يوجد متحدث ليتحدث باعتقادات (كيرا

95
00:09:18,890 --> 00:09:20,690
لا يمكن أن أقوم بحركة في هذا الوضع

96
00:09:21,490 --> 00:09:22,390
ماذا ستفعل يا (ميكامي)؟

97
00:09:24,450 --> 00:09:26,180
كيرا) لم يرسل أية رسائل)

98
00:09:26,880 --> 00:09:28,660
لابد أن في وضع لا يستطيع فيه القيام بأي حركة

99
00:09:29,790 --> 00:09:34,490
لكن هذه لحظة مهمة ، المتحدث من أجل (كيرا) مهم

100
00:09:35,300 --> 00:09:36,840
حسناً ، سأقوم بالمبادرة

101
00:09:39,770 --> 00:09:42,540
إضافة ، إضافة ، تطور جديد

102
00:09:43,120 --> 00:09:45,770
(كيرا) سيختار متحدث جديد بدلاً من (ديميجاوا)

103
00:09:46,760 --> 00:09:47,560
أرجوا أن تشاهدوا

104
00:09:51,140 --> 00:09:52,280
...هذه المرأة

105
00:09:56,470 --> 00:09:57,760
(تاكادا كيومي)

106
00:09:58,600 --> 00:10:01,910
مساء الخير ، هذه (تاكادا كيومي) من السادسة للأخبار

107
00:10:02,450 --> 00:10:08,910
...في البداية ، سأعيد للجميع كلمة (كيرا) بسرعة وبدقة

108
00:10:08,910 --> 00:10:11,580
NHN إنها أفضل مذيعي

109
00:10:12,160 --> 00:10:15,570
(كيرا) لديه ذوق رائع لاختياره لـ (تاكي)

110
00:10:17,880 --> 00:10:21,080
لا خطأ في هذا ، لقد كانت صديقة (لايت) في الكلية

111
00:10:21,080 --> 00:10:22,840
... (تقرير لـ (كيرا ...

112
00:10:23,180 --> 00:10:24,910
(عليك أن تتعامل مع هذا بسرعة يا (ميكامي

113
00:10:25,040 --> 00:10:28,460
.. ولكنهم سيجدون صلة بيننا فوراً

114
00:10:30,360 --> 00:10:32,760
لا ، اختياره لم يكن سيئاً على الإطلاق

115
00:10:33,150 --> 00:10:35,510
إنها تعرفني ، أستطيع أن أرسل لها أي شيء

116
00:10:35,780 --> 00:10:37,410
بالعكس ، أستطيع أن أجعلها بجانبي بسهولة

117
00:10:37,410 --> 00:10:38,760
.. تفضيل مخاطبة البلاد

118
00:10:38,800 --> 00:10:42,920
بالتأكيد أستطيع الإستفادة منها ، على الاتصال بها بأسرع ما يمكن

119
00:10:44,290 --> 00:10:49,140
تاكادا كيومي) تكلمت إليها مرة في برنامج النقاش)

120
00:10:50,410 --> 00:10:55,740
كانت طبيعية كرئيسة للجلسة ، لكن عندما يكون السؤال عن (كيرا) تتغير تعبيراتها

121
00:10:56,860 --> 00:10:59,660
إنها تكره المجرمين وأولئك الذين يجلبون سوء الحظ للمجتمع

122
00:10:59,930 --> 00:11:03,000
إنها تتكلم كثيراً عن ذلك ، تستطيع أن تخبر عن القوة في معتقداتها

123
00:11:04,350 --> 00:11:10,500
(وبعد ذلك تكلمت معها على انفراد عدة مرات ، كانت بلا شك ممن يدعمون (كيرا

124
00:11:11,390 --> 00:11:16,250
(لقد كانت الشخص المثالي من الإعلام ليستخدم كمتحدث عن (كيرا

125
00:11:22,450 --> 00:11:23,380
(تاكادا كيومي)

126
00:11:24,640 --> 00:11:27,420
من التهور أن يتم اختيارها كمتحدث

127
00:11:28,240 --> 00:11:31,320
(ولم يكن هناك أي إشارات للرسائل من (لايت

128
00:11:32,270 --> 00:11:33,940
هل أفكر كثيراً يا تُرى؟

129
00:11:35,740 --> 00:11:41,260
إلى الجميع ، ما رأيكم في الاستفادة من (تاكادا كيومي) في التحقيق؟

130
00:11:42,290 --> 00:11:46,490
ولأكون صادقاً ، لقد كانت صديقتي في الكلية

131
00:11:48,130 --> 00:11:51,350
أن يقترح ذلك بنفسه.. فعليه أن لا يخفي ذلك

132
00:11:52,090 --> 00:11:56,070
كيرا) أعطاها تعليماته وجعلها تقرأ رسائله)

133
00:11:56,600 --> 00:12:01,490
(الاستفادة منها ستكون الطريقة الأفضل للقبض على (كيرا

134
00:12:02,980 --> 00:12:08,460
لكن (تاكي) فعلت ذلك فقط لأن (كيرا) هددها بالتأكيد
ألن تخاف من التعاون معنا؟

135
00:12:08,940 --> 00:12:09,980
هذا صحيح

136
00:12:10,450 --> 00:12:11,650
ليست هذه هي القضية

137
00:12:12,140 --> 00:12:18,780
لدي رقم هاتفها الجوال وإن كنت أريد رؤيتها فإني أستطيع أن أجعل ذلك يحدث

138
00:12:20,330 --> 00:12:22,920
(لديك ثقة مدهشة يا (لايت

139
00:12:23,430 --> 00:12:28,000
(لكن بالتأكيد من الصعب أن نجعلها تتعاون في القبض على (كيرا

140
00:12:28,820 --> 00:12:32,960
... سأتكلم معها عن أشياء كثيرة في الكلية ولكنها بالتأكيد

141
00:12:33,920 --> 00:12:35,130
(داعمة لـ (كيرا

142
00:12:36,790 --> 00:12:39,840
ولكن يمكننا الاستفادة منها أيضاً

143
00:12:40,930 --> 00:12:43,890
(الآن الشرطة تحقق مع من يدعم (كيرا

144
00:12:44,620 --> 00:12:46,520
لكنهم في الحقيقة لا يفعلون شيئاً

145
00:12:46,690 --> 00:12:54,610
لذا سأجعلها تعلم أني أعمل لصالح الشرطة
وأسألها عن تعليمات (كيرا) كما على الشرطة أن تفعل

146
00:12:55,040 --> 00:12:57,580
لشخص يدعم (كيرا) ، ذلك لن يكون حديثاً غير جذّاب

147
00:12:58,340 --> 00:12:59,780
أسيتم ذلك جيداً؟

148
00:13:00,130 --> 00:13:02,370
لا أعلم ولكن يمكننا المحاولة

149
00:13:03,050 --> 00:13:06,310
هذا صحيح ، يمكننا أن نستوضح ما يجري

150
00:13:07,420 --> 00:13:08,930
حسناً ، سأكلمها الآن

151
00:13:09,410 --> 00:13:10,050
(لايت-كون)

152
00:13:10,950 --> 00:13:14,080
(أريدك أن تجعلنا نسمع حديثك مع (تاكادا

153
00:13:14,530 --> 00:13:15,990
حسناً ، لا مانع لدي

154
00:13:16,500 --> 00:13:17,930
لا ، أنا أريدك أن تسمع

155
00:13:18,420 --> 00:13:22,520
نحن لا نعلم إن كان هناك أي تلميحات عن (كيرا) فيما تقوله

156
00:13:22,860 --> 00:13:24,050
حسناً

157
00:13:32,840 --> 00:13:33,570
مرحباً

158
00:13:33,900 --> 00:13:35,570
تاكادا-سان) (ياغامي) يتكلم)

159
00:13:36,290 --> 00:13:37,250
ياغامي-كون) ؟)

160
00:13:38,000 --> 00:13:39,770
لقد مضت فترة طويلة ، لم الاتصال؟

161
00:13:40,280 --> 00:13:42,890
تاكادا-سان) لدي شيء هام لأقوله لكِ)

162
00:13:43,820 --> 00:13:46,710
أيمكننا أن نتقابل لبعض الوقت ، أريد منك خدمة

163
00:13:47,520 --> 00:13:48,710
خدمة؟

164
00:13:49,000 --> 00:13:54,400
أعلم أنكِ في وضع يجعل العالم يلفت انتباهه لكِ

165
00:13:54,940 --> 00:13:56,060
لذا اللقاء قد يكون مستحيلاً

166
00:13:57,260 --> 00:14:02,240
لكن حتى لو كان ذلك صحيحاً ، لا ينبغي عليك البقاء على اتصال معي

167
00:14:03,730 --> 00:14:04,280
هذا صحيح

168
00:14:05,510 --> 00:14:09,430
عندما كنا في الكلية لم أستطع التكلم معكِ بقدر ما أريد

169
00:14:10,540 --> 00:14:15,920
لكن الشكر لوظائفنا ، التي جعلتنا نتقابل مرة أخرى

170
00:14:16,670 --> 00:14:18,620
هذا الشعور يشبه القدر

171
00:14:20,810 --> 00:14:21,750
بسبب وظائفنا...؟

172
00:14:22,320 --> 00:14:27,350
حالياً أنا أعمل في الشرطة وهناك شيء أريد أن أتكلم معك عنه

173
00:14:28,390 --> 00:14:31,670
(حالياً الشرطة لا تتحدى (كيرا

174
00:14:32,580 --> 00:14:36,180
حسناً ، سأستمع لما تقوله ولكن لا أعلم إن كان باستطاعتي المساعدة

175
00:14:36,850 --> 00:14:40,990
شكراً ، في البداية لنتقابل وأدعك تستمعين لما أريد قوله

176
00:14:41,600 --> 00:14:43,810
في أي مكان تريدين ، أنا وأنتِ فقط

177
00:14:47,340 --> 00:14:50,160
حسناً ، سنتقابل بعد انتهاء نشرة الأخبار لهذه الليلة

178
00:14:51,680 --> 00:14:53,980
فهمت ، سأحصل على غرفة في فندق

179
00:14:55,280 --> 00:14:56,870
لكن ألا بأس بذلك حقاً؟

180
00:14:57,560 --> 00:15:01,020
(أنا أذكر بأنك تعيش مع (أماني

181
00:15:02,000 --> 00:15:03,860
لا زالت الأمور على ما يرام أليس كذلك؟

182
00:15:04,690 --> 00:15:06,320
...لا ، إنها

183
00:15:06,710 --> 00:15:10,570
إنها تفتقر إلى الذكاء الذي يجعل منها شريكتي

184
00:15:11,720 --> 00:15:12,600
(موتشي)

185
00:15:13,030 --> 00:15:13,490
نعم

186
00:15:13,970 --> 00:15:19,000
،طبخ (موتشي) جيد
تستطيع فعل كل شيء بينما (ميسا) مرتاحة ، ولكن مرت خمسة أيام الآن

187
00:15:19,290 --> 00:15:19,780
أجل

188
00:15:20,210 --> 00:15:25,600
لنبقي ذلك سراً عن (لايت) ، على الرغم من أن ذلك يجعل (ميسا) تشعر بالسوء

189
00:15:25,790 --> 00:15:26,330
أجل

190
00:15:26,570 --> 00:15:31,250
لا يهم كم يثق (لايت) في (ميسا) ، هذه الثقة لا يجب أن تكون طبيعية

191
00:15:31,720 --> 00:15:33,780
لايت) سيكون غيوراً بالتأكيد)

192
00:15:34,910 --> 00:15:38,170
لقد سمعت من (نير) أن هذه المرأة قد تكون كيرا الثاني

193
00:15:39,270 --> 00:15:42,230
لكن هل يمكن لهذه المرأة الحمقاء الغبية أن تكون..؟

194
00:15:45,100 --> 00:15:48,460
حتى الآن (كيرا) لم يتصل بي

195
00:15:49,250 --> 00:15:56,740
إن أراد (كيرا) الاتصال بي ولم يستطع ، فلابد أنه سيستخدم (تاكادا) أولاً

196
00:15:59,880 --> 00:16:02,050
نشرة الساعة التاسعة ، مساء الخير

197
00:16:02,550 --> 00:16:06,760
كلمات (كيرا) التي سأتحدث عنها ستصبح طريقة الحياة للعالم

198
00:16:07,520 --> 00:16:11,500
إضافة إلى هؤلاء الذين سببوا الألم

199
00:16:12,240 --> 00:16:18,510
أولئك القادرين على الحياة من دون الاستفادة منها لن يتم مسامحتهم

200
00:16:19,200 --> 00:16:21,870
ماذا؟ هل سيقوم بقتل الناس الكسالى؟

201
00:16:22,520 --> 00:16:23,490
تلك كذبة

202
00:16:23,750 --> 00:16:25,320
(أنت تبالغ في ذلك يا (ميكامي

203
00:16:25,560 --> 00:16:27,640
لا ، إنها عجلة منه أن يقوم بمثل هذه القرارات

204
00:16:28,190 --> 00:16:30,570
من ناحية أخرى أنا أريد الاتصال به

205
00:16:31,420 --> 00:16:32,740
كيف هو الوضع يا (ماتسودا)؟

206
00:16:33,430 --> 00:16:36,030
الصوت والصورة تعمل بشكل صحيح

207
00:16:36,270 --> 00:16:39,470
لا توجد أي نقاط لا تراها الكاميرا. أخبار التاسعة انتهت

208
00:16:39,910 --> 00:16:41,880
لايت) سأعود الآن)

209
00:16:42,410 --> 00:16:42,760
حسناً

210
00:17:18,120 --> 00:17:19,000
...أردت رؤيتك

211
00:17:23,640 --> 00:17:26,850
تلك وقاحة مني ، أرجو أن تجلسي

212
00:17:30,460 --> 00:17:34,190
لا أشعر وكأننا لم نرى بعضنا لفترة طويلة

213
00:17:48,370 --> 00:17:49,730
!ما الذي يفعله (لايت)؟

214
00:17:50,170 --> 00:17:53,630
لماذا لم يقل شيئاً ، عليه أن يسرع وإلا ستشك بالأمر؟

215
00:17:54,210 --> 00:17:57,330
إيدي-سان) ألم تقع في الحب من قبل؟)

216
00:17:57,390 --> 00:17:57,860
!ماذا؟

217
00:17:57,990 --> 00:17:58,700
ماذا يحدث؟

218
00:17:59,190 --> 00:18:00,310
المزاج عظيم

219
00:18:00,470 --> 00:18:02,070
...لم أسأل عن ذلك

220
00:18:06,150 --> 00:18:07,000
المعذرة

221
00:18:08,550 --> 00:18:09,020
!(كيرا)

222
00:18:11,960 --> 00:18:12,920
هل هو (ميكامي)؟

223
00:18:13,600 --> 00:18:15,040
لقد قالت (كيرا) للتو

224
00:18:15,450 --> 00:18:17,070
(غير معقول ، اتصال مباشر من (كيرا

225
00:18:18,370 --> 00:18:19,220
من الأفضل أن تردي عليه

226
00:18:20,320 --> 00:18:20,740
حسناً

227
00:18:21,460 --> 00:18:22,130
مرحباً

228
00:18:22,930 --> 00:18:26,230
...لا ، أنا مع صديقي ، لا أحد آخر هنا

229
00:18:27,260 --> 00:18:29,180
كان من الحظ أن يجاب على الهاتف

230
00:18:30,140 --> 00:18:32,410
ميكامي) ، هل ستعتمد على الحظ؟)

231
00:18:33,300 --> 00:18:35,090
أراد رؤيتي فجأة

232
00:18:35,820 --> 00:18:38,950
...شخص يستدعي المتحدث عن (كيرا) على انفراد

233
00:18:39,830 --> 00:18:41,380
أعطي الهاتف لذلك الشخص

234
00:18:44,220 --> 00:18:46,000
إنه يريد التحدث إليك

235
00:18:46,530 --> 00:18:49,390
اختيارك بالتأكيد كان الخيار الصائب

236
00:18:52,000 --> 00:18:53,370
لايت) حصل على الهاتف)

237
00:18:53,820 --> 00:18:55,530
إن كان الحقيقي فهذا خطر

238
00:18:56,510 --> 00:18:57,300
أنا على الهاتف الآن

239
00:18:58,190 --> 00:18:59,760
من أنت؟

240
00:19:01,300 --> 00:19:05,210
السادس والعشرين من نوفمبر؟ خمس صفحات؟ ما الذي تتكلم عنه؟

241
00:19:07,460 --> 00:19:08,130
الإله

242
00:19:09,070 --> 00:19:12,390
جيد يا (ميكامي) ، كم من وضعي تستطيع أن ترى؟

243
00:19:13,050 --> 00:19:15,160
هل يستطيع الإله أن يتصرف بحرية الآن؟

244
00:19:15,860 --> 00:19:16,290
أجل

245
00:19:16,620 --> 00:19:18,150
هل أنت تحت المراقبة؟

246
00:19:18,480 --> 00:19:18,830
أجل

247
00:19:19,510 --> 00:19:21,450
هل أنت (كيرا) حقاً؟

248
00:19:22,090 --> 00:19:24,240
يريد مني أن أحاكم أحداً ما

249
00:19:24,880 --> 00:19:25,870
(انظر إلى هاتف (ساكورا

250
00:19:27,320 --> 00:19:28,300
أتقول هاتف (ساكورا)؟

251
00:19:28,840 --> 00:19:29,740
(هاتف (ساكورا

252
00:19:30,700 --> 00:19:33,990
(بأي ثمن ، لنهتف لـ(كيرا

253
00:19:36,450 --> 00:19:37,090
لقد مات

254
00:19:37,360 --> 00:19:39,100
هذا سيء ، إنه الحقيقي

255
00:19:39,440 --> 00:19:42,490
ميكامي) تجاوزت توقعاتي)

256
00:19:40,270 --> 00:19:40,560
حسناً

257
00:19:44,420 --> 00:19:46,710
ماذا؟ أزيلوا كل أجهزة التنصت

258
00:19:47,940 --> 00:19:49,060
لا خيار لدينا

259
00:19:52,430 --> 00:19:54,290
ما معنى هذا؟

260
00:19:55,280 --> 00:19:56,760
لا بد أن هذا آمن الآن

261
00:19:59,380 --> 00:20:02,620
(استمعي جيداً يا (كيومي) ، أنا (كيرا

262
00:20:04,390 --> 00:20:05,970
(هذا صحيح ، أنا (كيرا

263
00:20:07,030 --> 00:20:08,320
ذلك كل ما أردت قوله

264
00:20:09,950 --> 00:20:12,320
(ياغامي-كون) هو... (كيرا)

265
00:20:13,600 --> 00:20:18,020
إن سألت (كيومي) عن هويتي ، فلن أسامحك

266
00:20:18,920 --> 00:20:21,630
حسناً ، كما تأمر أيها الإله

267
00:20:23,320 --> 00:20:24,040
هل فهمتِ؟

268
00:20:24,920 --> 00:20:29,980
(أنا (كيرا) ، وهذا الرجل معه قوة (كيرا

269
00:20:31,350 --> 00:20:33,550
هذا... هذا عظيم

270
00:20:34,160 --> 00:20:39,930
،أنت الشخص الوحيد الذي أحترمه في حياتي
الرجل الوحيد الذي تربطني علاقة معه

271
00:20:40,580 --> 00:20:44,460
وأنت أيضاً (كيرا) ، هذا رائع فعلاً

272
00:20:46,920 --> 00:20:48,720
أنتِ ستتبعينني

273
00:20:49,570 --> 00:20:51,510
وستصبحين الإله الأنثى للعالم الجديد

274
00:20:53,640 --> 00:20:54,710
(ياغامي-كون)

275
00:21:03,360 --> 00:21:04,830
لايت) هل أنت بأمان؟)

276
00:21:05,130 --> 00:21:08,310
(أجل ، (تاكادا-سان) كانت قادرة على أن تستل أشياء من (كيرا

277
00:21:08,860 --> 00:21:13,620
،سأستمر بالتصرف على أني صديقها
ويمكننا ملاحقة (كيرا) بهذه الطريقة

278
00:21:14,900 --> 00:21:15,520
استبعاد

279
00:21:15,910 --> 00:21:16,520
استبعاد

280
00:21:16,920 --> 00:21:17,520
استبعاد

281
00:21:17,990 --> 00:21:18,590
استبعاد

282
00:21:18,850 --> 00:21:19,620
استبعاد

283
00:21:19,920 --> 00:21:20,510
استبعاد

284
00:21:21,930 --> 00:21:23,530
استبعاااااااااد

