﻿1
00:03:35,280 --> 00:03:37,350
نير) ، تم ذلك بسهولة)

2
00:03:38,030 --> 00:03:39,410
أتممتُ ما قلتَ لي أن أفعله

3
00:03:40,030 --> 00:03:40,450
جيد

4
00:04:00,710 --> 00:04:04,200
تي) ، هذا كل ما يجب إبلاغك به لهذا اليوم)

5
00:04:05,060 --> 00:04:06,400
استلمت الرسائل جميعها

6
00:04:06,900 --> 00:04:08,150
ولدي أيضاً

7
00:04:08,600 --> 00:04:09,560
شيء آخر لأقوله

8
00:04:10,150 --> 00:04:10,590
أجل

9
00:04:11,550 --> 00:04:12,630
لقد تأكدت منها

10
00:04:24,060 --> 00:04:24,750
(إيميل)

11
00:04:26,130 --> 00:04:28,240
إنها تقول بأنها تريد مقابلتك

12
00:04:28,660 --> 00:04:30,730
أنا أحسدك كثيراً

13
00:04:31,400 --> 00:04:34,940
أجل ، ذلك لتقول أن (ميكامي) تأكد من ذلك

14
00:04:35,930 --> 00:04:38,690
ما أحتاج فعله الآن هو انتظار (نير) ليطلب أن نتقابل

15
00:04:39,640 --> 00:04:41,690
نير) ، هذا هو انتصاري)

16
00:04:42,370 --> 00:04:45,730
لدي توقعات جيدة جداً لكيفية حركتك القادمة

17
00:04:47,090 --> 00:04:47,870
(هنا (جيفاني

18
00:04:48,310 --> 00:04:50,580
نير) ، لقد فحصت المذكرة وتأكدت منها)

19
00:04:51,560 --> 00:04:55,640
ميكامي) كتب صفحة لكل يوم خلال الأيام الثلاثة الماضية)

20
00:04:56,330 --> 00:05:00,340
الأسماء هم الضحايا ، و لم تختلف تصرفات (ميكامي) أيضاً

21
00:05:01,240 --> 00:05:05,050
فهمت. حسناً إذاً ، لنبدأ

22
00:05:13,180 --> 00:05:13,900
(إنه (نير

23
00:05:14,280 --> 00:05:14,850
لقد أتت اللحظة

24
00:05:15,950 --> 00:05:16,480
(إل)

25
00:05:17,360 --> 00:05:18,800
ما الأمر يا (نير)؟

26
00:05:19,580 --> 00:05:20,510
أريد مقابلتك

27
00:05:21,890 --> 00:05:22,510
ماذا؟

28
00:05:22,930 --> 00:05:26,360
(هناك شيء أريد أن أعرضه بالاعتبارات لحادثة (كيرا

29
00:05:26,990 --> 00:05:32,920
لكنك اعتبرت بأنني (كيرا) أليس كذلك؟ ينبغي عليك أن لا تكشف نفسك لي

30
00:05:33,360 --> 00:05:37,190
لا ، علي أن أكشف وجهي لأريك ما الذي أريده

31
00:05:37,460 --> 00:05:39,860
و بكشف وجهي ، أستطيع أن أكشف لك شيء أيضاً

32
00:05:40,500 --> 00:05:42,540
بذلك ، نستطيع أن نضع نهاية لهذا

33
00:05:43,550 --> 00:05:44,300
لا بأس بذلك إذاً

34
00:05:45,210 --> 00:05:48,540
أريد أن أضع نهاية أيضاً للفكرة الخاطئة عني

35
00:05:49,470 --> 00:05:52,570
(نير) يفعل هذا ليري أن (لايت) هو (كيرا)

36
00:05:53,280 --> 00:05:57,080
(إن كان (لايت) هو (كيرا) ، فإنه سيفعل هذا ليقتل (نير

37
00:05:57,920 --> 00:05:59,060
...ذلك سيكون هو الوقت

38
00:05:59,850 --> 00:06:01,930
وقبل ذلك ، أريد أن أقوم باتفاقية معك

39
00:06:02,650 --> 00:06:04,890
حسناً ، وضّح الطلبات التي لديك

40
00:06:06,200 --> 00:06:10,520
أولاً ، جميع الأعضاء من الفريقين سيحضرون اللقاء

41
00:06:11,200 --> 00:06:15,390
ذلك للقول بأننا كلنا من نطارد (كيرا) سنجتمع في تلك اللحظة

42
00:06:15,960 --> 00:06:17,930
فهمت ، لا بأس بذلك

43
00:06:18,530 --> 00:06:21,710
من ناحيتي ، سنكون كما قلت لك أربعة أشخاص بالإضافة لي

44
00:06:22,290 --> 00:06:24,880
بالكامل SPK أي فريق

45
00:06:25,360 --> 00:06:29,800
و سنحضر المختَطَف السيد (موغي) أيضاً

46
00:06:30,140 --> 00:06:35,000
بينما سنطلق سراح (أماني ميسا) من دون أن نذكر إلى أين سنذهب

47
00:06:36,090 --> 00:06:39,150
يمكنك التأكد من إطلاق سراح (أماني) من جانبنا قبل أن نتحرك

48
00:06:40,030 --> 00:06:40,800
ما رأيك؟

49
00:06:41,270 --> 00:06:42,490
ماذا ينبغي علينا أن نفعل؟

50
00:06:43,670 --> 00:06:48,160
نير) ، فهمت ذلك ، وأنا منضمين لدينا فريق من خمسة أشخاص هنا)

51
00:06:48,810 --> 00:06:52,670
لا... (موغي سان) معك ، لدي ثلاثة أشخاص آخرون معي

52
00:06:53,110 --> 00:06:56,830
فهمت. حسناً إذاً ، التالي هو مكان المقابلة

53
00:07:01,800 --> 00:07:06,770
هناك في مرفأ "دايكوكو" في المنطقة الشرقية ، في هذه اللحظة هو غير مستخدم

54
00:07:06,770 --> 00:07:09,430
"وهو مكان معروف أيضاً بـ "الصندوق الأصفر

55
00:07:10,410 --> 00:07:14,390
إذا كان ذلك جيد بما فيه الكفاية ، فسنتابع الاجتماع

56
00:07:15,570 --> 00:07:17,180
ما رأيك يا (ياغامي لايت)؟

57
00:07:17,590 --> 00:07:20,570
بهذا يمكنك أيضاً أن تقوم بما تريد فعله أيضاً

58
00:07:21,730 --> 00:07:26,900
هناك شيء آخر ، أود من شخص في فريق التحقيق أن يحضر المذكرة

59
00:07:28,410 --> 00:07:29,250
لماذا المذكرة؟

60
00:07:29,800 --> 00:07:30,990
ذلك بسيط

61
00:07:31,460 --> 00:07:36,470
إن كان الجميع سيأتي لمقابلتي ، فلن يبقى هناك أحد يحرس المذكرة

62
00:07:36,970 --> 00:07:38,140
أستطيع أن أعدك بهذا

63
00:07:38,530 --> 00:07:40,530
لن أحاول أن آخذ المذكرة

64
00:07:40,740 --> 00:07:42,920
للتأكد من ذلك عليك أن تحضر الحقيقية والفريق الحقيقي

65
00:07:43,320 --> 00:07:48,880
سأحتاج إلى تأكيد السيد (آيزاوا) وسأصدق ذلك

66
00:07:50,600 --> 00:07:51,250
فهمت

67
00:07:51,460 --> 00:07:54,930
ولكن ، تأكد من أن شخص غير (إل) هو الذي يحملها

68
00:07:55,400 --> 00:07:58,590
(والسبب أنني لا زلت أعتقد بأن (إل) هو (كيرا

69
00:07:59,490 --> 00:08:03,520
فهمت ذلك ، ولكنني أنا من سيختار من سيحملها ألا بأس بذلك؟

70
00:08:04,180 --> 00:08:04,730
أجل

71
00:08:05,570 --> 00:08:07,360
عندئذ سنغادر حسب اليوم والتاريخ

72
00:08:08,540 --> 00:08:10,740
اليوم والتاريخ؟ الوقت هو النصر الأهم هنا

73
00:08:11,890 --> 00:08:14,360
إن كان (ميكامي) يقوم بمحاكمته من منتصف الليل

74
00:08:14,940 --> 00:08:17,300
عليه أن يراقب هدفه في ذلك اليوم

75
00:08:17,740 --> 00:08:19,630
علينا أن نأخذ الوقت بعين الاعتبار

76
00:08:22,590 --> 00:08:26,580
ثلاثة أيام من الآن ، في الثامن والعشرين من الشهر في الواحدة ظهراً ما رأيكم؟

77
00:08:27,410 --> 00:08:30,950
الواحدة ظهراً؟ ذلك الوقت الذي توقعته

78
00:08:31,580 --> 00:08:34,030
(نير) يعلم كيف يعمل (ميكامي)

79
00:08:35,240 --> 00:08:38,540
فهمت ذلك. من ناحيتنا ، لا بأس في أي وقت

80
00:08:39,700 --> 00:08:42,010
إذاً ، بعد ثلاثة أيام في الواحدة ظهراً

81
00:08:42,410 --> 00:08:42,830
حسناً

82
00:08:45,470 --> 00:08:46,160
(نير)

83
00:08:46,560 --> 00:08:47,600
(ياغامي لايت)

84
00:08:48,200 --> 00:08:52,680
لقد توقعت وقرأت تحركاتك ، بالتأكيد سأفوز

85
00:08:58,460 --> 00:08:59,770
(أنا آسف يا (تاكادا-سان

86
00:09:00,430 --> 00:09:02,310
...أنا مشغول جداً اليوم

87
00:09:02,630 --> 00:09:03,740
مشغول؟

88
00:09:04,050 --> 00:09:05,480
هل تقول بأنك لن تبقى حتى الصباح؟

89
00:09:05,980 --> 00:09:07,240
أجل ، أنا آسف

90
00:09:08,060 --> 00:09:10,440
سأكون مشغولاً جداً مع الشرطة ليومين أو لثلاثة أيام قادمة

91
00:09:11,410 --> 00:09:12,440
كم هذا مثير للشفقة

92
00:09:15,920 --> 00:09:19,160
ميكامي وتاكادا) سيكون لديهم التوجيهات لما سيفعلونه)

93
00:09:20,170 --> 00:09:23,950
(هذا هو الأمر الأخير لقتل (نير

94
00:10:14,700 --> 00:10:16,950
أدخنة؟! لا يوجد مهاجمين

95
00:10:17,140 --> 00:10:18,710
تاكادا-ساما) ، هل أنتِ بخير؟)

96
00:10:19,180 --> 00:10:19,670
أجل

97
00:10:21,620 --> 00:10:22,950
إنه يبتعد ، إلحقوا به

98
00:10:23,100 --> 00:10:24,970
بسرعة NHN تاكادا-ساما) لندخل إلى

99
00:10:26,110 --> 00:10:31,130
NHN لا تفعلوا ذلك ، بهذا النوع من الهجوم سيكون من الخطر أن تدخلوا إلى

100
00:10:31,820 --> 00:10:32,590
(ميلو)

101
00:10:33,360 --> 00:10:35,200
على أي حال ، من الأفضل أن تبتعدوا من هنا

102
00:10:35,610 --> 00:10:37,400
تاكادا-ساما) ، أرجو أن تصعدي إلى الدراجة)

103
00:10:39,130 --> 00:10:39,590
بسرعة

104
00:10:40,480 --> 00:10:42,070
(لا بأس يا (تاكادا

105
00:10:42,450 --> 00:10:43,740
...اصعدي للدراجة وابتعدي من هنا

106
00:10:43,790 --> 00:10:44,350
حسناً

107
00:10:49,690 --> 00:10:51,160
فريق إيه و فريق بي

108
00:10:51,670 --> 00:10:56,330
ابقوا مع (تاكادا-سان). الأفرقة الأخرى ، الحقوا بسيارة المهاجمين الآن

109
00:11:07,430 --> 00:11:09,310
لقد تأكدت بأنها بأمان

110
00:11:09,780 --> 00:11:11,100
أرجو مساعدة (تاكادا-سان) بالسيارة المرقمة بـ سبعة

111
00:11:18,900 --> 00:11:20,620
...(لا يمكن أن يكون ذلك ، (تاكادا-سان

112
00:11:22,530 --> 00:11:23,350
اللعنة

113
00:11:23,670 --> 00:11:25,700
أحمق! توقف عن ذلك

114
00:11:26,150 --> 00:11:27,520
ماذا لو أصبت (تاكادا-سان)؟

115
00:11:30,510 --> 00:11:31,330
ماذا تفعل؟

116
00:11:49,590 --> 00:11:52,160
واحد من المهاجمين يحمل أسلحة مختلفة

117
00:11:52,490 --> 00:11:56,660
فريق الحراس الشخصيين لـ (تاكادا) والشرطة يفعلون ما بوسعهم لإيجاد أين هي

118
00:11:57,210 --> 00:11:59,220
هذا.. هذا سيء جداً

119
00:11:59,760 --> 00:12:00,810
هل هو (نير) مرة أخرى؟

120
00:12:01,660 --> 00:12:04,590
نير). لقد رتّب لنا أن نتقابل بعد ثلاثة أيام)

121
00:12:05,440 --> 00:12:07,690
ما الذي سيستفيده من هذا؟

122
00:12:08,460 --> 00:12:10,960
...لا ، بدلاً من قول أن (نير) خلف هذا

123
00:12:12,390 --> 00:12:13,180
(إنه (نير

124
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
....هؤلاء الرجال كانوا في انتظاري

125
00:12:38,840 --> 00:12:40,370
كم من الحرّاس تملك (تاكادا)؟

126
00:12:43,240 --> 00:12:48,620
هيه! منذ متى يسمح لليابانيين أن يمتلكوا مثل هذه الأسلحة اللطيفة؟

127
00:12:49,090 --> 00:12:53,870
إضافة إلى ذلك ، أنتم تريدون أن تعرفوا مني إلى أين كنت سآخذ (تاكادا) ، صحيح؟

128
00:12:55,260 --> 00:12:56,420
... لا يمكن أن تطلقوا

129
00:13:09,480 --> 00:13:12,680
كم هو غبي. لا شيء لديك لتخبرنا إياه

130
00:13:13,340 --> 00:13:17,600
أن تكون ضد كيرا هي جريمة من المؤكد أن عقوبتها الموت

131
00:13:23,250 --> 00:13:28,320
هذا الشخص... واحد من الأشخاص الذين قال ل(ياغامي) أن آخذ ملاحظة خاصة عنه

132
00:13:28,790 --> 00:13:32,050
ميلو).. ميهائيل كيهل)

133
00:14:01,780 --> 00:14:04,940
اخلعي كل ما ترتدينه وضعيه هناك

134
00:14:10,470 --> 00:14:11,100
أسرعي

135
00:14:12,820 --> 00:14:13,950
يمكنك أخذ هذه البطانية

136
00:14:19,160 --> 00:14:23,040
إل) ، الاختطاف لـ (تاكادا) هو لا شيء بالنسبة لي هذه المرة)

137
00:14:23,630 --> 00:14:26,690
(ألذلك إذاً؟ هذه هي الحالة إذاً يا (ميلو

138
00:14:27,860 --> 00:14:30,620
أجل ، ولأقول لك بأمانة

139
00:14:31,340 --> 00:14:36,730
(الحارس الذي أرسلته تأكد بأنه كان (ميلو

140
00:14:38,300 --> 00:14:41,370
أنا آسف للمشكلة التي تسبب بها حارسي

141
00:14:41,870 --> 00:14:45,400
نير) ، هل يمكنك أن تصل إلى (ميلو)؟)

142
00:14:45,990 --> 00:14:46,890
لا ، ذلك مستحيل

143
00:14:47,510 --> 00:14:51,810
على الرغم من أني لدي طريقة لفعل ذلك ، (ميلو) لن يرد في وقت كهذا

144
00:14:56,290 --> 00:15:00,400
قبل أن أخلع ملابسي الداخلية ، هل لك أن تمرر لي البطانية أولاً؟

145
00:15:04,160 --> 00:15:04,740
حسناً

146
00:15:30,670 --> 00:15:34,180
فريق الحراس الشخصين أطاحوا بواحد من المتواطئين في الخطف

147
00:15:34,620 --> 00:15:37,470
(و لازالوا يحاولون حالياً تتبع أين تكون (تاكادا-ساما

148
00:15:37,960 --> 00:15:39,690
إذاً لا فائدة بعد ذلك كله يا (لايت)؟

149
00:15:40,370 --> 00:15:44,020
أجل... هاتف (تاكادا-سان) مقفل

150
00:15:45,430 --> 00:15:48,200
(لا وسيلة للاتصال بـ (تاكادا

151
00:15:48,640 --> 00:15:49,800
لا يوجد طريقة غير الانتظار

152
00:16:21,620 --> 00:16:24,750
لا يوجد طريقة غير هذه ، علي أن أكون من يقوم بهذا

153
00:16:25,460 --> 00:16:30,010
فيما يتعلق بالرجل الذي أطلق عليه حتى مات ، لا زالت هويته غير معروفة

154
00:16:31,270 --> 00:16:35,620
مات... لقد تم قتلك... أنا آسف

155
00:16:53,330 --> 00:16:54,090
(لايت-كون)

156
00:16:54,250 --> 00:16:54,880
لا يمكن أن تكون

157
00:16:55,000 --> 00:16:55,910
ليبق الجميع صامتاً

158
00:16:57,730 --> 00:16:58,110
نعم؟

159
00:16:59,430 --> 00:17:01,650
...ياغامي-كون) ، أنا)

160
00:17:01,890 --> 00:17:02,550
تاكادا سان)؟)

161
00:17:03,860 --> 00:17:05,120
تاكادا-سان) ، هل أنتِ بخير؟)

162
00:17:06,110 --> 00:17:09,600
...في هذا الوقت ، إن تمكنت من الاتصال بي من هاتفها ، فذلك لتقول

163
00:17:10,160 --> 00:17:12,300
...أنها ابتعدت عن (ميلو)... أو

164
00:17:13,150 --> 00:17:15,870
ياغامي-كون) ، ساعدني)

165
00:17:16,410 --> 00:17:19,160
لا بأس الآن ، اهدئي وجاوبي على أسئلتي

166
00:17:21,080 --> 00:17:21,960
فهمت

167
00:17:22,560 --> 00:17:25,500
في البداية ، المكان ، أتعرفين أين أنتِ الآن؟

168
00:17:26,550 --> 00:17:28,180
أنا لا أعرف أين أنا

169
00:17:28,600 --> 00:17:30,900
أنا محتجزة في شاحنة

170
00:17:32,750 --> 00:17:39,890
عندما كنا في الطريق السريع ، رأيت لوحة تقول "ناغانو" ، نحن الآن في مبنى ما

171
00:17:40,780 --> 00:17:49,100
(تاكادا-سان). أنتِ المتحدث عن (كيرا)
هل تذكري حين قلتِ أن هناك احتمال أن تكون حياتكِ في خطر؟

172
00:17:49,700 --> 00:17:51,440
أجل ، أتذكر ذلك

173
00:17:52,500 --> 00:17:57,280
في تلك الأوضاع ، أخبرتكِ ما يفترض بكِ أن تفعلي. أتذكريهم؟

174
00:17:58,170 --> 00:17:59,220
أذكر

175
00:18:00,050 --> 00:18:02,220
...الأشياء التي أخبرني (ياغامي) أن أفعلها

176
00:18:03,620 --> 00:18:04,270
قد فعلتها

177
00:18:04,750 --> 00:18:05,560
فعلتهم؟

178
00:18:06,970 --> 00:18:09,340
على الرغم من أنه قد تم تعريتي ، لم أقاوم

179
00:18:10,110 --> 00:18:11,690
(وكما قال (ياغامي-كون

180
00:18:12,610 --> 00:18:14,950
...بدلاً من البقاء حية كأعلى أولوياتي

181
00:18:16,430 --> 00:18:17,220
قمت بهم كلهم

182
00:18:21,530 --> 00:18:24,910
ياغامي-كون) ، لقد قمت بكل ما قلت لي)

183
00:18:25,270 --> 00:18:27,440
تعال بسرعة ، أنقذني

184
00:18:27,630 --> 00:18:31,810
تاكادا-سان) ، أنت تعلمين ما عليك القيام به من الآن ، أليس كذلك؟)

185
00:18:34,250 --> 00:18:36,020
أن أقوم بأقصى ما أستطيع من محاكمة

186
00:18:37,280 --> 00:18:40,480
...(أعلم ذلك ، ولكن يا (ياغامي-كون

187
00:18:40,480 --> 00:18:41,120
أيمكنك فعل ذلك؟

188
00:18:48,230 --> 00:18:48,970
... أجل يمكنني ذلك

189
00:18:56,330 --> 00:18:58,730
آيزاوا-سان) ، (ايدي-سان) ، لنذهب)

190
00:18:59,670 --> 00:19:01,430
HQماتسودا-سان) سيبقى ليراقب بالـ)

191
00:19:01,800 --> 00:19:02,670
مفهوم

192
00:19:14,010 --> 00:19:14,720
هذا أنا

193
00:19:15,620 --> 00:19:19,070
قم بأقصى ما تستطيعه من محاكمات

194
00:19:19,590 --> 00:19:21,500
أجل... أجل... فهمت

195
00:19:22,610 --> 00:19:26,810
في الحقيقة هي تقول الوسيلة التي اختطفت بها

196
00:19:27,610 --> 00:19:31,490
إن كانت المسألة هكذا ، فلا بد أنها في حالة تستطيع التحرك فيها

197
00:19:34,090 --> 00:19:36,640
ناكاجيما-كون) ، أنا ذاهب للمشهد الفعلي للحالة)

198
00:19:37,130 --> 00:19:37,820
حسناً

199
00:19:39,550 --> 00:19:41,380
على خطى ذلك قد حصلت على موقعها

200
00:19:42,120 --> 00:19:43,590
(تقدم إلى الطريق السريع وتوجه إلى (كاريزاوا

201
00:19:44,320 --> 00:19:45,460
كاريزاوا) إذاً)

202
00:19:46,070 --> 00:19:47,840
اللعنة... ذلك سيأخذ على الأقل ثلاثين دقيقة

203
00:19:48,210 --> 00:19:49,300
أسرع أرجوك

204
00:19:49,740 --> 00:19:51,870
إنه (ميلو) ، ونحن لا نعلم ما الذي سيفعله

205
00:19:52,320 --> 00:19:52,800
حسناً

206
00:19:56,840 --> 00:19:59,770
حسناً،حسناً. (آيزاوا) و (ايدي) لا زالوا لا يأبهون

207
00:20:00,400 --> 00:20:02,180
جلسوا في المقاعد الأمامية من دون أن أطلب منهم ذلك

208
00:20:02,950 --> 00:20:04,380
بهذا ، ليس لدي الكثير لأعمله

209
00:20:51,460 --> 00:20:52,200
هذا...؟

210
00:20:53,000 --> 00:20:53,700
(ميلو)

211
00:20:55,290 --> 00:20:56,400
ماذا عن هذا؟

212
00:21:03,670 --> 00:21:05,670
تاكادا كيومي) ، تنتحر)

213
00:21:06,500 --> 00:21:11,390
في السادس والعشرين من يناير 2013 في 2:32 مساءً

214
00:21:12,670 --> 00:21:15,850
تحرق كل حوائجها وكل ما كتبته

215
00:21:16,410 --> 00:21:17,760
قبل أن تحرق نفسها حتى الموت

