﻿1
00:00:19,030 --> 00:00:20,820
ستيلا جيجانتي)؟)

2
00:00:27,130 --> 00:00:28,780
أنت لن تخبر والدي

3
00:00:28,820 --> 00:00:30,780
لأنه هناك شيء واحد سيكرهه والدي

4
00:00:30,830 --> 00:00:32,220
أكثر من معرفة أنني أقيم علاقة مع (تيدي)

5
00:00:32,260 --> 00:00:35,050
وهو معرفة أنك أفسدت الأمر وقتلت الرجل الخطأ

6
00:00:35,090 --> 00:00:37,090
سوف أستخدم حصانتي في الكونغرس

7
00:00:37,140 --> 00:00:39,010
لدخول سجلات الكونغرس

8
00:00:39,050 --> 00:00:43,100
اسم إيطالي واحد يقوم بعمليات كل أسبوع

9
00:00:43,140 --> 00:00:46,100
ستقوم بنقل كل بضاعتك مقابل 22.000

10
00:00:46,150 --> 00:00:48,100
إنني أقوم ببيعها مقابل 26.000

11
00:00:48,150 --> 00:00:49,670
هل ستقوم بفرض ضريبة 4 آلاف؟

12
00:00:49,710 --> 00:00:51,890
لا أعلم لماذا عدت إلى هنا

13
00:00:51,930 --> 00:00:54,550
لقد أفسدت الأمر في المرة السابقة

14
00:00:54,590 --> 00:00:55,980
إن التعثر لا يعني السقوط

15
00:00:56,030 --> 00:00:58,030
أنا واثق من أنك تعلم بشأن جلسات الاستماع في الكونغرس

16
00:00:58,070 --> 00:01:01,070
أنني سأتولى الرئاسة أثناء محاكمة
السيد (جوزيف فالاشي)

17
00:01:01,120 --> 00:01:04,290
حيث قرر الشهادة ضد العصابة

18
00:01:04,340 --> 00:01:05,950
أنا لست واشيًا يا رجل

19
00:01:05,990 --> 00:01:07,910
إن هذه لا تعد وشاية
إنه عمل جيد

20
00:01:07,950 --> 00:01:09,820
إن (موسى) لم يخبرنا أن
"نتجاهل معاناة الأخرين"

21
00:01:09,870 --> 00:01:11,130
إن (موسى) قد علم هؤلاء العبيد

22
00:01:11,170 --> 00:01:13,000
كيف يدافعون عن أنفسهم في مواجهة عدوهم

23
00:01:13,040 --> 00:01:14,960
إن لديّ مشكلة أود مناقشتك معها

24
00:01:15,000 --> 00:01:17,350
ما اسمك؟ -
"أليخاندرو فيلابونا" -

25
00:01:17,390 --> 00:01:19,740
إن لديّ أسماء -
من؟ -

26
00:01:19,790 --> 00:01:21,180
...إنها تدعى

27
00:01:21,220 --> 00:01:23,400
(إستر جيمس)

28
00:01:23,440 --> 00:01:26,710
أنا أريد 300.000$ مقدمًا مع المنتج

29
00:01:29,060 --> 00:01:30,580
هناك الكثير من الأسماء المشتبه بها

30
00:01:30,620 --> 00:01:31,970
ولكن هناك واحد فقط يتكرر بكثرة

31
00:01:32,020 --> 00:01:34,240
(جو بانانو)
لأنه يرفض دفع الضرائب لي

32
00:01:34,280 --> 00:01:37,150
كل تلك الكمية التي كان سيعطيك إياها

33
00:01:37,200 --> 00:01:39,290
أصبحت الآن في حوزتي

34
00:01:50,040 --> 00:01:52,300
هل يمكننا التزام النظام في الغرفة، رجاءً؟

35
00:01:54,520 --> 00:01:56,300
النظام

36
00:02:00,130 --> 00:02:02,090
هل يمكنك ذكر اسمك؟

37
00:02:03,220 --> 00:02:06,530
(جوزيف فالاشي)

38
00:02:06,570 --> 00:02:08,750
ومتى ولدت؟

39
00:02:08,790 --> 00:02:12,970
في الـ 22 من سبتمبر عام 1904

40
00:02:13,020 --> 00:02:15,630
أين؟ -
مدينة (نيويورك) -

41
00:02:15,670 --> 00:02:17,020
أريد أن أطرح عليك سؤالًا

42
00:02:17,060 --> 00:02:19,630
هل أنت عضو في أي منظمة خاصة

43
00:02:19,670 --> 00:02:22,240
هدفها الرئيسي هو نشر الفساد والجريمة

44
00:02:22,290 --> 00:02:26,420
وحماية أعضائها الذين يرتكبون الجرائم؟

45
00:02:26,460 --> 00:02:28,940
أجل

46
00:02:28,990 --> 00:02:30,990
ماذا تدعى؟

47
00:02:31,030 --> 00:02:32,250
(كوسا نوسترا)

48
00:02:32,300 --> 00:02:35,990
هل هذا باللغة الإيطالية؟

49
00:02:36,040 --> 00:02:38,480
"إن هذا يعني "شيء خاص بنا

50
00:02:38,520 --> 00:02:40,040
أسمحوا لي أن أذكر في السجلات

51
00:02:40,090 --> 00:02:43,000
أن السيد (فالاشي) هو أول رجل

52
00:02:43,050 --> 00:02:45,830
لديه معرفة بالتسلسل الهرمي لرجال العصابات

53
00:02:45,870 --> 00:02:48,350
والذي قرر أن يخالف القوانين ويقوم بالشهادة

54
00:02:48,400 --> 00:02:50,180
إن معلوماته سوف تساعدنا

55
00:02:50,230 --> 00:02:54,230
على مقاومة الجريمة المنظمة في (أمريكا) بشكل أكثر قوة

56
00:02:54,270 --> 00:02:56,540
والمعلومات صادمة للغاية

57
00:02:56,580 --> 00:02:58,100
إنها منظمة حكومية إجرامية خاصة

58
00:02:58,150 --> 00:03:01,760
ولديها دخل سنوي يقدر بالمليارات

59
00:03:01,800 --> 00:03:05,980
والتي تبنى على معاناة البشر والفساد الأخلاقي

60
00:03:07,110 --> 00:03:10,250
بقدر ما يبدو الأمر غريبًا يا سيد (فالاشي)

61
00:03:10,290 --> 00:03:13,160
أنت تقد لـ بلادك خدمة عظيمة

62
00:03:13,210 --> 00:03:15,030
إنه واشٍ لعين

63
00:03:15,080 --> 00:03:18,600
هل يمكنك أن تخبرنا لماذا قررت التعاون

64
00:03:18,650 --> 00:03:21,780
مع وزارة العدل وهذه اللجنة؟

65
00:03:21,820 --> 00:03:24,520
حسنًا، الإجابة على ذلك بسيطة للغاية

66
00:03:24,560 --> 00:03:25,650
لكي أقوم بالقضاء عليهم

67
00:03:25,700 --> 00:03:27,960
من؟

68
00:03:28,000 --> 00:03:31,310
قادة (كوسا نوسترا)
الرؤساء

69
00:03:31,350 --> 00:03:34,570
أتذكر عندما قام (فيتو) بفعل ذلك

70
00:03:34,620 --> 00:03:37,580
أنت تريد القضاء على العصابة بأكملها؟

71
00:03:37,620 --> 00:03:40,320
كان يفترض به أن يكون شقيقي -
هذا صحيح -

72
00:03:40,360 --> 00:03:42,060
أجل، يا سيدي

73
00:03:42,100 --> 00:03:45,410
ولماذا تشعر أنه يجب القضاء عليها؟

74
00:03:46,500 --> 00:03:51,030
لقد كان الرؤساء يعاملون الجنود بشكل سيء للغاية

75
00:03:52,330 --> 00:03:54,200
لقد سرقت لأجلهم
قتلت لأجلهم

76
00:03:54,250 --> 00:03:56,640
وخالفت قوانين الرب لأجلهم

77
00:03:56,680 --> 00:03:58,290
وما الذي حصلت عليه مقابل ذلك؟

78
00:03:58,340 --> 00:04:01,210
لا شيء سوى الشقاء

79
00:04:01,250 --> 00:04:04,300
أحد جنود (جنوف) واشٍ؟

80
00:04:04,340 --> 00:04:07,300
...نحن نعلم جيدًا أن -
لابد أن هذه عادى في تلك العائلة -

81
00:04:07,350 --> 00:04:11,740
هؤلاء الرؤساء لن يكونوا مسرورين بشهادتك اليوم؟

82
00:04:11,790 --> 00:04:16,090
ما أخبركم به

83
00:04:16,140 --> 00:04:19,790
الأمور التي قمت بكشفها

84
00:04:19,840 --> 00:04:24,930
للصحافة، والجميع

85
00:04:24,970 --> 00:04:26,800
هذا سوف ينهي حياتي

86
00:04:26,840 --> 00:04:28,500
إذًا كنت تخشى أن

87
00:04:28,540 --> 00:04:33,240
تقوم عائلة (جنوف) الإجرامية بأن تقوم بقتلك

88
00:04:33,290 --> 00:04:36,330
بعد أن تمت إدانتك بـ انتهاكات في تجارة المخدرات

89
00:04:36,380 --> 00:04:40,080
ولم ترى مخرج أخر سوى أن تقوم اليوم بالشهادة؟ -
هلا قام أحدهم بغلق هذا الشيء قبل أن أحطمه؟ -

90
00:04:40,120 --> 00:04:44,170
إذا أردنا حصان متكلم كان يمكننا مشاهدة السيد  (إد)

91
00:04:44,210 --> 00:04:47,430
حسنًا، لنتحدث بشأن سبب وجودنا جميعًا هنا

92
00:04:47,470 --> 00:04:50,740
إن العائلات قلقة للغاية بشأن الوضع في (هارلم)

93
00:04:50,780 --> 00:04:52,350
ليس ما هم قلقون بشأنهم

94
00:04:52,390 --> 00:04:54,050
لقد تحدثنا بهذا الشأن اللعين ملايين المرات، حسنًا؟

95
00:04:54,090 --> 00:04:55,350
لقد اتفقنا

96
00:04:55,390 --> 00:04:58,140
أن يقوم ببيع مخدراته في المنطقة الخاصة بي

97
00:04:58,180 --> 00:05:00,920
طالما سيقوم بدفع ضريبة مقابل كل كيلو

98
00:05:00,970 --> 00:05:02,490
ثم قام هذا اللعين الجشع

99
00:05:02,530 --> 00:05:05,540
بخداعي وبيع منتجاته إلى (جونسون)

100
00:05:05,580 --> 00:05:07,750
كم مرة عليّ التحدث بشأن هذا؟

101
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
بعد حادثة الشغب في (فيدلر)

102
00:05:09,370 --> 00:05:12,110
حصلت على إذن بشراء ما أريده من أي موزع إيطالي

103
00:05:12,150 --> 00:05:13,330
وقد اخترت (بانانو)

104
00:05:13,370 --> 00:05:15,760
ولكن (بانانو) كان عليه دفع ضريبة لـ (شين)

105
00:05:15,810 --> 00:05:20,120
ولكن هذه ليست مشكلتي -
حسنًا، هذه معضلة -

106
00:05:20,160 --> 00:05:22,990
هذا لا يعني أن (شين) يستطيع قتل اثنين من رجالي

107
00:05:23,030 --> 00:05:24,160
وسرقة المنتج الخاص بي

108
00:05:24,210 --> 00:05:25,770
بالطبع يمكنه ذلك
لقد خرقت الاتفاق

109
00:05:25,820 --> 00:05:27,380
...(جو)

110
00:05:30,040 --> 00:05:31,470
عليك تحمل الخسارة

111
00:05:33,300 --> 00:05:35,130
حسنًا

112
00:05:35,170 --> 00:05:38,220
ماذا عن الـ300 التي أعطيتها نقدًا

113
00:05:38,260 --> 00:05:39,960
ومقدمًا إلى (بامبي)؟

114
00:05:40,000 --> 00:05:42,570
والتي كنت أنويّ إعادتها بمجرد أن أقوم بجمع الأرباح

115
00:05:42,620 --> 00:05:46,580
أجل يا (بامبي)
إن الديّن يجب أن يتم تسديده

116
00:05:46,620 --> 00:05:49,320
أنت مديّن له بـ 300

117
00:05:51,320 --> 00:05:53,580
أنا بحاجة لبعض الوقت حتى أتمكن من الدفع له

118
00:05:53,630 --> 00:05:56,280
أريد الحصول على أموالي الآن

119
00:05:56,330 --> 00:05:59,200
حسنًا، ربما يكون هناك حل أخر

120
00:05:59,240 --> 00:06:04,330
إذا وافق (جو) على تسديد هذا الديّن

121
00:06:04,380 --> 00:06:05,860
ما هو؟

122
00:06:05,900 --> 00:06:08,510
تقوم بقتل (جو فالاشي)

123
00:07:49,090 --> 00:07:50,790
لقد بقيت أعزب بقدر ما استطعت

124
00:07:50,830 --> 00:07:53,750
لأنني أعرف نقاط ضعفي جيدًا

125
00:07:53,790 --> 00:08:00,140
شعرت أن الزواج سيمثل عبئ عليّ

126
00:08:01,410 --> 00:08:02,490
علمت أنني لن أستطيع

127
00:08:02,540 --> 00:08:04,370
تكريس الوقت لكل المتطلبات

128
00:08:04,410 --> 00:08:07,930
التي تريدها نساء اليوم

129
00:08:07,980 --> 00:08:10,370
لقد تفاديت الزواج وتجاهلت الأمر

130
00:08:10,420 --> 00:08:14,030
كنت أركض منه طالما أستطيع

131
00:08:15,680 --> 00:08:17,160
لقد أخبرتك من قبل

132
00:08:17,200 --> 00:08:22,080
أن المرء لا يكلف نفسه أكثر مما يستطيع

133
00:08:22,120 --> 00:08:24,820
وأن لا يفسد جسده

134
00:08:24,860 --> 00:08:26,040
أو أخلاقه

135
00:08:26,080 --> 00:08:28,170
أجل، الله فقط هو من أنقذني

136
00:08:28,220 --> 00:08:31,570
من الهلاك

137
00:08:34,790 --> 00:08:38,400
عندما كانت (بيتي) في (شيكاغو)

138
00:08:38,440 --> 00:08:43,710
تحدثت عن غيابك المتكرر

139
00:08:46,020 --> 00:08:49,150
لم أعلم أن (بيتي) أتت لرؤيتك

140
00:08:49,190 --> 00:08:53,500
أخي، لقد تأخرت في زواجك

141
00:08:53,550 --> 00:08:55,460
لأنني ساعدتك على رؤية

142
00:08:55,500 --> 00:08:59,600
المسئولية العظيمة تجاه (الأخت) بعد أن تتزوجها

143
00:09:00,900 --> 00:09:04,120
أعترف بأنها تصبح غاضبة

144
00:09:04,160 --> 00:09:06,780
عندما لا تستطيع تنفيذ رغباتها

145
00:09:06,820 --> 00:09:10,610
وتلجئ للعبوس والبكاء وأي وسيلة أخرى

146
00:09:10,650 --> 00:09:12,000
وسيلة؟

147
00:09:12,040 --> 00:09:16,090
أو عقاب مناسب لـ قلة تواضعك؟

148
00:09:18,000 --> 00:09:20,750
لقد قرأت مقالة في جريدة (نيويورك تايمز)

149
00:09:20,790 --> 00:09:23,530
عن برنامج إعادة التأهيل الخاص بك

150
00:09:23,580 --> 00:09:28,450
أجل، نرسل المدمنين السابقين لـ جلب المدمنين الأخرين

151
00:09:28,490 --> 00:09:32,410
بشأن ذلك، لقد علمت أنك

152
00:09:32,450 --> 00:09:35,590
على علاقة بـ تاجر مخدرات معروف

153
00:09:35,630 --> 00:09:38,590
يدعى (بامبي جونسون)

154
00:09:38,630 --> 00:09:40,110
أجل، إنه صديق قديم

155
00:09:40,160 --> 00:09:42,770
في الحقيقة، مرشد

156
00:09:42,810 --> 00:09:45,510
في الواقع، لقد ساعد في وضعي على هذا الطريق

157
00:09:45,550 --> 00:09:50,040
رائع
العقبات التي تقودنا إلى الله

158
00:09:50,080 --> 00:09:51,690
صحيح

159
00:09:51,730 --> 00:09:53,560
..وبالرغم من ذلك

160
00:09:53,610 --> 00:09:56,390
ها أنت ذا

161
00:09:56,430 --> 00:10:01,400
تمثل عقيدتنا أمام الجميع

162
00:10:09,490 --> 00:10:12,800
بالتأكيد أنت تعلم أنني أستغل هذه الأمور في

163
00:10:12,840 --> 00:10:17,240
الترويج لتوجيهاتك العظيمة ونشر أمجاد الإسلام

164
00:10:17,280 --> 00:10:19,150
بالطبع

165
00:10:19,200 --> 00:10:24,980
ولكن علاقتك برجل يقوم بنشر السموم في شوارعنا

166
00:10:25,030 --> 00:10:27,250
لا تساوي عملك معنا هنا

167
00:10:27,290 --> 00:10:29,420
مع كامل احترامي

168
00:10:29,470 --> 00:10:33,120
إن الدولة بنيت برجال مث (بامبي جونسون)

169
00:10:33,170 --> 00:10:35,390
رجال قد تم دفعهم إلى عالم الإجرام

170
00:10:35,430 --> 00:10:37,480
بسبب نقص الفرص

171
00:10:37,520 --> 00:10:41,220
إن الدولة مبينة على تعاليمنا

172
00:10:41,260 --> 00:10:44,740
إذا كانت العصابة لديها العقلية الكافية للدخول في السياسة

173
00:10:44,790 --> 00:10:47,700
يمكن لـ الإسلام أن ينتشر في كل مكان في هذا الدولة

174
00:10:47,750 --> 00:10:51,490
إذا تورطت الأمة في في السياسة المسلحة

175
00:10:51,530 --> 00:10:55,230
سوف يجذب هذا مزيد من الانتباه لدى الحكومة

176
00:10:55,280 --> 00:10:56,710
ويدمر قضيتنا

177
00:10:56,760 --> 00:10:58,580
ما هي قضيتنا؟

178
00:10:58,630 --> 00:11:01,280
هل هي الاستمرار في التحدث عن المعاناة

179
00:11:01,330 --> 00:11:02,540
أم القضاء عليها؟

180
00:11:08,160 --> 00:11:10,160
...أما بالنسبة لـ (بامبي)

181
00:11:12,600 --> 00:11:14,510
إن ابنته هناك

182
00:11:16,780 --> 00:11:20,480
إذا كان يمكن لتعاليمك أن تساعدها

183
00:11:20,520 --> 00:11:22,520
ربما يمكنها أن تساعده أيضًا

184
00:11:25,260 --> 00:11:27,830
أنتِ بخير
لا بأس

185
00:11:33,440 --> 00:11:36,360
من مستعد؟

186
00:11:38,360 --> 00:11:41,670
لماذا لم تخبرني أن (ستيلا) أمضت الليلة في السجن؟

187
00:11:43,590 --> 00:11:45,460
ماذا؟

188
00:11:45,500 --> 00:11:47,760
لقد كنت مع ذلك الشرطي (رورك) في شارع 27

189
00:11:47,810 --> 00:11:51,420
لقد ذكر أن (ستيلا جيجانتي) وفتى ذو بشرة سوداء

190
00:11:51,460 --> 00:11:53,420
تم القبض عليهم منذ ثلاثة أسابيع

191
00:11:55,730 --> 00:11:57,820
لا أعلم أي شيء بهذا الشأن

192
00:11:57,860 --> 00:12:01,340
أحد رجال (رورك)
النقيب (كينان)

193
00:12:01,390 --> 00:12:03,690
قد تعرف على اسمها واتصل بك

194
00:12:03,740 --> 00:12:05,690
لأن ذلك النقيب (كينان)

195
00:12:05,740 --> 00:12:07,650
علم أنك أحد شركائنا

196
00:12:07,700 --> 00:12:10,610
لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

197
00:12:10,660 --> 00:12:12,660
إذًا، لم يكن لديك فكرة

198
00:12:12,700 --> 00:12:15,530
أن (ستيلا) كانت في السجن مع ذلك اللعين؟

199
00:12:15,570 --> 00:12:17,620
أنت تقول أنه يكذب؟

200
00:12:17,660 --> 00:12:20,880
هل سوف تصدق شرطي لعين وتكذبني؟

201
00:12:23,060 --> 00:12:25,410
..(إرني)

202
00:12:25,450 --> 00:12:28,500
أعلم أنك تريد الحصول على فرصة بشدة

203
00:12:28,540 --> 00:12:30,280
وسأقول أن قراري

204
00:12:30,330 --> 00:12:31,680
بشأن تزكيتك لهذه العضوية

205
00:12:31,720 --> 00:12:33,770
للعمل الذي نقوم به هنا

206
00:12:33,810 --> 00:12:39,550
يعتمد على قدرتي في الوثوق بك دائمًا

207
00:12:39,600 --> 00:12:42,690
وبكل شيء تقوله

208
00:12:43,990 --> 00:12:47,340
لذا أريد منك أن تخبرني الحقيقة

209
00:12:47,390 --> 00:12:49,610
قل الحقيقة

210
00:12:59,750 --> 00:13:01,620
هل تتذكر عندما طلبت من أن أخرج في موعد مع (ستيلا)

211
00:13:01,660 --> 00:13:05,190
لترى إذا كانت تواعد ذلك الفتى؟

212
00:13:05,230 --> 00:13:08,630
لقد أخذتها إلى البلدة حيث يقوم هؤلاء الموسيقيون ذوي البشرة السوداء
بالعزف

213
00:13:08,670 --> 00:13:13,760
لتلك الحشود الحمقاء

214
00:13:13,810 --> 00:13:16,420
وقد رأيتها تتحدث إلى ذلك الفتى

215
00:13:16,460 --> 00:13:17,680
وظننت أنه صديقها

216
00:13:17,720 --> 00:13:19,860
وقمت بقتله كما أخبرتني

217
00:13:19,900 --> 00:13:24,080
لاحقًا، انصل بي (كينان) وأخبرني أنه تم اعتقالها

218
00:13:24,120 --> 00:13:25,730
مع ذلك الملعون (تيدي غرين)

219
00:13:28,990 --> 00:13:31,340
هذا هو صديقها

220
00:13:31,390 --> 00:13:34,480
إنه لايزال على قيد الحياة

221
00:13:38,440 --> 00:13:41,310
..حسنًا، لأنك كنت صادقًا

222
00:13:41,350 --> 00:13:43,750
وصريحًا

223
00:13:43,790 --> 00:13:46,010
لن أؤذيك

224
00:13:50,410 --> 00:13:51,800
أعني لقد كان خطأ غير مقصود

225
00:13:51,840 --> 00:13:53,190
لقد قتلت الرجل الخطأ

226
00:13:53,240 --> 00:13:55,330
أنا آسف

227
00:13:55,370 --> 00:13:56,810
آسف للغاية

228
00:13:56,850 --> 00:13:59,020
لن يحدث ذلك مرة أخرى

229
00:13:59,070 --> 00:14:01,940
لا، لن يحدث

230
00:14:17,960 --> 00:14:19,130
حسنًا، توقفوا

231
00:14:19,180 --> 00:14:21,050
!توقفوا

232
00:14:21,090 --> 00:14:22,700
توقفوا

233
00:14:27,140 --> 00:14:29,270
هل تريد أن تكون رجل ذو شأن ؟

234
00:14:29,320 --> 00:14:31,880
أقتله بسرعه

235
00:14:38,760 --> 00:14:40,720
لابد أنك تمزح يا رجل

236
00:14:40,760 --> 00:14:43,030
قتل (جو فالاشي)؟
إن هذا جنون

237
00:14:43,070 --> 00:14:46,120
أعني، هناك مارشال من الولايات المتحدة يقوم بحمايته

238
00:14:46,160 --> 00:14:47,640
ينتظرون أن يحاول أحدهم اغتياله

239
00:14:47,680 --> 00:14:51,420
سيقوم (بانانو) بالتغاضي عن دينّي إذا فعلت

240
00:14:52,950 --> 00:14:54,820
كيف حالك اليوم؟

241
00:14:54,860 --> 00:14:58,340
هيّا يا (بامبي)

242
00:15:02,870 --> 00:15:04,000
ربما هناك طريقة أفضل

243
00:15:04,050 --> 00:15:05,830
لكي تنتهي من دينّك مع (بانانو)

244
00:15:05,870 --> 00:15:08,220
مثل خطة مستقبلية؟
قم بذلك

245
00:15:08,270 --> 00:15:11,580
إن المباحث الفيدرالية تضع (فالاشي) تحت الحراسة في (سانيسايد) يا رجل

246
00:15:11,620 --> 00:15:13,750
ظننت أنه سوف يدلي بشهادته في العاصمة

247
00:15:13,800 --> 00:15:16,580
إنهم يقومون بـ إرساله إلى العاصمة ويعيدونه مرة أخرى ليلًا

248
00:15:16,620 --> 00:15:18,450
أموال الضرائب الخاص بي لقتل واشٍ؟

249
00:15:18,500 --> 00:15:19,980
أجل يا رجل

250
00:15:20,020 --> 00:15:21,890
من الأفضل أن لا يفسد ذلك كل شيء

251
00:15:23,590 --> 00:15:26,900
إن (سانسايد) (كوينز) هو حي لاتيني

252
00:15:26,940 --> 00:15:29,680
لذلك اتصلت بك يا رجل

253
00:15:29,720 --> 00:15:31,990
أعتقد أنه مكان مناسب للاختباء

254
00:15:32,030 --> 00:15:35,950
إن (جينوف) نصف لاتيني
ربما (ريكان)

255
00:15:37,380 --> 00:15:39,820
أنا بحاجة لمساعدتك يا (غابو)

256
00:15:39,860 --> 00:15:41,910
بحاجة لمساعدتك في هذا الأمر

257
00:16:00,490 --> 00:16:02,020
سوف نتناول الطعام عندما يعود والدكِ

258
00:16:02,060 --> 00:16:04,410
هذه ثالثة مرة تقولين فيها هذا يا أمي

259
00:16:06,330 --> 00:16:09,890
!لقد عدت

260
00:16:10,980 --> 00:16:17,080
هل هذه رائحة خبز الذرة؟

261
00:16:18,990 --> 00:16:20,730
لماذا لم تتصل؟

262
00:16:20,780 --> 00:16:22,250
لقد قلت أنك سوف تتصل

263
00:16:22,300 --> 00:16:23,820
مرحبًا

264
00:16:23,870 --> 00:16:25,820
أخبرتكِ أنني سأكون بخير

265
00:16:25,870 --> 00:16:28,610
أنا فقط أعني أنه عليك أن تكون حذرًا

266
00:16:28,650 --> 00:16:30,830
إذا قاموا بقتلي

267
00:16:30,870 --> 00:16:33,570
لن يحصلوا على أموالهم

268
00:16:33,610 --> 00:16:36,490
كيف سترد ديّن (بانانو)؟

269
00:16:36,530 --> 00:16:38,710
لا تقلقي بهذا الشأن

270
00:16:38,750 --> 00:16:40,360
ماذا يريدون؟ -
لقد توليت الأمر -

271
00:16:40,400 --> 00:16:42,360
كل شيء على ما يرام

272
00:16:42,410 --> 00:16:44,890
إذًا تتحدث معهم وليس معي؟ -
أنا جائع -

273
00:16:44,930 --> 00:16:47,850
هل يمكنكِ أن تضعي الطعام على الطاولة، رجاءً؟

274
00:17:01,120 --> 00:17:02,290
ماذا تقرأين؟

275
00:17:02,340 --> 00:17:03,910
"شبكة شارلوت"

276
00:17:03,950 --> 00:17:07,080
هل راقت لكِ؟ -
لقد جعلتني أبكي -

277
00:17:07,130 --> 00:17:08,820
لماذا؟

278
00:17:08,870 --> 00:17:11,520
لقد ضحت (شارلوت) بحياتها لأجل (ويلبر) الخنزير

279
00:17:11,560 --> 00:17:13,040
إنها وفية

280
00:17:13,090 --> 00:17:17,440
هذا أهم شيء في الحياة
الولاء

281
00:17:17,480 --> 00:17:19,960
أبقى كذلك

282
00:17:21,970 --> 00:17:24,060
إنه كتاب جيد

283
00:17:31,060 --> 00:17:33,630
هل يمكنني الذهاب في جولة بها ؟

284
00:17:36,500 --> 00:17:38,500
يا رجل

285
00:18:48,400 --> 00:18:50,320
من أين تظن والدتك أنك حصلت على الأموال

286
00:18:50,360 --> 00:18:52,060
لـ المنزل الجديد؟

287
00:18:52,100 --> 00:18:54,190
الدعارة

288
00:18:58,150 --> 00:19:01,200
لقد أخبرتها أن (بوبي) أعطاني الأموال مسبقًا

289
00:19:03,590 --> 00:19:06,110
أتمنى لو أنه فعل ذلك

290
00:19:06,160 --> 00:19:09,730
لقد أنفقت كل ما لدي لأحصل لكم منزل جديد

291
00:19:12,160 --> 00:19:13,990
(تيدي)

292
00:19:15,210 --> 00:19:17,780
ربما يمكننا الرحيل إلى (كاليفورنيا)

293
00:19:19,130 --> 00:19:21,090
علينا الرحيل عن هنا

294
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
نحن نرحل؟

295
00:19:24,390 --> 00:19:25,870
أجل

296
00:19:25,920 --> 00:19:29,220
أعني، إن هذا خطر بقدر البقاء هنا

297
00:19:29,270 --> 00:19:30,790
وماذا سنفعل عندما نصل إلى هناك؟

298
00:19:30,830 --> 00:19:34,100
أعني، هل سنعيش في الشوارع؟

299
00:19:40,710 --> 00:19:43,540
سيحاول (إرني) قتلك

300
00:19:43,590 --> 00:19:45,240
أعلم

301
00:19:47,020 --> 00:19:49,850
لا أعتقد أنك تستطيع العزف في (منتون)

302
00:19:49,900 --> 00:19:52,200
أعني، لقد سمعتِ ما قاله (بوبي)

303
00:19:53,200 --> 00:19:55,290
يجب أن أقوم بالعزف في الحفلات المحلية

304
00:19:55,340 --> 00:19:57,430
إذا أردت الحصول على فرصة للعزف في مكان أفضل

305
00:19:57,470 --> 00:19:59,040
عندما يتم صدور الألبوم الخاص بس

306
00:19:59,080 --> 00:20:02,610
سوف أقوم بالعزف هناك وأنتِ لن تأتي

307
00:20:02,650 --> 00:20:04,040
لماذا؟

308
00:20:04,090 --> 00:20:05,130
لأنه إذا كان ذلك اللعين قادم لأجلي

309
00:20:05,170 --> 00:20:06,610
لا أريد منكِ أن تكوني قريبة من هناك

310
00:20:07,700 --> 00:20:11,220
أحبك لذلك ولكنك لا تعرف ذلك الرجل

311
00:20:11,270 --> 00:20:13,750
لا أريد منكِ أن تقومي بحمايتي يا (ستيلا)

312
00:20:16,970 --> 00:20:19,930
أنا من يفترض به حمايتكِ

313
00:20:22,890 --> 00:20:24,930
سوف يتم بدأ الجلسة

314
00:20:26,670 --> 00:20:28,980
لقد شهدت يا سيد (فالاشي)

315
00:20:29,020 --> 00:20:30,290
على وجود

316
00:20:30,330 --> 00:20:35,070
خمسة عائلات مختلفة

317
00:20:35,120 --> 00:20:37,810
متورطين في الجريمة المنظمة في مدينة (نيويورك)

318
00:20:37,860 --> 00:20:39,340
هذا صحيح

319
00:20:39,380 --> 00:20:45,870
وأنت مدين بالولاء لأي من هذه العائلات؟

320
00:20:45,910 --> 00:20:49,520
(عائلة (جنوف

321
00:20:49,570 --> 00:20:53,180
يرأسها (فيتو جنوف)

322
00:20:53,220 --> 00:20:54,660
وهو حاليًا يقضي عقوبة مدى الحياة في

323
00:20:54,700 --> 00:20:56,090
سجن (أتلانتا)

324
00:20:56,140 --> 00:20:58,750
لقد أراد موتي

325
00:20:58,790 --> 00:21:00,400
عندما تورطت في تلك المشكلة الخاصة بالمخدرات

326
00:21:00,450 --> 00:21:02,320
لذلك أنا أجلس هنا الآن

327
00:21:02,360 --> 00:21:08,540
وبما أن (فيتو) في السجن
من يقوم بتولي مهام الرئيس؟

328
00:21:13,370 --> 00:21:18,290
هل يجب أن أذكرك يا سيد (فالاشي) أنك تحت القسم الفيدرالي؟

329
00:21:24,990 --> 00:21:28,730
..إنه

330
00:21:28,780 --> 00:21:31,610
لقد بدأ كسائق لدى (فيتو)

331
00:21:31,650 --> 00:21:33,570
كان وفيًا

332
00:21:33,610 --> 00:21:38,220
لذا عندما تم سجن (فيتو جنوف) مدى الحياة

333
00:21:38,270 --> 00:21:40,310
قام بتعيين ذلك الرجل كرئيس

334
00:21:40,360 --> 00:21:45,190
ظن الجميع أنه فعل ذلك كي يتمكن من السيطرة على الرجل

335
00:21:45,230 --> 00:21:52,760
لكي يقوم بـ إدارة العائلة من السجن ولكن (فيتو) كان مخطئًا

336
00:21:52,800 --> 00:21:55,370
هذا الرجل

337
00:21:55,410 --> 00:22:00,980
إنه أذى من (فيتو) وأكثر قسوة

338
00:22:01,030 --> 00:22:02,510
..إنه يدعى

339
00:22:12,170 --> 00:22:16,300
(فينسنت جيجانتي)

340
00:22:32,670 --> 00:22:34,370
اللعنة

341
00:22:37,670 --> 00:22:39,280
من أنت؟

342
00:22:39,330 --> 00:22:42,850
العميل الخاص (دايفيد بريستون)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

343
00:22:42,900 --> 00:22:44,160
هراء

344
00:22:45,990 --> 00:22:47,940
تفقدي هويتي يا سيدتي

345
00:22:49,250 --> 00:22:53,080
إذًا (هوفر) يسمح لكم أيضًا بتولي هذه المناصب؟

346
00:22:53,120 --> 00:22:55,300
ما التالي؟
الآسيويين؟

347
00:22:55,340 --> 00:22:58,260
أبحث عن " فينسنت جيجانتي " في
هذا العنوان

348
00:22:58,300 --> 00:22:59,960
هل السيد " جيجانتي " بالمنزل؟

349
00:23:00,000 --> 00:23:01,570
لا، ليس هنا

350
00:23:01,610 --> 00:23:03,220
صوت مياة الإستحمام جارياً

351
00:23:03,260 --> 00:23:05,790
أجل، كنت سأستحم للتو

352
00:23:05,830 --> 00:23:08,140
إذاً تركت المياة جارية
للمجئ لفتح الباب؟

353
00:23:08,180 --> 00:23:11,400
حسناً، ماذا تريد بحق الجحيم؟

354
00:23:11,450 --> 00:23:13,400
أنا هنا لتقديم مذكرة إحضار
لسيد جيجانتي

355
00:23:13,450 --> 00:23:16,670
للشهادة في جلسة إسمتاع
فلاتشي " في العاصمة واشنطن "

356
00:23:16,710 --> 00:23:18,060
لدي كل حق لفعل ذلك

357
00:23:18,100 --> 00:23:22,410
تحت القانون الإجرامي الأمريكي

358
00:23:22,460 --> 00:23:24,200
تنحي جانباً سيدي

359
00:23:25,500 --> 00:23:27,110
انزع حذائك أولاً

360
00:23:27,160 --> 00:23:28,640
معذره؟

361
00:23:29,550 --> 00:23:32,470
الرب يعلم أين كان
هذا الحذاء

362
00:23:32,510 --> 00:23:34,030
انزعها

363
00:23:38,430 --> 00:23:41,480
لا يمكنك فقط إقتحام المكان سيد
" بريستون "

364
00:23:41,520 --> 00:23:42,960
أخبرك ذلك -
ابتعدي عن طريقي سيدتي -

365
00:23:43,000 --> 00:23:45,130
من فضلك أحاول إخبارك شئ ما

366
00:23:45,180 --> 00:23:48,270
أحاول أخبارك أن زوجي ليس بخير

367
00:23:48,310 --> 00:23:50,310
ولم يكن بخير منذ وقت طويل

368
00:23:50,350 --> 00:23:52,140
لديه خلل عقلي

369
00:23:52,180 --> 00:23:54,360
هناك خطب به في عقله

370
00:23:54,400 --> 00:23:56,320
بحثت في المكتبة

371
00:23:56,360 --> 00:23:57,490
يطلق عليها
شيزو . . شئ ما

372
00:23:57,540 --> 00:23:59,490
لا أعلم لكن أحاول إخبارك

373
00:23:59,540 --> 00:24:03,020
أن زوجي يعاني من الشيفزوفرنيا

374
00:24:03,060 --> 00:24:04,460
دعيني أقوم بعملي

375
00:24:04,500 --> 00:24:05,940
انصت لي من فضلك

376
00:24:05,980 --> 00:24:07,330
لا يمكنك الدخول

377
00:24:07,370 --> 00:24:10,240
هذا ما أحاول قوله

378
00:24:10,290 --> 00:24:12,290
. . ليس فعل

379
00:24:16,550 --> 00:24:17,860
هيّا

380
00:24:17,900 --> 00:24:20,040
ارتدي قفازك

381
00:24:20,080 --> 00:24:21,300
لديك قبعة؟

382
00:24:21,340 --> 00:24:22,470
لديك قبعة؟

383
00:24:22,520 --> 00:24:24,210
هيّا، ستبتل

384
00:24:24,260 --> 00:24:26,610
هيّا

385
00:24:32,090 --> 00:24:34,090
حاولت إخبارك

386
00:24:35,440 --> 00:24:38,140
بكل تأكيد يحتجزون
فالاتشي " بهذا الفندق "

387
00:24:38,180 --> 00:24:39,660
رجلي " لوسيتو " في الحي

388
00:24:39,710 --> 00:24:42,840
يقول أنه شاهد سيارات قادمة
في الخامسة صباحاً

389
00:24:42,890 --> 00:24:44,230
وتعود لاحقاً ليلاً

390
00:24:44,280 --> 00:24:45,670
هل قال كم عدد الرجال؟

391
00:24:45,710 --> 00:24:47,150
ستة، ربما ثمانية

392
00:24:47,190 --> 00:24:48,760
ربما يوجد مخبرين لديهم
بالحي أيضاً

393
00:24:50,850 --> 00:24:53,720
هناك سبب ليطلقوا عليهم
الحماية الفيدالية

394
00:24:53,770 --> 00:24:56,460
ما خطبك؟

395
00:24:56,510 --> 00:24:58,510
ليس لديك الجرأة لفعل هذا؟

396
00:24:58,550 --> 00:25:02,170
لم أعتني بعائلتي لـ 11 عام

397
00:25:02,210 --> 00:25:04,340
لأراك تُقتل بواسطة الفيدراليين

398
00:25:04,390 --> 00:25:10,130
لقد كنت أكثر صديق مخلص
لي على مر 30 عاماً

399
00:25:10,170 --> 00:25:11,480
لم أكن لأطب منك فعل شئ

400
00:25:11,520 --> 00:25:12,830
لا تشعر بالراحة في فعله

401
00:25:12,870 --> 00:25:14,530
لا، أنا بخير

402
00:25:14,570 --> 00:25:16,270
قمت بسلامي مع الرب

403
00:25:16,310 --> 00:25:17,830
مستعد للرحيل

404
00:25:17,880 --> 00:25:20,490
التشاؤم يؤدي للضعف

405
00:25:20,530 --> 00:25:23,450
التفاؤل هو القوى

406
00:25:23,490 --> 00:25:27,280
أحب عندما تصبح فلسفي
وهذا الهراء

407
00:25:31,630 --> 00:25:34,500
سيكون صعباً، لكن أظن يمكنني
فعل ذلك

408
00:25:34,550 --> 00:25:37,370
هذا هو ديني
الأمر خاص بي

409
00:25:37,420 --> 00:25:40,770
بدون إهانة " بامابي " لكن هذا ما أفعله

410
00:25:40,810 --> 00:25:43,210
أنا أكثر شباباً وسرعة وجمالاً

411
00:25:43,250 --> 00:25:45,560
ربما أثنين من ثلاثة

412
00:25:45,600 --> 00:25:47,430
هيّا

413
00:25:47,470 --> 00:25:49,730
هذا اللعين حصل على نجم فضي
في كوري

414
00:25:49,780 --> 00:25:51,430
دعه يفعل ذلك

415
00:25:51,480 --> 00:25:52,560
لكنك أكثر جمالاً

416
00:25:52,610 --> 00:25:54,520
سمعته؟

417
00:25:54,570 --> 00:25:57,830
حسناً يا رجل

418
00:26:07,930 --> 00:26:09,450
أيها الكاهن مالكوم يخبرني

419
00:26:09,490 --> 00:26:12,190
أنك حديثة في الأخوية

420
00:26:12,240 --> 00:26:14,460
أجل، أيها المقدس

421
00:26:14,500 --> 00:26:18,280
أيضاً يخبرني أن أبيك
بامبي جونسون

422
00:26:19,680 --> 00:26:21,510
لم يعد لدي تواصل معه بعد الآن
لم يكن لدي تواصل منق بل حقاً

423
00:26:21,550 --> 00:26:26,510
لا أحاول أن ألقي الضو عليك
يا بني

424
00:26:26,550 --> 00:26:29,950
لكنه أعطاك رؤية شديده

425
00:26:29,990 --> 00:26:31,730
تعرفي الشيطان عن رؤيته

426
00:26:33,520 --> 00:26:36,300
عملها يسمح لها في الواقع

427
00:26:36,350 --> 00:26:38,650
أن تقاتل معركة الإدمان

428
00:26:38,700 --> 00:26:40,920
في الخطوط الأمامية تعرف
ذلك جيداً

429
00:26:40,960 --> 00:26:43,530
رائع

430
00:26:43,570 --> 00:26:45,530
لكن من الممكن

431
00:26:45,570 --> 00:26:49,320
أن لدي وظيفة أكثر تشويقاً للأخت

432
00:26:49,360 --> 00:26:52,450
هل يمكنها المجئ لفندقي
هذا المساء؟

433
00:26:53,710 --> 00:26:57,280
بالطبع أيها المقدس

434
00:26:58,760 --> 00:27:00,720
الأمر به فضائح

435
00:27:00,760 --> 00:27:04,640
إيستر جايمز " ليست "
سيدة حقائب المافيا

436
00:27:04,680 --> 00:27:06,330
كل ما فعلته هو قول الحقيقة

437
00:27:06,380 --> 00:27:08,160
لأنك قلت الحديث على التلفاز

438
00:27:08,200 --> 00:27:09,550
فهذه قضية وليست إفتراء بسيط

439
00:27:09,600 --> 00:27:11,030
مرحباً ديكي

440
00:27:11,080 --> 00:27:13,250
كوفكاس " أمسك كرة جيدة "
أخرى صحيح

441
00:27:13,300 --> 00:27:14,470
بالطبع

442
00:27:14,520 --> 00:27:17,560
تريد إعتذار على التلفاز
أمام العامة

443
00:27:17,610 --> 00:27:19,480
إذا أعتذرت ستخسر
حقها في المقاضاه

444
00:27:19,520 --> 00:27:21,090
تلك الساقطة صفعتني على وجهي

445
00:27:21,130 --> 00:27:23,870
سأتواجد في قبري
قبل أن أعتذر لتلك المرأة

446
00:27:25,610 --> 00:27:27,530
الأخت جانيس
لتمجدي الرب

447
00:27:27,570 --> 00:27:30,570
أحب تلك القبعة البيضاء اليوم

448
00:27:34,670 --> 00:27:35,880
تعلم، إنهم الغينيين

449
00:27:35,930 --> 00:27:38,100
هؤلاء اللعناء يستخدموا
إيستر جايمس

450
00:27:38,150 --> 00:27:40,630
لعقابي على جلسات سماع
" فلاتشي "

451
00:27:40,670 --> 00:27:42,720
وموقفي بشأن أرقام
هارليم

452
00:27:42,760 --> 00:27:45,420
إذا ربحت هذه القضية
قد تُشهر إفلاسك

453
00:27:45,460 --> 00:27:48,240
أدم، اعتذر

454
00:27:48,290 --> 00:27:54,510
الوغد بامبي جونسون

455
00:27:54,560 --> 00:27:57,730
أجل، فجأة يرتفع ويصبح مبجلاً

456
00:27:57,780 --> 00:28:02,520
في الدقيقة التي أطلب منه
أن يمنحني أثنين من أسماء الغينيين

457
00:28:02,560 --> 00:28:05,130
سأجعله مهمتي في الحياة

458
00:28:05,170 --> 00:28:09,740
لأطحن هذا الوغد للغبار مرة ثانية

459
00:28:09,790 --> 00:28:11,530
ماذا سنفعل حيال إيستر؟

460
00:28:11,570 --> 00:28:15,360
دعني أحدث
فرانك كوستيلو

461
00:28:15,400 --> 00:28:16,710
كيف يمكنني فعل ذلك؟

462
00:28:16,750 --> 00:28:18,320
بابمي جونسون كان مصدر تواصلك
مع كوستيلو

463
00:28:18,360 --> 00:28:20,840
وجدت واحداً أخر

464
00:28:20,890 --> 00:28:24,280
كوسيتلو وأنا لدينا نفس المحامي

465
00:28:34,640 --> 00:28:36,380
رجلي

466
00:28:36,420 --> 00:28:37,820
هل لديك الخبز؟

467
00:28:37,860 --> 00:28:40,780
أجل، هنا

468
00:28:58,880 --> 00:29:01,010
هذا جيد؟

469
00:29:01,060 --> 00:29:03,410
إنه ينجح

470
00:29:06,630 --> 00:29:08,240
حسناً

471
00:29:13,720 --> 00:29:16,720
شكراً لك على التحدث معي على الهاتف

472
00:29:16,770 --> 00:29:18,600
سيد كوستيلو

473
00:29:18,640 --> 00:29:20,640
أتفهم أن كلانا أعضاء

474
00:29:20,680 --> 00:29:22,820
لملهى الراكيت وصحة مانهاتن

475
00:29:22,860 --> 00:29:26,040
لا، لا يشعروا بالراحة حول
الأعضاء الإيطالية بعد الآن

476
00:29:26,080 --> 00:29:28,260
ماذا؟

477
00:29:28,300 --> 00:29:34,260
لقد سمعت عن موجة من
الإستاء ضد الإيطاليين

478
00:29:34,310 --> 00:29:36,050
كنتيجة لجلسات إستماع
" فلاتشي "

479
00:29:36,090 --> 00:29:38,830
وسأخبرك

480
00:29:38,880 --> 00:29:42,710
أن المجموعة الشاملة
لأشقائي الأمريكان الإيطاليين

481
00:29:42,750 --> 00:29:44,880
مواطنين رائعين

482
00:29:44,930 --> 00:29:49,760
ولا علاقة لهم على الإطلاق
بالجريمة المنظمة

483
00:29:49,800 --> 00:29:51,240
كيف يمكنني مساعدتك؟

484
00:29:51,280 --> 00:29:54,890
لقد لفت إنتباهي

485
00:29:54,940 --> 00:29:59,720
أن تلك القضية ضدي بواسطة
إيستر جايمز

486
00:29:59,770 --> 00:30:04,510
تُموّل بواسطة إتحاد
يمكننا قول

487
00:30:04,550 --> 00:30:07,470
أفراد تضررت بواسطة خطبتي

488
00:30:07,510 --> 00:30:09,300
بشأن عمل المراهنات
في هارليم

489
00:30:10,690 --> 00:30:13,780
أخذت موقفاً من أجل الناخبين

490
00:30:13,820 --> 00:30:14,740
لقد أتخذت موقف للحصول على العنوان الرئيسي

491
00:30:14,780 --> 00:30:17,650
في الصحف من أجلك

492
00:30:17,700 --> 00:30:19,740
والآن تقضي على فالاتشي

493
00:30:19,790 --> 00:30:24,490
لا، بالكاد أقول ذلك

494
00:30:24,530 --> 00:30:26,840
تريد أن تجعل إيستر جايمز
ترحل؟

495
00:30:26,880 --> 00:30:27,750
أجل

496
00:30:27,800 --> 00:30:30,670
ترفّق بـ فلاتشي
برفق؟ -

497
00:30:30,710 --> 00:30:32,670
لا تطلب من فالاتشي أي أسماء أخرى

498
00:30:32,710 --> 00:30:36,190
وإيستر جايمز سترحل

499
00:30:36,240 --> 00:30:39,890
انتظر . . مرحباً؟

500
00:30:39,940 --> 00:30:42,330
سعيد لأنهم أخرجوك من نادي
الراكيت

501
00:30:42,370 --> 00:30:44,680
الآن تشعر بشعور المواطن
من الدرجة الثانية

502
00:30:44,730 --> 00:30:46,900
أيها الوغد البدين

503
00:30:46,940 --> 00:30:50,640
لعين

504
00:30:56,740 --> 00:30:59,830
ديلتا، هذه سيارة الإستجابه
" إيكو "

505
00:30:59,870 --> 00:31:02,130
لدينا " سنوغبيرد " يتحرك في الموقع

506
00:31:02,180 --> 00:31:03,700
كل شئ آمن؟

507
00:31:03,740 --> 00:31:05,620
إيكو، هذا ديلتا

508
00:31:05,660 --> 00:31:07,880
أجل، كل شئ آمن

509
00:31:18,930 --> 00:31:21,500
حسناً، تأكد من أن النظاق آمن

510
00:31:21,540 --> 00:31:23,330
لنذهب

511
00:31:36,690 --> 00:31:39,390
النطاق ىمن

512
00:31:39,430 --> 00:31:40,650
كل شئ آمن

513
00:31:40,690 --> 00:31:43,780
سونغبيرد " مستعد للذهاب "

514
00:31:43,830 --> 00:31:45,220
تحركوا يا رفاق

515
00:31:58,800 --> 00:32:02,370
!أنت

516
00:32:02,410 --> 00:32:03,590
لقد سمعتني

517
00:32:03,630 --> 00:32:04,850
أتحدث لك أيها اللعين

518
00:32:04,890 --> 00:32:06,070
تباً لك أيها الزنجي

519
00:32:06,110 --> 00:32:07,760
أحاول الإتصال بك أيها اللعين

520
00:32:07,810 --> 00:32:09,900
ولا تجيب على الهاتف بحق الجحيم
لماذا؟

521
00:32:10,940 --> 00:32:13,030
لقد كنت مع إمرأتي -
لا، بحق الجحيم -

522
00:32:13,070 --> 00:32:15,860
لقد كنت مع إمرأتي -
لا أحد يود مضاجعة إمرأتك -

523
00:32:15,900 --> 00:32:18,210
رأيت في شارع 46 مع تلك الساقطة
يا رجل

524
00:32:18,250 --> 00:32:19,600
حقاً؟ -
أجل -

525
00:32:19,650 --> 00:32:21,300
تباً لك

526
00:32:21,340 --> 00:32:22,690
أنت

527
00:32:25,350 --> 00:32:26,910
تباً لك

528
00:32:26,960 --> 00:32:29,130
أتحدث لك

529
00:32:29,180 --> 00:32:30,350
ماذا؟

530
00:32:30,400 --> 00:32:32,220
لقد كنت مع إمرأتي -
لا -

531
00:32:32,270 --> 00:32:35,010
لقد كنت معها

532
00:32:35,050 --> 00:32:38,450
رأيتك أيها الوغد

533
00:32:38,490 --> 00:32:40,880
هل كنت مع إمرأتي؟ -
لا -

534
00:32:40,930 --> 00:32:43,670
سونغبيرد " قد وصل "

535
00:32:57,070 --> 00:32:59,250
تشارلي " ماذا يحدث هناك؟ "

536
00:32:59,290 --> 00:33:00,990
رأيت في شارع 46

537
00:33:01,040 --> 00:33:02,470
سأقتلك ايها اللعين
تباً لك

538
00:33:02,510 --> 00:33:05,390
توقفوا

539
00:33:05,430 --> 00:33:06,780
توقفوا

540
00:33:06,820 --> 00:33:08,690
ابتعد عني أيها الزنجي

541
00:33:08,740 --> 00:33:10,780
ابتعد

542
00:33:20,750 --> 00:33:22,270
!تفرّقوا

543
00:33:25,930 --> 00:33:27,760
ليما " ما موقعك؟ "

544
00:33:27,800 --> 00:33:29,850
يا رجل، لم أكن مع إمرأتك

545
00:33:29,890 --> 00:33:31,330
أجل، كنت معها

546
00:33:31,370 --> 00:33:33,330
كنت في شارع 46

547
00:33:33,370 --> 00:33:34,980
توقفوا

548
00:33:35,030 --> 00:33:37,680
ابتعد عني

549
00:33:37,720 --> 00:33:39,460
ابتعدوا

550
00:33:39,510 --> 00:33:40,940
سأقتلك

551
00:33:40,990 --> 00:33:42,820
سأقتلك

552
00:33:42,860 --> 00:33:44,690
ابتعد عني

553
00:33:44,730 --> 00:33:46,430
لا أكترث لمسدسك

554
00:33:51,300 --> 00:33:54,000
ليما " أكرر، هذا إيكو "
ما موقعك؟

555
00:33:54,040 --> 00:33:56,090
يا إلهي، لكمني في أنفي

556
00:33:56,130 --> 00:33:56,870
تباً

557
00:34:02,490 --> 00:34:04,580
ماذا بحق الجحيم؟

558
00:34:04,620 --> 00:34:06,620
تباً، تباً

559
00:34:06,670 --> 00:34:08,020
ألفا، برافو، هذا إيكو

560
00:34:08,060 --> 00:34:10,020
أريد رؤية ليما

561
00:34:10,930 --> 00:34:12,580
ألفا، برافو، هذه إيكو

562
00:34:12,630 --> 00:34:14,850
أكرر، نريد الإطمئنان
على ليما

563
00:34:19,030 --> 00:34:19,980
تباً

564
00:34:31,650 --> 00:34:33,080
لقد كانت الشقة الخاطئة

565
00:34:33,130 --> 00:34:34,960
ماذا؟
قلت 206

566
00:34:35,000 --> 00:34:37,440
لا فالاتشي، فقط شخص يعبث

567
00:34:37,480 --> 00:34:40,050
الورقة اللعينة تقول 208

568
00:34:40,090 --> 00:34:42,610
جوابو " ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ "

569
00:34:42,660 --> 00:34:43,960
بصري اللعين

570
00:34:44,010 --> 00:34:45,700
ظننت أن الـ 8
ستة

571
00:34:45,750 --> 00:34:48,010
هل حصلت عليه؟ -
لقد فضح أمرنا -

572
00:34:48,060 --> 00:34:50,010
تباً -
لنرحل من هنا -

573
00:34:50,060 --> 00:34:52,190
لنرحل

574
00:34:52,230 --> 00:34:54,190
هيّا

575
00:34:55,760 --> 00:34:57,800
أخي، آسف

576
00:35:12,990 --> 00:35:15,170
لا تتوتري

577
00:35:16,300 --> 00:35:19,700
إنه شرفاً التواجد في حضورك

578
00:35:21,520 --> 00:35:25,610
أظن أنه يمكنك تقديم خدمة
عظيمة للأمة

579
00:35:27,140 --> 00:35:29,750
إنني فقط في التدريب
أيها المقدس

580
00:35:29,790 --> 00:35:31,790
مازال لدي الكثير لأقوم به

581
00:35:31,840 --> 00:35:35,540
لا، من الجيد أنك جديدة

582
00:35:35,580 --> 00:35:36,930
من الجيد أيضاً

583
00:35:36,970 --> 00:35:40,150
أنك إبنة صديق
مالكوم

584
00:35:40,190 --> 00:35:43,110
هناك الكثير في منطقة شيكاغو

585
00:35:43,150 --> 00:35:47,940
يخشون حصوله على موقعي
بعد وفاتي

586
00:35:47,980 --> 00:35:51,680
أيها الرسول، سمعته يتحدث عنك

587
00:35:51,730 --> 00:35:53,900
بتواضع وإحترام مرات عديده

588
00:35:53,950 --> 00:35:57,820
لم أقل أنني أتفق مع من
هؤلاء في شيكاغو

589
00:35:57,860 --> 00:36:01,040
لديهم خوف من فقدان مميزاتهم

590
00:36:03,910 --> 00:36:07,000
مصدر قلقي هي سياسته المناهضه
غريبة بالنسبة

591
00:36:07,050 --> 00:36:11,270
لفلسفة منظمتنا

592
00:36:11,310 --> 00:36:17,930
والتي تقوم بتحويل الزنوج للإسلام
وليس العسكريين

593
00:36:19,760 --> 00:36:23,670
وأي خدمة يمكنني القيام بها؟

594
00:36:28,070 --> 00:36:33,160
إذا قبلت، أريدك أن تصبحي
عيني وأذني

595
00:36:33,200 --> 00:36:36,080
داخل حوائط مسجد رقم 7

596
00:36:36,120 --> 00:36:39,990
أريد معرفة ما يقوله ويفعله
مالكوم

597
00:36:40,040 --> 00:36:42,430
ويفكر به حتى
طوال الوقت

598
00:36:53,350 --> 00:36:56,360
إذاً ماذا عن وثيقة
القانون الأعلى؟

599
00:36:56,400 --> 00:37:00,450
جاك كينيدي " يريد 24 "
بنداً منفصلاً

600
00:37:00,490 --> 00:37:04,450
والذي يعطي الديمقراطيين 24
فرصة للقضاء عليه

601
00:37:04,500 --> 00:37:08,720
أريده بالكامل في قانون واحد
وعلى قمته عقده

602
00:37:08,760 --> 00:37:11,810
هذا الديمقراطي قد يدعمك في ذلك

603
00:37:11,850 --> 00:37:16,460
هل يمكنك التأكد من تنظيف
أسفل عيني ؟

604
00:37:16,510 --> 00:37:18,210
مقابل ماذا؟

605
00:37:18,250 --> 00:37:20,820
مع مليون شخص يرى تلك الجلسات

606
00:37:20,860 --> 00:37:23,040
ألا تظن أنك كنت قاسي قليلاً

607
00:37:23,990 --> 00:37:25,130
قاسي على من؟

608
00:37:25,170 --> 00:37:27,390
السيناتور الإيطالي

609
00:37:27,430 --> 00:37:30,740
فالاتشي " ورط نفسه في "
أكثر من 30 عملية قتل في نيويورك

610
00:37:30,780 --> 00:37:33,260
أظن بالكاد هذا يستحق
ذلك

611
00:37:33,310 --> 00:37:35,270
كنت لأنظر للصورة الأكبر

612
00:37:35,310 --> 00:37:38,230
بدلاً من الضغط عليه من أجل
أسماء محدده

613
00:37:38,270 --> 00:37:41,530
إذاً في الأساس ما تقوله هو
ألا أزعجه

614
00:37:41,580 --> 00:37:44,140
بالضبط

615
00:37:47,630 --> 00:37:50,110
سيد فالاتشي

616
00:37:50,150 --> 00:37:53,200
هل سافرت من قبل في
الولايات المتحدة؟

617
00:37:53,240 --> 00:37:56,290
ذهبت لـ أركانساس من قبل

618
00:37:57,770 --> 00:38:01,290
أركانسانس " الولاية العظيمة "
لزميلي السيناتور

619
00:38:03,690 --> 00:38:07,170
لم تكن في أركنسانس لإرتكاب
جريمة، أظن

620
00:38:07,210 --> 00:38:09,260
حيث أركنساس مكان
آمن جداً

621
00:38:10,080 --> 00:38:11,210
أخذت زوجتي للينابيع الساخنة

622
00:38:11,260 --> 00:38:14,090
كم هذا مجدداً للشباب

623
00:38:14,130 --> 00:38:16,180
هل أخذت زوجتك لمدينة كنساس؟

624
00:38:16,220 --> 00:38:18,310
ليس على حد تذكري -
ماذا عن ديس مونيز؟ -

625
00:38:19,700 --> 00:38:21,920
أين هذا يا رجل المجلس؟

626
00:38:23,180 --> 00:38:25,270
في أيوا

627
00:38:25,320 --> 00:38:28,450
لم أسمع بهذا المكان من قبل

628
00:38:47,210 --> 00:38:50,560
بالأمس تحدثت عن السيد
فينسنت جيجانتي

629
00:38:50,600 --> 00:38:52,300
هذا العقل الإجرامي على ما يبدو

630
00:38:52,340 --> 00:38:54,870
عندما قدمت طلب إحضار، ظنت

631
00:38:54,910 --> 00:38:56,780
مكتب التحقيق الفيدرالي

632
00:38:56,830 --> 00:38:58,170
أنه لديه مشاكل عقليه

633
00:38:58,220 --> 00:39:02,180
والتي تؤثر على شهادته هنا اليوم

634
00:39:02,220 --> 00:39:04,400
هل يمكنك من فضلك ذكر

635
00:39:04,440 --> 00:39:05,790
إسم شخص أخر

636
00:39:05,830 --> 00:39:10,010
لديه معرفة أكثر بـ الخمس عائلات؟

637
00:39:10,060 --> 00:39:11,620
حسناً سيدي

638
00:39:11,670 --> 00:39:14,450
إذا لم تفعل، ربما أذكرك
أنه ربما تفقد الحصانة

639
00:39:14,500 --> 00:39:17,500
والتي كفلناها لك مقابل
شهادتك؟

640
00:39:17,540 --> 00:39:20,200
سيد فالاتشي من فضلك
اجب على السؤال

641
00:39:20,240 --> 00:39:22,630
سيد فالاتشي من فضلك
اجب على السؤال

642
00:39:28,810 --> 00:39:32,080
هناك شخص أخر

643
00:39:33,210 --> 00:39:34,430
رجل داخلي

644
00:39:34,470 --> 00:39:38,520
ليس كوزا نوسترا
وليس واحداً منا

645
00:39:38,560 --> 00:39:40,960
لكنه رجل كان لدي علاقات

646
00:39:41,000 --> 00:39:44,220
مع الـ خمس عائلات على
مر 30 عام

647
00:39:44,260 --> 00:39:50,010
هذا الرجل الداخلي يعرف
أين دُفنت الجثث

648
00:39:50,050 --> 00:39:54,010
ما إسم هذا الرجل؟

649
00:39:58,280 --> 00:39:59,240
سأستشير المحامي الخاص بي

650
00:39:59,280 --> 00:40:00,930
قبل أن أذكر إسمه

651
00:40:00,980 --> 00:40:02,930
سيداتي وسادتي

652
00:40:02,980 --> 00:40:04,410
أعطاء المجلس

653
00:40:04,460 --> 00:40:07,460
الجلسة ستتوقف لمده 15 دقيقة

654
00:40:16,300 --> 00:40:19,260
أتيت هنا لأخبرك
وجهاً لوجه

655
00:40:19,300 --> 00:40:23,260
أنه من الواضح هذا الواشي
اللعين فلاتشي، هرب من العقاب

656
00:40:23,300 --> 00:40:25,960
والآن حصيناً
وحصل لنفسه على قاعدة عسكرية

657
00:40:26,000 --> 00:40:27,870
لن أستطع الإقتراب منه

658
00:40:27,920 --> 00:40:30,090
مازلت مديناً لي بـ 300 ألف

659
00:40:30,140 --> 00:40:33,360
بربك يا رجل، تعلم أنني سأسدد ذلك -
تباً لك، لا أقوم بالعمل هكذا -

660
00:40:33,400 --> 00:40:35,970
فقط اعطني عده أسابيع -
لن أعطك عده دقائق بامبي -

661
00:40:36,010 --> 00:40:38,060
هذا هراء -
فرانك لديه حل -

662
00:40:41,100 --> 00:40:42,500
أعرف الرجل الداخلي

663
00:40:42,540 --> 00:40:44,240
كيف؟

664
00:40:44,280 --> 00:40:46,200
لدي مخبرين بالفيدراليين

665
00:40:46,240 --> 00:40:48,420
لمَ يجب أن نصدقك؟

666
00:40:48,460 --> 00:40:50,460
الفيدراليين يظنوا أنك مختل

667
00:40:50,500 --> 00:40:54,380
من الأفضل أن تصبح مجنون في بيلفوي
بدلاً من واشياً في واشنطن

668
00:40:55,200 --> 00:40:56,990
حسناً، من هو هذا الرجل
أيها الهام؟

669
00:40:58,860 --> 00:41:01,080
أليخاندرو فيلابوينا

670
00:41:01,120 --> 00:41:03,300
الهلام؟ -
أجل -

671
00:41:03,340 --> 00:41:07,040
يُطلق عليه إسم
" جوابو بوريكوا "

672
00:41:07,090 --> 00:41:09,170
حسناً

673
00:41:09,220 --> 00:41:10,920
هذا هو الرجل الذي
يجب أن تقضي عليه

674
00:41:28,150 --> 00:41:29,850
كدنا نغلق

675
00:41:29,890 --> 00:41:31,460
سأكون مسرعاً

676
00:41:33,290 --> 00:41:35,980
هل يمكنك إقتراح أي موسيقى
زنجية جيدة؟

677
00:41:36,030 --> 00:41:38,070
الأفراد يخبروني أنك تعرف
الأغاني الجيدة

678
00:41:38,120 --> 00:41:40,420
عد غداً يا رجل

679
00:41:40,470 --> 00:41:43,560
أبحث عن هذا الفنان بالتحديد

680
00:41:43,600 --> 00:41:44,650
إسمه تيدي جرين

681
00:41:45,470 --> 00:41:46,730
تعرف أين أجده؟

682
00:41:57,010 --> 00:42:01,400
لم أرغب بإخبارك لأنني أعرف ما ستقولين

683
00:42:02,490 --> 00:42:05,190
مقابل إلغاء ديني

684
00:42:05,230 --> 00:42:08,630
كان يجب أن أعتني بـ جو فالاتشي

685
00:42:10,630 --> 00:42:13,020
بربك

686
00:42:13,060 --> 00:42:15,500
إنك تمازحني

687
00:42:15,550 --> 00:42:19,110
الآن يظنوا أنني أريد الإعتناء

688
00:42:19,160 --> 00:42:20,720
بـ جوابو

689
00:42:22,550 --> 00:42:24,510
لديهم بعض المعلومات

690
00:42:24,550 --> 00:42:29,300
أنه سيشهد في جلسة
الإستماع ويدفن الجميع

691
00:42:29,340 --> 00:42:31,560
جوابو " لم يكن ليذهب "
مع الفيدراليين

692
00:42:31,610 --> 00:42:34,610
الخيانة لا تأتي من أعداءك أبداً

693
00:42:34,650 --> 00:42:36,000
دائماً تعرف مكانهم

694
00:42:36,040 --> 00:42:39,350
جوابو " كان متواجد من أجلي "
طوال وقت رحيلك

695
00:42:39,400 --> 00:42:41,090
لقد كان هناك من أجل مارجريت

696
00:42:41,830 --> 00:42:43,570
صحيح

697
00:42:46,620 --> 00:42:48,620
لقد أمضيت 7 سنوات
إضافية بالسجن

698
00:42:48,670 --> 00:42:51,230
إحتراماً لإخلاصهم

699
00:42:51,280 --> 00:42:54,370
تتبع هذا القانون أكثر منهم

700
00:42:54,410 --> 00:42:57,330
لدي قانوني الخاص
لا أكترث لأمرهم

701
00:42:59,110 --> 00:43:04,200
هناك كلمة من الإخلاص
تذهب في إتجاه واجد فقط

702
00:43:04,250 --> 00:43:05,680
الغباء

703
00:43:26,400 --> 00:43:28,270
أخي الكاهن

704
00:43:29,970 --> 00:43:32,670
الأخت إيليز

705
00:43:32,710 --> 00:43:36,190
كنت أكتب خطاب لـ بيتي

706
00:43:37,710 --> 00:43:40,110
كيف كان إجتماعك مع المقدس
العزيز؟

707
00:43:41,370 --> 00:43:44,630
لقد كان مثير للإهتمام

708
00:43:44,680 --> 00:43:46,590
ظننت أنه أراد معرفه

709
00:43:46,640 --> 00:43:49,510
إذا كنت ستذهبي
للعمل معه في شيكاغو؟

710
00:43:50,600 --> 00:43:53,600
سأظل هنا وأعمل مع المدمنين

711
00:43:53,640 --> 00:43:58,430
ولائي هنا معك

712
00:43:58,470 --> 00:44:00,780
سعيد لسماع ذلك

713
00:44:03,570 --> 00:44:05,530
احصلي على ليلة سعيدة
أختاه

714
00:45:30,480 --> 00:45:33,570
ستيلا " يجب أن تتحركي "

715
00:45:33,610 --> 00:45:35,570
لا يمكنك فعل ذلك

716
00:45:38,490 --> 00:45:39,790
إما هو أو أنا

717
00:45:39,840 --> 00:45:41,230
أو أنا

718
00:45:41,270 --> 00:45:43,670
ستقتلني أيضاً إذا فعلت ذلك

719
00:45:54,850 --> 00:45:57,680
لن يرتاح أبيك حتى يموت

720
00:46:37,240 --> 00:46:38,810
بامبي

721
00:46:38,850 --> 00:46:39,720
مرحباً

722
00:46:39,770 --> 00:46:41,330
هذا بعد موعد نومك يا رجل

723
00:46:41,380 --> 00:46:43,120
ماذا يحضرك هنا؟

724
00:46:44,420 --> 00:46:47,030
جورج " احضري لرجلي "
جعه الزنجبيل

725
00:46:47,080 --> 00:46:48,950
ديل
هيّا

726
00:46:53,080 --> 00:46:55,870
مرحباً يا أبي

727
00:46:55,910 --> 00:46:56,700
أجل

728
00:46:56,740 --> 00:46:58,610
لك

729
00:47:05,310 --> 00:47:07,750
هل سمعت جلسات إستماع
فالاتشي اليوم؟

730
00:47:07,790 --> 00:47:10,360
لا أشاهد أي هراء

731
00:47:10,410 --> 00:47:11,930
هذا مجرد سيرك لجعل الأفراد تظن

732
00:47:11,970 --> 00:47:13,800
أن الحكومة تواجه الجريمة

733
00:47:13,840 --> 00:47:16,190
تباً لذلك

734
00:47:16,240 --> 00:47:18,810
فالاتشي تحدث عن

735
00:47:18,850 --> 00:47:20,760
رجل داخلي لم يكن في العائلة

736
00:47:20,810 --> 00:47:25,640
لكنه كان يعمل معهم لـ 30 عام

737
00:47:25,680 --> 00:47:29,420
قد يكون أنا

738
00:47:29,470 --> 00:47:31,770
أو أنت

739
00:47:49,970 --> 00:47:54,010
يا للهول

740
00:48:01,330 --> 00:48:02,890
الفيدراليين

741
00:48:04,330 --> 00:48:06,940
سيتهمونني بالمخدرات
والمقامرة

742
00:48:06,980 --> 00:48:10,200
والدعارة وعملية قتل أو أثنين

743
00:48:10,250 --> 00:48:14,510
لكن هؤلاء الأوغاد يعلموا أموري جيداً

744
00:48:16,210 --> 00:48:17,860
إذاً ماذا تقدم لهم؟

745
00:48:19,130 --> 00:48:22,960
انظر، ما قلته لا يعني شئ
حتى أشهد به تحت قسم

746
00:48:23,000 --> 00:48:26,050
لم أقل أي شئ عنك

747
00:48:26,090 --> 00:48:28,610
على الإطلاق

748
00:48:28,660 --> 00:48:30,960
أتحدث عن الغينيين

749
00:48:31,010 --> 00:48:33,530
من أبلغتهم بأمره من الغينيين؟

750
00:48:33,580 --> 00:48:35,880
المجموعة بالكامل

751
00:48:35,930 --> 00:48:42,060
كوستيلو، بونانو، تشين
بورفاسي، الجميع

752
00:48:44,540 --> 00:48:46,940
هذا يجعل حياتي أسهل بكثير

753
00:48:49,720 --> 00:48:53,160
وتعلم الدين الذي تدين به
لـ بونانو؟

754
00:48:54,250 --> 00:48:56,250
لن يحتاج هذا المال اللعين

755
00:48:56,290 --> 00:48:59,860
في السجن الفيدرالي
تعلم؟

756
00:49:02,430 --> 00:49:03,560
لا أعلم يا رجل

757
00:49:03,610 --> 00:49:04,950
أعني فكرة

758
00:49:05,000 --> 00:49:07,350
أن أذهب للسجن لباقي حياتي؟

759
00:49:07,390 --> 00:49:11,050
لا، لا

760
00:49:11,090 --> 00:49:13,010
لقد أعطوك الحضانة

761
00:49:16,050 --> 00:49:18,010
حضانة شاملة

762
00:49:18,050 --> 00:49:20,100
جيد لك يا رجل

763
00:49:20,140 --> 00:49:22,760
في السابق عندما كنت
تشي بأحد

764
00:49:22,800 --> 00:49:25,540
تصبح نقطة سوداء على روحك

765
00:49:25,580 --> 00:49:26,800
الأمر لم يصبح كذلك الآن

766
00:49:26,850 --> 00:49:29,370
اليوم، كل فرد يدافع عن نفسه

767
00:49:29,410 --> 00:49:30,590
تعلم ما أقوله؟

768
00:49:30,630 --> 00:49:32,590
لم أكن لأبيعك أبداً

769
00:49:32,630 --> 00:49:34,590
لم أكن لأفعل ذلك بك أبداً

770
00:49:37,900 --> 00:49:40,640
لقد أعطيتنا العنوان الخاطئ
عندما كنا ذاهبين
لـ صاني سايد

771
00:49:40,690 --> 00:49:42,690
لأنك علمت أنك ستححق إتفاق

772
00:49:42,730 --> 00:49:46,870
لكن كان من الممكن أن تعرض
قومي للقتل

773
00:49:48,350 --> 00:49:51,170
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

774
00:49:51,220 --> 00:49:53,440
إنك محق

775
00:49:53,480 --> 00:49:56,350
الأمر مختلف

776
00:49:56,400 --> 00:49:57,790
تباً

777
00:50:53,670 --> 00:50:54,980
إيرني

778
00:50:55,020 --> 00:50:56,150
كيف حالك يا أختاه؟

779
00:50:58,590 --> 00:51:00,980
ماذا يحدث هنا يا أخي؟

780
00:51:04,120 --> 00:51:06,950
جونسون

781
00:51:06,990 --> 00:51:08,510
لقد قضيت عليّ بشكل سئ

782
00:51:08,560 --> 00:51:11,860
عندما وعدت بإعطاء أسماء ولم تحقق ذلك

783
00:51:13,870 --> 00:51:15,040
دعني وشأني يا رجل

784
00:51:15,080 --> 00:51:17,910
فقط اعطني دقيقة

785
00:51:20,870 --> 00:51:22,920
ربما تعرف بالفعل

786
00:51:22,960 --> 00:51:29,060
لكن رجل داخلي كُشف بواسطة
فالاتشي " اليوم "

787
00:51:29,100 --> 00:51:31,880
قد علمت من كان

788
00:51:33,190 --> 00:51:34,760
حقاً؟

789
00:51:34,800 --> 00:51:38,110
صديق قديم لك وزميل
بعيد لي

790
00:51:40,370 --> 00:51:46,900
اليخاندرو فيلابوينا المعروف بـ جوابو بوريكا

791
00:51:47,990 --> 00:51:50,030
جوابو " واشياً؟ "

792
00:51:50,080 --> 00:51:52,300
لقد كشف عنك يا أخي

793
00:51:52,340 --> 00:51:53,950
لإنقاذ نفسه

794
00:51:53,990 --> 00:51:56,130
كل شئ قمت به منذ
ألكاتراز

795
00:51:56,170 --> 00:52:00,650
سيظهر في جلسات الإستماع
بالطبع

796
00:52:00,700 --> 00:52:04,090
لكن شهادته ستضعك في السجن
مدى الحياة

797
00:52:04,130 --> 00:52:08,010
والمارشال الفيدراليين ذاهبين له الآن

798
00:52:09,490 --> 00:52:11,010
لمَ تخبرني ذلك؟

799
00:52:13,450 --> 00:52:15,840
لأنه

800
00:52:15,880 --> 00:52:16,970
هذا ما تحصل عليه

801
00:52:17,020 --> 00:52:20,150
عندما تعبث مع أدم جونيور

802
00:52:23,540 --> 00:52:24,760
سنراك لاحقاً

803
00:52:24,810 --> 00:52:27,160
الكنيسة يوم الأحد

804
00:52:27,200 --> 00:52:29,120
حسناً؟

805
00:53:03,280 --> 00:53:05,370
أحتاج لمساعدتك