﻿1
00:00:23,910 --> 00:00:25,430
فلوسي، بحتاجه للخروج من المدينة

2
00:00:25,480 --> 00:00:27,090
هل تسمعني؟

3
00:00:27,130 --> 00:00:29,310
أخبرتك, هذا الرجل مجنون

4
00:00:29,350 --> 00:00:30,480
لا يمكن للمكتب أن يتوقع أي معلومات صحيحة

5
00:00:30,530 --> 00:00:31,960
من هذا المجنون

6
00:00:32,000 --> 00:00:33,310
أنا هنا لأتحدث معك عن ابنك

7
00:00:33,350 --> 00:00:34,960
ومن تلوم لجريمة قتله

8
00:00:35,010 --> 00:00:38,320
فينسنت تشين جيغانتي

9
00:00:38,360 --> 00:00:40,100
أنا لا أصدقك

10
00:00:40,140 --> 00:00:41,800
ليس عليك ذلك

11
00:00:41,840 --> 00:00:43,100
يمكنك سماع ذلك من ابنته

12
00:00:43,150 --> 00:00:45,500
ولكن الأمر قد انتهى، حبيبي انت تعرف ذلك

13
00:00:45,540 --> 00:00:48,760
وإذا كنت تريد البقاء على قيد
الحياة, يجب أن يبقى سرنا

14
00:00:48,800 --> 00:00:50,200
ماذا تعني ؟ انتهى الأمر ؟

15
00:00:50,240 --> 00:00:51,680
هيا، ستيلا

16
00:00:51,720 --> 00:00:54,070
أفضل أن أتخلى عنك أكثر من رؤيتك ميتا

17
00:00:54,110 --> 00:00:55,680
أنا أحاول السير على الخط مع مايمي

18
00:00:55,720 --> 00:00:57,070
هذه المرة, هل تعلمي ؟

19
00:00:57,120 --> 00:00:59,120
أنا متأكدة أنني سأراك قريبا

20
00:01:00,250 --> 00:01:03,340
سآخذ 200000 دولار وليس بنس اقل

21
00:01:05,390 --> 00:01:07,650
لن أعطي هذا الـ بيتشا دايم

22
00:01:07,690 --> 00:01:09,390
أريدك أن تكون أذناي

23
00:01:09,430 --> 00:01:12,310
داخل أسوار المسجد رقم سبعة

24
00:01:12,350 --> 00:01:15,660
أريد أن أعرف ماذا يقول مالكوم، وماذا يفعل,

25
00:01:15,700 --> 00:01:17,960
وحتى التفكير في جميع الأوقات

26
00:01:18,010 --> 00:01:21,360
إذا "العصابات" يمكن أن تكون واعية بجنون,

27
00:01:21,400 --> 00:01:24,360
يمكن للإسلام أن يجتاح كل
الأحياء الفقيرة في هذه البلاد

28
00:01:24,400 --> 00:01:26,320
حسنا، أردت ان  تبدء حرب

29
00:01:26,360 --> 00:01:29,980
وعندما اكتشف بونانو أن تشين قتل ابنه،

30
00:01:30,020 --> 00:01:31,460
ستحصل عليه

31
00:01:50,690 --> 00:01:52,520
لا تريد أن تعطينا أي
حرارة، لن نحرك اقدامنا !

32
00:01:52,560 --> 00:01:55,310
لا تريد أن تعطينا أي
حرارة، لن نحرك أقدامنا!

33
00:01:55,350 --> 00:01:57,390
دع الملاك يسمعونها! دع الملاك يسمعونها!

34
00:01:57,440 --> 00:02:00,620
كانت هذه أغنية تيدي جرين الجديدة، "رايز"

35
00:02:00,660 --> 00:02:03,400
و الذي يفعل ذلك حتى قمة المخططات

36
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
إنه يوم ثلاثاء بارد في هارلم

37
00:02:05,450 --> 00:02:08,450
حيث آلاف المستأجرين في
نيويورك رفضوا دفع إيجارهم

38
00:02:08,490 --> 00:02:11,970
يتم الاعتناء بالمباني
حين تنتشر فيها الفئران

39
00:02:12,020 --> 00:02:14,800
الشرطة المحلية وكذلك جنود أمة الإسلام

40
00:02:14,850 --> 00:02:17,680
نأمل أن نضمن المظاهرة لا تزال سلمية

41
00:02:17,720 --> 00:02:19,290
أنا آسف، القس باول،

42
00:02:19,330 --> 00:02:21,420
لكن لدي أوامر بطرد
المستأجرين من هذا المبنى

43
00:02:21,460 --> 00:02:23,330
حسنا، نحن منخرطون

44
00:02:23,380 --> 00:02:26,210
في عمل غير عنيف للعصيان المدني

45
00:02:26,250 --> 00:02:27,770
لن تكون هناك عمليات إخلاء اليوم

46
00:02:27,820 --> 00:02:29,340
لدي أوامري

47
00:02:29,380 --> 00:02:34,000
لن يدفع هؤلاء المستأجرون
الإيجار حتى يتم إجراء الإصلاحات!

48
00:02:35,820 --> 00:02:37,610
سأسألك بلطف,

49
00:02:37,650 --> 00:02:39,310
من فضلكم حرروا أنفسكم,

50
00:02:39,350 --> 00:02:42,000
أو يجب علينا أطلق سراحكم

51
00:02:42,050 --> 00:02:44,140
أنا آسفه، ايها ضابط، لكننا لن

52
00:02:44,180 --> 00:02:47,270
سيدتي، لدينا عمل نقوم به

53
00:02:47,310 --> 00:02:48,400
وكذلك نحن

54
00:02:48,450 --> 00:02:50,360
لا تريد أن تعطينا أي حرارة،

55
00:02:50,400 --> 00:02:52,620
نحن لن حرك أقدامنا!

56
00:02:52,670 --> 00:02:54,320
لا تريد ان تعطينا الحرارة,

57
00:02:54,360 --> 00:02:56,370
نحن لن نحرك اقدامنا

58
00:02:56,410 --> 00:02:58,150
لا تريد أن تعطينا أي حرارة،

59
00:02:58,190 --> 00:02:59,410
نحن لن نحرك أقدامنا! قف قويا

60
00:02:59,460 --> 00:03:01,890
قف قوي الآن! قف قوي

61
00:03:01,940 --> 00:03:03,110
لا، لا تلمس تلك المرأة

62
00:03:03,160 --> 00:03:04,200
انتظر! لا لا لا لا!

63
00:03:04,240 --> 00:03:05,980
لا لا لا! توقف! توقف!

64
00:03:08,380 --> 00:03:11,080
مهلا، مهلا! تعال الآن! على مهلك، على مهلك

65
00:03:11,120 --> 00:03:13,430
مهلا لا  ترد الضربه

66
00:03:13,470 --> 00:03:16,520
سيكون لدينا يومنا في المحكمة

67
00:03:31,440 --> 00:03:33,400
يا رجل السيد بومبي

68
00:03:37,970 --> 00:03:39,930
مرحبًا يا سيد جونسون

69
00:03:41,370 --> 00:03:42,280
بومبي

70
00:03:42,330 --> 00:03:43,410
مهلا، نيل

71
00:03:43,460 --> 00:03:46,070
لم أتوقع رؤيتك في الخارج بسرعة,

72
00:03:46,110 --> 00:03:47,110
بعد ما حدث

73
00:03:47,160 --> 00:03:48,770
حصلت على العقل المخزن

74
00:03:48,810 --> 00:03:50,070
كيف حالنا الليلة ؟

75
00:03:50,120 --> 00:03:51,680
المكان يقفز, كما ترى

76
00:03:51,730 --> 00:03:54,820
لدينا لعبة النرد الخروج من الخلف

77
00:03:54,860 --> 00:03:56,770
حصلت على زوج من المشترون الكبار من دوجي

78
00:03:56,820 --> 00:03:59,210
من ديترويت فوق مع جونى بيرد

79
00:03:59,260 --> 00:04:01,520
ربما ستجذب 40،000 دولار الليلة

80
00:04:01,560 --> 00:04:03,300
من الجيد سماع ذلك

81
00:04:03,350 --> 00:04:06,570
كان هناك سيدة تبحث عنك

82
00:04:06,610 --> 00:04:07,740
بلى؟

83
00:04:07,790 --> 00:04:09,830
نعم أكلة لحوم البشر الحقيقية

84
00:04:11,310 --> 00:04:13,010
لن تعرفي شيئًا عن كل ذلك، أليس كذلك؟

85
00:04:13,050 --> 00:04:15,100
انظر من الأفضل أن تكون حذراً

86
00:04:15,140 --> 00:04:16,790
وإلا سينتهي بك المطاف في تلك المستشفى

87
00:04:28,410 --> 00:04:31,070
لقد اتصلت بالمستشفى عندما سمعت أنك أصبت

88
00:04:31,110 --> 00:04:33,720
أنا لم أترك كلمة لأنني عرفت بأنك كنت

89
00:04:33,770 --> 00:04:34,810
مع العائلة

90
00:04:34,860 --> 00:04:37,250
إنه أمر فظيع

91
00:04:37,290 --> 00:04:39,340
شكرا لانك  اطمئنتي علي

92
00:04:39,380 --> 00:04:41,950
أنا قلقه عليك بومبي

93
00:04:41,990 --> 00:04:45,080
ظننت أن

94
00:04:45,130 --> 00:04:46,390
أنت كنت ستصبح في سباق كنتاكي هذا الأسبوع

95
00:04:46,430 --> 00:04:47,520
تبا للسباق

96
00:04:47,560 --> 00:04:51,390
هل تتألم؟هل مازالت تؤلمك؟

97
00:04:51,440 --> 00:04:54,180
أنا بخير

98
00:04:54,220 --> 00:04:56,440
بالصدفة

99
00:04:56,490 --> 00:05:00,010
أنا وزوجتك متورطون في نفس القضية

100
00:05:00,060 --> 00:05:01,840
آدم كلايتون باول طلب مساعدتي

101
00:05:01,880 --> 00:05:03,320
ليدفع للمحامين الذين يحتاجهم

102
00:05:03,360 --> 00:05:05,840
لتنفيذ هذا الإيجار إضراب المحاكم

103
00:05:05,890 --> 00:05:07,710
كوني حذرا، ايمي

104
00:05:07,760 --> 00:05:09,540
الحذر هو اسمي الأوسط

105
00:05:09,590 --> 00:05:11,110
أعني، منذ متى كنتي متورطا

106
00:05:11,150 --> 00:05:12,590
مع حركة الحقوق المدنية،

107
00:05:12,630 --> 00:05:15,160
كنت في مارشي سمعت خطاب الدكتور كينغ

108
00:05:15,200 --> 00:05:17,030
أمريكا البيضاء يجب أن تأخذ علما

109
00:05:17,070 --> 00:05:18,380
عما يحدث في هذا البلد

110
00:05:18,420 --> 00:05:19,550
الكراهية والعنف

111
00:05:19,600 --> 00:05:21,420
استغرق فقط بضع مئات السنوات

112
00:05:21,470 --> 00:05:23,600
انا جاده

113
00:05:23,640 --> 00:05:27,690
سأفعل أي شيء لإعلاء قضية الزنجي

114
00:05:27,730 --> 00:05:29,300
بلى؟

115
00:07:14,020 --> 00:07:15,930
نعم تفضل بالدخول

116
00:07:15,970 --> 00:07:17,710
ترى هذه الفئران لعبة؟

117
00:07:17,760 --> 00:07:19,980
تم إرسال تلك إليَّ من قِبل ناخبي

118
00:07:20,020 --> 00:07:23,590
وذلك عندما عرفت أن
المجتمع كان لديه ما يكفي،

119
00:07:23,630 --> 00:07:26,810
وأنا قبلت إضراب الإيجار هذا كقضيتي

120
00:07:26,850 --> 00:07:28,420
ليس للأمر علاقة

121
00:07:28,460 --> 00:07:31,640
كل تلك الدعاية السيئة إستر جيمس

122
00:07:31,680 --> 00:07:33,160
لا شيء مطلقا

123
00:07:34,510 --> 00:07:36,780
خذ راحتك

124
00:07:36,820 --> 00:07:38,740
بالحديث عن الفئران

125
00:07:40,650 --> 00:07:42,960
كيف يمكنني مساعدتك يا جونسون؟

126
00:07:43,000 --> 00:07:46,310
الكثير من الفئران في هذه الأيام

127
00:07:46,350 --> 00:07:48,440
حقيقية

128
00:07:48,480 --> 00:07:49,660
وتلك التي تسعى الدعاية

129
00:07:49,700 --> 00:07:52,580
هذا أكثر من مجرد حيلة دعائية

130
00:07:53,880 --> 00:07:56,360
حياة الناس ورفاههم في خطر

131
00:07:56,410 --> 00:07:58,450
الناس في هارلم يعيشون في ظروف بائسة،

132
00:07:58,490 --> 00:07:59,930
وشخص ما يجب أن يعمل شيء حول ذلك!

133
00:07:59,970 --> 00:08:01,280
يمكنني المساعدة

134
00:08:01,320 --> 00:08:03,670
تكلمت مع, بعض الملاك,

135
00:08:03,720 --> 00:08:05,540
وهم مستعدون لمنحه

136
00:08:05,590 --> 00:08:08,200
مبلغ من المال لإصلاح المباني

137
00:08:08,240 --> 00:08:10,290
في مقابل ماذا؟

138
00:08:10,330 --> 00:08:12,290
لمساعدتك في إنهاء إضراب الإيجار

139
00:08:12,330 --> 00:08:14,030
والتأكد من أن هذا للنا يذهب للمحكمة

140
00:08:14,080 --> 00:08:16,560
وأصدقائك،

141
00:08:16,600 --> 00:08:20,040
هل هم من الإقناع الإيطالي؟

142
00:08:20,080 --> 00:08:21,390
ليس في حرية القول

143
00:08:21,430 --> 00:08:24,430
حسنا، سأكتشف ذلك

144
00:08:24,480 --> 00:08:27,000
هناك شركة وهمية التي تملك

145
00:08:27,040 --> 00:08:31,140
ملايين الدولارات من العقارات في هارلم

146
00:08:31,180 --> 00:08:38,140
يتم إخفاء المالكين بالكامل عن
الأنظار ولا يدفعون أي ضرائب

147
00:08:38,190 --> 00:08:41,540
"شركة باوري لين القابضة"

148
00:08:41,580 --> 00:08:44,190
لدي بعض الغالية جدا
المحامون يعملون ليلا ونهارا,

149
00:08:44,240 --> 00:08:45,670
بتمويل من إيمي فاندربيلت،

150
00:08:45,720 --> 00:08:47,850
حتى أتمكن من فضح تلك
الأسماء في جلسة الاستماع

151
00:08:47,890 --> 00:08:52,330
وعندما أفعل، سوف أضع
تلك المباني في الحراسة،

152
00:08:52,370 --> 00:08:54,290
سأحاكم أصحابها،

153
00:08:54,330 --> 00:08:57,730
وسوف أتأكد من أن جميعهم يذهبون إلى السجن

154
00:08:57,770 --> 00:09:01,510
ألا يوجد شيء يمكنني فعله لتغيير رأيك؟

155
00:09:01,560 --> 00:09:04,600
بكل تأكيد لا

156
00:09:08,000 --> 00:09:09,780
سهل

157
00:09:11,180 --> 00:09:14,180
سأنقل المخدرات من مخدراتك

158
00:09:14,220 --> 00:09:16,700
متطور جدا، دوني؟

159
00:09:16,750 --> 00:09:19,050
لم يسبق لي أن رأيت عملية كهذه

160
00:09:19,100 --> 00:09:20,360
بلى

161
00:09:20,400 --> 00:09:22,710
رجال بومبي واحد من نوع خاص

162
00:09:22,750 --> 00:09:25,620
لقد عرفت بومبي منذ أيام نادي القطن

163
00:09:25,670 --> 00:09:27,710
بلى أنت تعرف، لا أعتقد أنني لا أعرف

164
00:09:27,760 --> 00:09:30,800
أن حربي مع تشين يفيدك أكثر من أي شخص

165
00:09:30,850 --> 00:09:33,850
حصلت على أفضل خط أنابيب مخدر هل سبق لك,

166
00:09:33,890 --> 00:09:36,070
مباشرة من القارب من مارسيليا

167
00:09:36,110 --> 00:09:37,810
جوني بيرد، كم كيلو

168
00:09:37,850 --> 00:09:40,160
نحن نأخذ من السيد بونانوثيس هذا الشهر؟

169
00:09:40,200 --> 00:09:42,340
ما يقرب من 1000

170
00:09:42,380 --> 00:09:43,640
1000

171
00:09:43,690 --> 00:09:45,820
شين مدعوم في الزاوية

172
00:09:45,860 --> 00:09:48,820
لا يوجد شيء أكثر خطورة على حيوان محاصر

173
00:09:48,870 --> 00:09:51,130
ستحتاج إلى المال لمحاربته

174
00:09:51,170 --> 00:09:54,350
ماذا عن أخذ 1500 كيلوغرام

175
00:09:54,390 --> 00:09:57,830
وأنت تحدد السعر إلى 22000 دولار لكل مفتاح؟

176
00:09:57,870 --> 00:10:00,750
بالتأكيد، ولكن هذا ليس هو
السبب في أنك طلبتني هنا

177
00:10:00,790 --> 00:10:03,790
لديك مشاكل كبيرة في الأفق

178
00:10:03,840 --> 00:10:07,880
سمعت عن "ترينتر" يضرب في "هارلم" ، صحيح ؟

179
00:10:07,930 --> 00:10:09,840
نعم، تملك خمس عائلات

180
00:10:09,890 --> 00:10:12,760
حوالي 35 ٪ من جميع المباني الفقيرة

181
00:10:12,800 --> 00:10:15,940
إذا كانت سيطرة الغوغاء على
(هارلماند) العقارية مكشوفة,

182
00:10:15,980 --> 00:10:17,460
سيكون سيئا

183
00:10:17,500 --> 00:10:19,810
لا يمكنهم ربط تلك المباني بنا

184
00:10:19,850 --> 00:10:21,330
لن أكون متأكدا جدا

185
00:10:21,380 --> 00:10:23,900
حصل باول على بعض المحامين
بأسعار عالية الآن

186
00:10:23,940 --> 00:10:26,080
إذا اكتشف باول أنه الغوغاء،

187
00:10:26,120 --> 00:10:29,120
سنخسر تلك المباني في الحراسة الحكومية

188
00:10:29,170 --> 00:10:32,080
فماذا تقترحون؟

189
00:10:32,130 --> 00:10:34,950
شين فقد صوابه

190
00:10:35,000 --> 00:10:37,830
إنه يتجول برداء الحمام اللعين

191
00:10:37,870 --> 00:10:40,740
إنه سخيف
- إنه أمر محرج سخيف

192
00:10:40,790 --> 00:10:44,530
هل هذا هو من تقوم
بتجنيد عائلة (جينوفيس) ؟

193
00:10:44,570 --> 00:10:47,790
كيف جعل البرغوثي باول يتراجع

194
00:10:47,840 --> 00:10:50,840
على طريق باوري تحقيق؟

195
00:10:52,490 --> 00:10:55,410
هل يمكنك المساعدة في إزالة شين كاسيفور

196
00:10:56,930 --> 00:10:58,020
ألا ترى؟

197
00:10:58,060 --> 00:11:00,370
هذه الحرب مع 27 المميتة من كلا الجانبين

198
00:11:00,420 --> 00:11:01,810
إنه بومبي جونسون

199
00:11:01,850 --> 00:11:03,330
هو سبب كل هذ

200
00:11:03,370 --> 00:11:04,550
ماذا؟

201
00:11:04,590 --> 00:11:06,460
بومبي جونسون، فعل هذا

202
00:11:06,510 --> 00:11:08,380
لقد فعل كل شيء

203
00:11:08,420 --> 00:11:10,770
اخرج من هنا

204
00:11:10,820 --> 00:11:13,600
(جونسون) أقنع (بونانوتات) أنني المسؤول

205
00:11:13,650 --> 00:11:15,080
من أجل اختفاء (لورينزو)

206
00:11:15,130 --> 00:11:18,560
الفتى لا يوافق على 19-57 في هارلم

207
00:11:18,610 --> 00:11:19,960
هل يلومني؟

208
00:11:20,000 --> 00:11:22,960
لقد قتل لورينزو، وسأثبت ذلك!

209
00:11:23,000 --> 00:11:26,090
أعتقد أن تصرفك المجنون أخيرا ذهب إلى رأسك

210
00:11:26,140 --> 00:11:29,270
قتل ريتشي زامبرانو

211
00:11:29,310 --> 00:11:33,320
قلت لي ذلك لقد قتلت (زمبرانو).

212
00:11:33,360 --> 00:11:35,190
كنت أكذب حسنا؟

213
00:11:35,230 --> 00:11:36,800
لقد أخذ ابنتي كرهينة

214
00:11:36,840 --> 00:11:38,710
بومبي "أنقذ حياتي" في لويسبورغ

215
00:11:38,760 --> 00:11:41,370
لم يكذب عليَّ قط، ولا مرة واحدة

216
00:11:42,810 --> 00:11:45,980
تتذكر محاكمة دون فيتون؟

217
00:11:46,030 --> 00:11:46,980
بطبيعة الحال حسنا

218
00:11:47,030 --> 00:11:49,120
ذلك الوحش

219
00:11:49,160 --> 00:11:53,030
أخبر هيئة المحلفين أنه إذا
اعتقلوا شاهدا في كذبة واحدة,

220
00:11:53,080 --> 00:11:55,730
بأنهم يمكن أن يرفضوا كامل الشهادة

221
00:11:55,770 --> 00:11:57,990
هل تتذكر ذلك؟

222
00:11:58,040 --> 00:12:01,870
إذا أقنعتك أن جونسون قتل زامبرانو،

223
00:12:01,910 --> 00:12:03,870
سوف تقوم بترتيب قمة مع بونانو

224
00:12:03,910 --> 00:12:05,130
صبي كلنا نجتمع

225
00:12:05,180 --> 00:12:08,220
مهلا! ماذا تعتقد؟

226
00:12:08,270 --> 00:12:10,270
حسنا

227
00:12:10,310 --> 00:12:13,790
بمبي جونسون، هو يلعب لنا جميعا

228
00:12:13,840 --> 00:12:16,400
هارلم عباره عن صندوق بريد

229
00:12:16,450 --> 00:12:18,140
إنه على وشك أن ينفجر

230
00:12:18,190 --> 00:12:20,930
هذا الصباح ، تم إرسال الشرطة
لطرد أولئك المستأجرين,

231
00:12:20,970 --> 00:12:22,320
وكان فقط الحماية

232
00:12:22,370 --> 00:12:23,930
من جنود أمة الإسلام

233
00:12:23,980 --> 00:12:26,720
التي أبقت هؤلاء المستأجرين آمنة

234
00:12:26,760 --> 00:12:29,030
جيشنا الأسود للدفاع عن النفس

235
00:12:29,070 --> 00:12:33,380
هو التطور الطبيعي عن ما نعظ به

236
00:12:33,420 --> 00:12:36,030
جيد جدا، مالكولم

237
00:12:39,560 --> 00:12:40,950
جيد جدا

238
00:12:40,990 --> 00:12:44,650
مرة أخرى، لقد تجاوزت توقعاتي

239
00:12:44,690 --> 00:12:47,960
على شرفك, عزيزي الرسول المقدس

240
00:12:49,570 --> 00:12:51,790
دعنا نتكلم بشكل خاص

241
00:12:58,450 --> 00:13:01,010
لقد قطعت شوطا طويل مالكوم

242
00:13:01,060 --> 00:13:05,760
والدك قتل عندما كنت طفلا,

243
00:13:05,800 --> 00:13:07,670
أمك في مستشفى للأمراض العقلية،

244
00:13:07,720 --> 00:13:10,980
سنوات في الحضانة،

245
00:13:11,020 --> 00:13:14,550
ثم، حتما، السجن

246
00:13:14,590 --> 00:13:19,510
عندما كتبت لي تلك الرسالة من السجن,

247
00:13:19,550 --> 00:13:22,950
حتى أنا ما كان عندي فكرة أنه يوما ما,

248
00:13:22,990 --> 00:13:26,210
أود أن أقول لك هذه الكلمات

249
00:13:26,260 --> 00:13:30,220
لديك أعداء بين القيادة في شيكاغو

250
00:13:30,260 --> 00:13:36,570
وحتى على الأرجح، لديك أعداء في هذا المسجد

251
00:13:36,610 --> 00:13:40,180
يعتقدون أنك تستخدم
المنصة التي أعطيتك إياها

252
00:13:40,230 --> 00:13:42,050
من أجل تقدمك

253
00:13:42,100 --> 00:13:43,270
إنه ليس كذلك

254
00:13:43,320 --> 00:13:46,970
ولكن آمل عندما يأتي اليوم

255
00:13:47,020 --> 00:13:49,450
أن أغادر هذه الطائرة الأرضية,

256
00:13:49,500 --> 00:13:54,200
خليفتي سيكون أنت يا بني

257
00:13:59,990 --> 00:14:04,600
لا يمكنني أبدا أن أستبدلك,
عزيزي الرسول المقدس

258
00:14:09,730 --> 00:14:13,480
أنا لا أريد جيشكم الأسود للدفاع عن النفس

259
00:14:13,520 --> 00:14:17,740
المشاركة في أي دعاوى"الحقوق المدنية" ,

260
00:14:17,790 --> 00:14:21,490
بما في ذلك كيف تم استخدامها
للإضراب الإيجار اليوم

261
00:14:21,530 --> 00:14:23,620
هل لي أن أسأل لماذا يا رسول؟

262
00:14:23,660 --> 00:14:26,100
كما قلت عدة مرات،

263
00:14:26,140 --> 00:14:31,840
نحن منظمة دينية، وليست منظمة سياسية

264
00:14:34,670 --> 00:14:38,980
نحن نعمل من أجل النفوس،
وليس المباني السكنية

265
00:14:40,290 --> 00:14:43,990
لا تحتاج إلى توجيه الحكومة

266
00:14:44,030 --> 00:14:47,030
لديك ما يكفي من الأعداء بدونهم

267
00:15:06,490 --> 00:15:08,880
اسمحوا لي أن أحصل على شيرليدز

268
00:15:10,230 --> 00:15:11,670
إرني!

269
00:15:11,710 --> 00:15:13,100
رجلي!

270
00:15:13,150 --> 00:15:14,450
تسرني رؤيتك! اين كنت

271
00:15:14,500 --> 00:15:16,800
لم أرك منذ زمن يا رجل

272
00:15:16,850 --> 00:15:19,150
أنا أعمل، أشعياء أنت
تعرف، ماكين 'لقمة العيش

273
00:15:19,200 --> 00:15:20,240
هيا نيل!

274
00:15:20,280 --> 00:15:22,550
نيل، هذا إرني نونزي هنا

275
00:15:24,030 --> 00:15:24,940
مرحبا

276
00:15:24,980 --> 00:15:27,600
كيف حالك يا أخت؟

277
00:15:27,640 --> 00:15:30,160
كيف حال الجميع اليوم؟

278
00:15:30,210 --> 00:15:31,560
أم أنها لا تزال الليلة الماضية؟

279
00:15:33,210 --> 00:15:34,820
نيل, اعطي رجلي ايرني هنا شراب حقيقي

280
00:15:34,860 --> 00:15:36,080
هيا، ماذا تريد؟ ماذا تشرب؟

281
00:15:36,130 --> 00:15:38,870
لا، لا، أنا بخير أنا أبحث عن سيدة

282
00:15:38,910 --> 00:15:40,390
انظر حولك

283
00:15:40,430 --> 00:15:42,260
هل ترى شيئا تحبه، أنت فقط تسأل

284
00:15:42,310 --> 00:15:43,960
وإذا لم يكن هنا, أنا يمكن أن أدعوه في

285
00:15:44,000 --> 00:15:48,790
أنا أتحدث عن توصيل خاص, حبيبي

286
00:15:48,830 --> 00:15:52,180
كانت تمارس الجنس مع
رجل يدعى ريتشي زمبرانو

287
00:15:52,230 --> 00:15:54,100
اسمها فلوسي

288
00:15:56,670 --> 00:15:58,060
أنا لا أعرف لا فلوسي، رجل

289
00:15:58,100 --> 00:16:00,450
انها ليست واحدة من الألغام, لا ، سيدي

290
00:16:00,500 --> 00:16:03,150
أعلم أنك اعتدت أن تحصل على
فتيات لريتشي من وقت لآخر،

291
00:16:03,200 --> 00:16:05,370
فكيف لا تعرف فلوسي؟

292
00:16:05,420 --> 00:16:07,290
زامبرانو

293
00:16:07,330 --> 00:16:08,810
الرجل الإيطالي؟ بلى

294
00:16:08,850 --> 00:16:10,640
هل هذه القطة التي جمدت ؟

295
00:16:10,680 --> 00:16:13,080
(آيزايا) ، أنا أسأل الأسئلة

296
00:16:13,120 --> 00:16:15,120
أين هي؟

297
00:16:15,160 --> 00:16:17,210
أنا أعرف أين هي

298
00:16:17,250 --> 00:16:18,860
أين؟

299
00:16:18,910 --> 00:16:20,470
لماذا تريد أن تعرف؟

300
00:16:20,520 --> 00:16:24,520
سمعت أنها ترتدي ملابس
خادمة ، لديها هذا العرض كله

301
00:16:24,570 --> 00:16:26,180
أنا احب هذا النوع من الأشياء

302
00:16:27,610 --> 00:16:29,830
فتى جميل مثلك يمكن أن
يحصل على أي فتاة يريدها،

303
00:16:29,870 --> 00:16:31,920
تحب الخدمة "المنزلية"

304
00:16:31,960 --> 00:16:34,400
لا تخجل الآن

305
00:16:34,440 --> 00:16:36,140
كلنا لدينا مشاكل

306
00:16:36,190 --> 00:16:38,400
لسوء الحظ ، أنت ستعمل
يجب أن أجد (هازل) أخرى"

307
00:16:38,450 --> 00:16:42,150
لتغبار الريش ذلك اللحم الحلو بين ساقيك

308
00:16:42,190 --> 00:16:43,450
أين هي؟

309
00:16:43,500 --> 00:16:45,110
فلوسي تركت العمل

310
00:16:45,150 --> 00:16:47,280
أصبح ألف-السبتيون

311
00:16:47,330 --> 00:16:50,980
آخر ما سمعته، أخذت طفلة
وانتقلت إلى ولاية واشنطن

312
00:16:53,160 --> 00:16:55,070
جيد لها

313
00:16:55,120 --> 00:16:57,250
حصلت على بعض من ذلك الدين القديم الجيد,

314
00:16:57,290 --> 00:17:00,990
كما ستفعل بعض الفتيات من وقت لآخر

315
00:17:04,520 --> 00:17:07,300
أنا أبحث عن امرأة باسم فلوسي

316
00:17:07,350 --> 00:17:11,310
حصلت على فاتورة بقيمة 100
دولار لأي شخص يخبرني أين أجدها

317
00:17:18,180 --> 00:17:21,230
حسنا شكرا على كل حال

318
00:17:21,270 --> 00:17:24,800
هناك هون في ذلك بالنسبة
لك، أيضًا، إذا سمعت أي شيء

319
00:17:24,840 --> 00:17:27,760
يا رجل، أنا سأفعل سأسأل في الجوار

320
00:17:39,340 --> 00:17:40,950
حصلت على استدعاء بومبي

321
00:17:40,990 --> 00:17:45,080
إذا كان هؤلاء الاغنياء يبحثون عن فلوسي فهذه أخبار سيئة

322
00:17:46,300 --> 00:17:48,870
عدت بهذه السرعة يا (جونسون) ؟

323
00:17:48,910 --> 00:17:50,300
ما الأمر هذه المرة ؟

324
00:17:50,350 --> 00:17:52,170
أريد إنهاء إضراب الإيجار هذا,

325
00:17:52,220 --> 00:17:55,260
وأحضرت شخصا ليساعدك في إقناعك

326
00:17:57,310 --> 00:17:59,220
استير جيمس

327
00:17:59,270 --> 00:18:01,710
لقد أتت هنا بروح المساومه

328
00:18:01,750 --> 00:18:04,100
اين نقودي؟

329
00:18:04,140 --> 00:18:08,930
أنت مدين لي بـ 211 ألف
دولار, وأنا أريد مالي!

330
00:18:08,970 --> 00:18:10,190
مرحبا، استير

331
00:18:10,240 --> 00:18:13,800
وأنا تعبت من كلامك الجميل، أيضا، بومبي

332
00:18:13,850 --> 00:18:15,280
كانت لدي فكرة كيف يمكننا

333
00:18:15,330 --> 00:18:17,420
ضرب عصفورين بحجر واحد

334
00:18:17,460 --> 00:18:18,770
تسوية اضراب الإيجار الخاص بك

335
00:18:18,810 --> 00:18:21,810
وتنتهي الإجراءات الخاصة بك مع استير جيمس

336
00:18:21,860 --> 00:18:23,990
انها مستعدة لسحب القضية

337
00:18:24,030 --> 00:18:27,950
وتسوية بمبلغ 1 دولار

338
00:18:27,990 --> 00:18:30,040
هل تحاول رشوة أحد أعضاء الكونغرس؟

339
00:18:30,080 --> 00:18:32,210
لا، أنا أحاول إيقاف هذه المرأة

340
00:18:32,260 --> 00:18:34,520
من تشويه إرثك

341
00:18:34,560 --> 00:18:36,390
أعني ، قد يبدو مثل نكتة لك,

342
00:18:36,440 --> 00:18:39,310
لكن لديها تلك القوة حقا

343
00:18:39,350 --> 00:18:43,750
اخرجا، كلاكما، حالا أو
سأتصل بالمباحث الفيدرالية

344
00:18:46,400 --> 00:18:48,360
يمكنك أن تأخذ ذلك معك

345
00:19:08,420 --> 00:19:10,640
أبي ، انظر أمي في الصحيفة

346
00:19:10,690 --> 00:19:12,730
بلى؟

347
00:19:17,090 --> 00:19:19,910
يجب أن تكوني فخوره بأمك

348
00:19:21,700 --> 00:19:23,270
ما الامر يا ابي؟

349
00:19:23,310 --> 00:19:25,350
حان الوقت لتحصلي على واجبك المنزلي

350
00:19:25,400 --> 00:19:28,620
أعتقد أنه كان لدينا ما يكفي من
هذا العمل الإضراب في الوقت الراهن

351
00:19:33,710 --> 00:19:36,840
صورة جيدة

352
00:19:36,890 --> 00:19:39,500
كان حقا مشهد رائع

353
00:19:39,540 --> 00:19:42,150
كان رجال الشرطة يهاجموننا كان الأمر مرعباً

354
00:19:42,200 --> 00:19:44,290
لكن دوغ جونز، كان هناك
لحمايتك، أليس كذلك؟

355
00:19:44,330 --> 00:19:48,070
كان هناك، ديليا وليليان،

356
00:19:48,120 --> 00:19:49,470
مالكولم، الكثير من الناس كانوا هناك

357
00:19:49,510 --> 00:19:52,250
أنا لا أرى أذرع ليليان حولك

358
00:19:54,210 --> 00:19:57,260
لقد تدخل عندما دفعني شرطي

359
00:19:57,300 --> 00:19:59,950
هل أنت غاضب لأنه كان
هناك أم أنك لم تكن هناك؟

360
00:20:00,000 --> 00:20:02,170
انظر ، هذا صراع على حقوق المستأجرين

361
00:20:02,220 --> 00:20:04,090
لا تحوله إلى شيء ليس كذلك

362
00:20:04,130 --> 00:20:06,700
لا يهمني ما هو عليه

363
00:20:06,740 --> 00:20:08,960
ما يهمني ما هو عليه

364
00:20:09,010 --> 00:20:11,750
ما هذا؟

365
00:20:11,790 --> 00:20:16,010
هل تذكر ؟ ما قلته لي

366
00:20:16,060 --> 00:20:17,840
قبل أن يأخذك إلى الطائرة

367
00:20:17,890 --> 00:20:20,240
إلى الكاتراز في '52؟

368
00:20:20,280 --> 00:20:25,200
"افعلي ما يجب عليكي
فعله، ولكن تخذليني ابدا"

369
00:20:25,240 --> 00:20:29,420
لم يسبق لي أن عارضتكم علانية أو غير ذلك

370
00:20:36,730 --> 00:20:41,000
حسنًا، 11 عامًا وقت طويل

371
00:20:41,040 --> 00:20:46,000
وأنت امرأة ذكية

372
00:20:46,040 --> 00:20:47,920
ولكني أحتاج أن أعرف،

373
00:20:47,960 --> 00:20:49,480
هل لدي أي شيء أحتاج إلى القلق بشأنه؟

374
00:20:49,530 --> 00:20:51,310
حقا؟

375
00:20:53,270 --> 00:20:54,920
ما كنتي تتحدثين عنه؟

376
00:20:56,750 --> 00:21:01,320
الليلة الماضية أشم رائحة
ايمي فاندربيلت في ملابسك

377
00:21:01,360 --> 00:21:07,060
خمسمائة دولار للأونصة العطر
لديه طريقة لإعلان نفسه

378
00:21:10,020 --> 00:21:12,290
انها لا تعني شيئا

379
00:21:12,330 --> 00:21:17,600
فتيات الإستعراض و الفيضان لا يعنيان شيئا,

380
00:21:17,640 --> 00:21:20,120
ليس سادس أغنى النساء في أمريكا

381
00:21:20,160 --> 00:21:21,910
الذي يشاركك الحب في الأدب"

382
00:21:21,950 --> 00:21:26,130
انظر، أنت وأنا، نحن فريق

383
00:21:26,170 --> 00:21:29,960
نحن ندعم بعضنا البعض من اليوم الأول

384
00:21:31,870 --> 00:21:35,610
إنه ليس شيئا انظر في تلك الصحيفة

385
00:22:15,570 --> 00:22:17,180
تفضل بالدخول

386
00:22:17,220 --> 00:22:20,140
أخي الوزير

387
00:22:20,180 --> 00:22:22,230
احضرت لك بعض الطعام

388
00:22:22,270 --> 00:22:25,450
حسنًا، شكراً لك يا أخت، لكنني لست جائعًا

389
00:22:25,490 --> 00:22:28,670
أنا آسفه، ولكن ليس لديك خيار

390
00:22:30,230 --> 00:22:32,580
أنت لا تأكل منذ الأمس

391
00:22:32,630 --> 00:22:36,200
و أنا سوف أضعه أسفل حنجرتك لو اضطررت لذلك

392
00:22:40,680 --> 00:22:43,510
أعتذر يا أخي الوزير

393
00:22:43,550 --> 00:22:45,210
أحيانا أنسى نفسي

394
00:22:45,250 --> 00:22:48,730
لا بأس يا أخت اعتذار مقبول

395
00:22:51,080 --> 00:22:53,610
ماذا حدث لك ؟

396
00:22:57,260 --> 00:22:59,220
لقد تغلبت علي مع الشعور

397
00:22:59,260 --> 00:23:02,400
أن الرجل الأبيض سيفوز

398
00:23:03,960 --> 00:23:07,530
نحن خارج المأهولة، خارج سلاح،

399
00:23:07,580 --> 00:23:12,410
وفلسفتنا تبدو فارغة بالنسبة لي الآن

400
00:23:12,450 --> 00:23:14,710
لأن الرسول يقول أننا لا نستطيع
القتال في ضربات الإيجار؟

401
00:23:14,760 --> 00:23:17,190
جيش الدفاع عن النفس الأسود،

402
00:23:17,240 --> 00:23:20,630
كان ذلك لنا وضع الكلمات موضع التنفيذ

403
00:23:22,550 --> 00:23:27,120
يجب أن أعترف، أنا  أشعر بالإحباط

404
00:23:30,250 --> 00:23:33,170
كما قلت لي ذات مرة,

405
00:23:33,210 --> 00:23:35,470
التعثر لا يسقط

406
00:23:37,780 --> 00:23:41,220
أختي ، هناك مريضة جديدة وهي مريضة جدا

407
00:23:41,260 --> 00:23:42,960
أرجوكي تعالي معي

408
00:24:02,200 --> 00:24:04,980
تلك الأغنية أطلق عليه النار بسرعة كبيرة

409
00:24:05,030 --> 00:24:06,200
انظر اليه

410
00:24:06,240 --> 00:24:08,680
هل تعتقد أنه على ذلك دوجي؟

411
00:24:10,640 --> 00:24:13,860
أنا مجرد رجل بسيط مع
احتياجات بسيطة، هل تعلم؟

412
00:24:15,690 --> 00:24:17,170
عرف بوبي ذلك

413
00:24:17,210 --> 00:24:19,080
بوبي روبنسون

414
00:24:19,130 --> 00:24:20,560
ارقد في سلام

415
00:24:39,150 --> 00:24:41,060
أيمكننا أن تحدث؟

416
00:24:42,580 --> 00:24:44,110
سيداتي, أعطنا دقيقة

417
00:24:46,540 --> 00:24:48,940
لماذا لا تحضر لنا شرابا؟

418
00:25:00,650 --> 00:25:03,040
إنه جزء صغير لطيف منك

419
00:25:11,270 --> 00:25:14,090
من المدهش كيف أن"الإرتفاع" أصبح سريعا

420
00:25:14,140 --> 00:25:19,190
أنت و "بومبي" أوقعتما
بي الحق في الوتر الملكي

421
00:25:20,710 --> 00:25:23,450
سأكون دائما ممتن لذلك

422
00:25:23,490 --> 00:25:27,760
أظل أسمع صوتك على الراديو

423
00:25:27,800 --> 00:25:30,110
في جميع أنحاء المدينة

424
00:25:30,150 --> 00:25:33,900
حتى حصلت على دفع ثمنها

425
00:25:33,940 --> 00:25:36,330
أعلم أنك غاضب

426
00:25:36,380 --> 00:25:38,680
يجب ان تكون كذلك

427
00:25:40,770 --> 00:25:43,600
يجب أن تعرف أيضا ماذا تعني لي

428
00:25:45,210 --> 00:25:48,560
أنت لا تعرف من يعني لك ماذا ؟

429
00:25:49,650 --> 00:25:52,610
أنت فقط مشوش فتاة بيضاء صغيرة

430
00:25:52,650 --> 00:25:54,740
ولا أحتاجك بعد الآن

431
00:26:12,720 --> 00:26:15,810
أنتي اركبي السيارة

432
00:26:24,030 --> 00:26:25,640
خمسة دولارات مقابل ضربة

433
00:26:25,690 --> 00:26:28,470
عشرون دولار مقابل كل شيء آخر

434
00:26:28,520 --> 00:26:31,740
100 دولار من اجل ممارسة الجنس ماذا تقولين؟

435
00:26:34,260 --> 00:26:35,570
إنها أموالك

436
00:26:35,610 --> 00:26:37,960
لا ، أنتي ستخبريني ما أريد معرفته

437
00:26:39,790 --> 00:26:41,790
عن ما؟

438
00:26:41,830 --> 00:26:43,270
أنا أعلم أنك تعرفين شيئا

439
00:26:43,310 --> 00:26:45,660
لقد رأيت ردة فعلك في النادي

440
00:26:47,840 --> 00:26:50,450
الكثير من المال يمكنك شراء
الكثير من المخدرات مع ذلك

441
00:26:50,490 --> 00:26:52,540
لا أحد يعلم أنك هنا معي

442
00:26:52,580 --> 00:26:55,630
إنه مال سهل

443
00:26:59,810 --> 00:27:04,120
اعتادت فلوسي أن ترى هذا الرجل الإيطالي،

444
00:27:04,160 --> 00:27:07,640
زامبرانو

445
00:27:07,690 --> 00:27:10,730
كان منتظمًا، لكنها غادرت المدينة

446
00:27:12,300 --> 00:27:14,340
بلى؟ إلى أين ذهبت؟

447
00:27:14,390 --> 00:27:17,350
لديها عائلة في فيلي

448
00:27:17,390 --> 00:27:19,130
سمعت أنها ذهبت إلى هناك،

449
00:27:19,180 --> 00:27:23,700
ولكن شخص ما يقول لي انها
تأتي لرؤية والدتها في هارلم

450
00:27:23,750 --> 00:27:26,180
أين يمكنني إيجادها الآن
هل تعمل في هذه الزوايا؟

451
00:27:26,230 --> 00:27:28,790
لم أرها

452
00:27:28,840 --> 00:27:32,800
نيل تعرف المزيد عن ذلك، وليس أنا

453
00:27:32,840 --> 00:27:35,890
أنا فقط أعرف أنها عادت إلى هارلم

454
00:27:38,980 --> 00:27:40,370
حسنا

455
00:27:40,410 --> 00:27:41,890
شكرا لك

456
00:27:41,940 --> 00:27:44,330
قفي، قفي، الي اين انتي ذاهبه؟

457
00:27:44,370 --> 00:27:46,250
هيا، أعطيتك 100 دولار من اجل ممارسة الجنس

458
00:27:46,290 --> 00:27:48,420
لم تنتهي بعد

459
00:27:49,860 --> 00:27:52,770
كانت مزحة، حبيبتي لا  تقلقي

460
00:27:52,820 --> 00:27:54,730
انت جميلة جدا

461
00:28:15,800 --> 00:28:18,760
باول يريد السيطرة على جميع هذه المباني

462
00:28:18,800 --> 00:28:20,850
الحكومة مجرد شكل آخر من المافيا

463
00:28:20,890 --> 00:28:22,150
أعني، منذ متى والحكومة

464
00:28:22,200 --> 00:28:24,150
تهتم بشعبنا؟

465
00:28:24,200 --> 00:28:25,760
الشتاء قادم

466
00:28:25,810 --> 00:28:29,810
وأستطيع أن أعطي الناس راحة

467
00:28:29,850 --> 00:28:32,120
إليز، أين قال باول

468
00:28:32,160 --> 00:28:34,640
المظاهرة كانت ستعقد اليوم؟

469
00:28:34,690 --> 00:28:36,860
625 شارع 117

470
00:28:36,910 --> 00:28:39,430
عرضي لباول عرض عادل

471
00:28:39,470 --> 00:28:40,950
سوف تصلح منازل الناس

472
00:28:41,000 --> 00:28:43,910
شغل الحرارة استبدل بعض الأنابيب

473
00:28:43,960 --> 00:28:45,870
نعم، حسنا، عندما يأتي العرض من

474
00:28:45,910 --> 00:28:47,610
كونسورتيوم من رجال العصابات الإيطاليين،

475
00:28:47,660 --> 00:28:50,350
أستطيع أن أفهم تردده

476
00:28:50,400 --> 00:28:52,270
هذا سيساعد المجتمع

477
00:28:52,310 --> 00:28:54,660
أعني ، أليس هذا هو المقصد؟

478
00:28:54,710 --> 00:28:55,920
أريدك أن تساعدني في أقنعه

479
00:28:55,970 --> 00:28:57,930
ها أنت ذا

480
00:28:57,970 --> 00:28:59,410
وأنت أيضا

481
00:28:59,450 --> 00:29:02,670
ها أنت ذا

482
00:29:02,710 --> 00:29:03,980
النقانق ليست لي

483
00:29:04,020 --> 00:29:07,200
أنا معك

484
00:29:07,240 --> 00:29:08,980
أنتي لا تأكلي لحم الخنزير الآن ؟

485
00:29:09,020 --> 00:29:10,770
نعم أبي

486
00:29:10,810 --> 00:29:13,250
أتذكر عندما كنتي فتاة صغيرة،

487
00:29:13,290 --> 00:29:15,030
كنتي تحبين بعض لحم الخنزير المقدد

488
00:29:15,070 --> 00:29:18,210
ما زلت أحب ذلك، أنا فقط لا أكله

489
00:29:18,250 --> 00:29:20,510
القرآن يحرمنا من لحم الخنازير

490
00:29:20,560 --> 00:29:23,300
لقد غسلت دماغها جيدا الآن

491
00:29:23,340 --> 00:29:26,430
هذا يدعى التفاني

492
00:29:35,750 --> 00:29:37,490
هذا سخيف

493
00:29:37,530 --> 00:29:38,920
لا يوجد شيء يمكنك القيام به؟

494
00:29:38,970 --> 00:29:41,320
عليك أن تفعل شيئا لا
يمكنك أن تدع هذا يحدث

495
00:29:41,360 --> 00:29:42,710
انا اسف سيدي

496
00:29:42,750 --> 00:29:43,970
لابد أنهم دفع من الدوائر الانتخابية

497
00:29:44,020 --> 00:29:45,540
مشرفي لن يرسل أي رجال

498
00:29:45,580 --> 00:29:46,930
خذ يديك من ذلك الرجل!

499
00:29:46,980 --> 00:29:49,410
هذه هي عضلة خاصة، استأجرت من قبل الملاك

500
00:29:49,460 --> 00:29:50,760
هذا وهذا أمر مشين

501
00:29:50,810 --> 00:29:52,290
انظر إلى الأطفال

502
00:29:52,330 --> 00:29:53,370
ينجيت

503
00:29:53,420 --> 00:29:54,720
أنا آسف جدا

504
00:29:54,770 --> 00:29:57,990
أنا وضعت هذا في حضنك، جونسون

505
00:29:58,030 --> 00:29:59,250
ما الذي تتحدث عنه؟

506
00:29:59,290 --> 00:30:02,820
لقد اخترق "البيزان" فرق غون الخاصة بهم

507
00:30:02,860 --> 00:30:03,950
على هؤلاء الناس الطيبين،

508
00:30:03,990 --> 00:30:05,820
طردهم من شققهم!

509
00:30:05,860 --> 00:30:07,470
جئت إلى هنا لمساعدة هؤلاء الأشخاص، حسناً؟

510
00:30:07,520 --> 00:30:10,690
القس باول ، ربما ضوء الشتاء القادم,

511
00:30:10,740 --> 00:30:12,960
ربما يجب علينا النظر في اقتراح بومبي

512
00:30:13,000 --> 00:30:14,830
للمساعدة في تخفيف المعاناة

513
00:30:14,870 --> 00:30:18,010
المعاناة الوحيدة التي يريد
بومبي تخفيفها هي معاناته

514
00:30:18,050 --> 00:30:21,490
لقد اكتشف المحامون أخيرًا

515
00:30:21,530 --> 00:30:24,190
المالكين الحقيقيين لـ بوري لين القابضة

516
00:30:24,230 --> 00:30:26,970
وينغايت ، هلا ناولتني
الشهادة الخطية ، من فضلك؟

517
00:30:29,540 --> 00:30:33,370
هذه فقط بضعة من أسماء المالكين الحقيقيين

518
00:30:33,410 --> 00:30:34,890
بونانو

519
00:30:34,940 --> 00:30:36,110
جيغانتي

520
00:30:36,150 --> 00:30:37,160
وكيزي

521
00:30:37,200 --> 00:30:38,680
جنوة

522
00:30:38,720 --> 00:30:40,990
كوستيلو  جامبينو

523
00:30:41,030 --> 00:30:44,510
وهنا واحد لا ينتهي في حرف علة

524
00:30:44,550 --> 00:30:47,250
جونسون هذا أنت

525
00:30:47,300 --> 00:30:49,170
ليس لي علاقة بهؤلاء الحمقى ، حسنا ؟

526
00:30:49,210 --> 00:30:51,040
حسنًا، يمكنك شرح ذلك للقاضي

527
00:30:51,080 --> 00:30:55,170
هو أما يحصل عليك لهذا أو هو
سيحصل عليك للتهرب الضريبي

528
00:30:56,350 --> 00:30:57,870
أخت

529
00:31:00,180 --> 00:31:01,750
نظرة

530
00:31:01,790 --> 00:31:03,970
لدي مصلحه في باوري لين

531
00:31:04,010 --> 00:31:05,840
أنا والجنيس، نحن نمتلك المباني في هارلم

532
00:31:05,880 --> 00:31:08,060
في الأربعينات عندما كنا مقربين

533
00:31:08,100 --> 00:31:12,150
لكن مباني، فهي ليست أحياء فقيرة

534
00:31:12,190 --> 00:31:13,410
حسنا؟

535
00:31:13,450 --> 00:31:17,330
كان من الجيد أن تعرفي أخي

536
00:31:17,370 --> 00:31:20,200
قبل أن تحاول استخدام لي

537
00:31:21,420 --> 00:31:23,380
- يا إلهي
- أولمبيا؟!

538
00:31:23,420 --> 00:31:25,600
يا إلهي، فين؟

539
00:31:25,640 --> 00:31:26,940
فين، عجل!

540
00:31:26,990 --> 00:31:30,170
عجل! فين! فين! فين!

541
00:31:30,210 --> 00:31:32,210
فين!

542
00:31:32,250 --> 00:31:33,860
يا إلهي، إنه سيء

543
00:31:33,910 --> 00:31:36,350
أين هي؟إنها بالأعلى في غرفة النوم

544
00:31:36,390 --> 00:31:37,430
ألا يمكنك استدعاء الطبيب؟

545
00:31:37,480 --> 00:31:39,000
لا، كنت أنتظرك

546
00:31:39,040 --> 00:31:40,040
لم أكن أعرف ماذا أفعل

547
00:31:40,090 --> 00:31:41,310
حسنًا، اتصل بي

548
00:31:41,350 --> 00:31:42,660
اسمه الدكتور كوجان

549
00:31:42,700 --> 00:31:45,620
أخبره لمقابلتنا الآن!

550
00:31:49,010 --> 00:31:51,190
ستيلا!

551
00:31:51,230 --> 00:31:53,060
يسوع

552
00:31:53,100 --> 00:31:54,360
حبيبي حبيبي حبيبي

553
00:31:54,410 --> 00:31:56,370
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا،
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

554
00:31:56,410 --> 00:31:57,410
انظر إلي

555
00:31:57,450 --> 00:31:58,630
يسوع

556
00:31:58,670 --> 00:32:00,150
ستيلا تعال إلي حبيبي

557
00:32:00,200 --> 00:32:02,150
تعال الى هنا

558
00:32:02,200 --> 00:32:05,290
يسوع

559
00:32:05,330 --> 00:32:07,680
حبيبتي ، أرجوكي

560
00:32:07,720 --> 00:32:09,250
رجاء

561
00:32:09,290 --> 00:32:10,680
ماذا أخذتي؟

562
00:32:10,730 --> 00:32:14,950
ماذا كنتي تأخذين؟

563
00:32:14,990 --> 00:32:17,210
كم أخذتي؟!

564
00:32:17,260 --> 00:32:18,740
ستيلا!

565
00:32:18,780 --> 00:32:22,260
ستيل، حبيبتي، من فضلك
، من فضلك، من فضلك!

566
00:32:22,300 --> 00:32:23,610
احضري بعض القهوة!

567
00:32:23,650 --> 00:32:26,480
أحضر بعض الثلج أو ما شابه, أرجوك!

568
00:32:26,530 --> 00:32:28,700
أحبك كثيراً، حسناً؟

569
00:32:28,750 --> 00:32:30,400
أنا أحبك كثيرا أنا آسف، حسنا؟

570
00:32:30,440 --> 00:32:31,970
سامحيني ، أرجوكي

571
00:32:32,010 --> 00:32:33,270
يا إلهي من فضلك

572
00:32:44,980 --> 00:32:46,590
أين كنتي؟

573
00:32:46,630 --> 00:32:49,980
ليس هناك حاجة لذلك ، أخت مارني

574
00:32:50,030 --> 00:32:53,900
كان الأخ مالكولم في شارع 117؟

575
00:32:53,940 --> 00:32:55,950
من فضلك يا اختي

576
00:32:55,990 --> 00:32:56,950
أنتي تعرفين جيدا

577
00:32:56,990 --> 00:32:58,250
الوزير مالكولم وأنا

578
00:32:58,300 --> 00:33:00,080
سمعت عن العنف في الشارع

579
00:33:00,120 --> 00:33:03,000
ذهبنا ، لكنه ما كان أي شيء مخطط له

580
00:33:03,040 --> 00:33:05,040
لم يفعل أي شيء

581
00:33:09,000 --> 00:33:11,010
هل يجب أن يفعل مالكولم شيئا ؟

582
00:33:11,050 --> 00:33:15,100
لا، عزيزي الرسول المقدس

583
00:33:17,360 --> 00:33:20,490
طلبت منك أن تكوني عيني وسماعي

584
00:33:20,540 --> 00:33:22,540
هنا في المسجد، الأخت إليز

585
00:33:22,580 --> 00:33:24,930
لقد فعلت يا عزيزي الرسول

586
00:33:24,980 --> 00:33:28,280
هل تفهمين مدى أهمية هذه المهمة؟

587
00:33:28,330 --> 00:33:32,110
من أجل حماية مالكولم،
نحتاج إلى معرفة كل شيء

588
00:33:32,160 --> 00:33:36,200
لقد تحدث فقط عن أمجادكم
، عزيزي الرسول الكريم

589
00:33:36,250 --> 00:33:38,770
عليك أن تقدمي تقريرا، دون أن تفشلي،

590
00:33:38,820 --> 00:33:43,250
للأخت مارني، أي شيء تراه أو تسمعيه

591
00:33:47,300 --> 00:33:48,430
أنا لا أفهم

592
00:33:48,480 --> 00:33:50,310
لماذا فلوسي عادت إلى هارلم

593
00:33:50,350 --> 00:33:53,220
عندما أعطيتها أوامر صريحة
بعدم العودة إلى هنا؟

594
00:33:53,260 --> 00:33:56,310
أمها تحتضر أيامها الأخيرة

595
00:33:56,350 --> 00:33:59,310
أرادت العودة وتوديعها

596
00:33:59,360 --> 00:34:02,100
أعطيتها حياة جديدة كاملة

597
00:34:02,140 --> 00:34:03,670
عندما أرسلتها إلى فيلادلفيا

598
00:34:03,710 --> 00:34:06,230
لقد وجدت الله إنها محقة

1
00:33:58,282 --> 00:34:00,633
حقا بدأت تربية الفتاة الصغيرة تشببها

599
00:34:08,670 --> 00:34:10,370
إذا كانت غينيا تشبه فلوسي،

600
00:34:10,410 --> 00:34:12,890
إذن تشين يحاول إثبات أنني قتلت زامبرانو

601
00:34:12,940 --> 00:34:15,900
اسمع، اشعيا خبئ فلوسي في فندق

602
00:34:15,940 --> 00:34:18,330
ستقود كلايد إلى الجنوب لفترة من الوقت

603
00:34:18,380 --> 00:34:20,550
سنخبئها في مزرعة راوليس

604
00:34:20,600 --> 00:34:22,470
خارج تشارلستون

605
00:34:22,510 --> 00:34:24,770
لقد قمت بعمل جيد يا نيل

606
00:34:27,080 --> 00:34:29,080
سأكون على تواصل

607
00:34:31,740 --> 00:34:33,520
نيل

608
00:34:33,570 --> 00:34:35,350
ابريدا

609
00:34:35,390 --> 00:34:39,090
تفضل بالجلوس

610
00:34:45,710 --> 00:34:47,930
لا تزال تشرب تلك الموضات القديمة؟

611
00:34:47,970 --> 00:34:49,630
لديك ذاكرة جيدة

612
00:34:49,670 --> 00:34:51,370
لا مانع إذا فعلت

613
00:34:51,410 --> 00:34:58,240
أنا سأفضل الزنجبيل، لكني سأسكب سكوتشاً

614
00:34:58,290 --> 00:35:00,810
متى كان آخر مرة رأيتم بعضكم البعض؟

615
00:35:00,850 --> 00:35:02,730
نادي القطن، على ما أعتقد

616
00:35:02,770 --> 00:35:05,210
كان دوق إلينغتون يعزف

617
00:35:05,250 --> 00:35:09,600
كانت تلك هي الليلة التي
قتلت فيها جيمي ريتشاردز

618
00:35:09,650 --> 00:35:12,950
قطعته إلى عدة قطع، إذا كنت أتذكر

619
00:35:13,000 --> 00:35:15,040
كان صديقا جيدا لي

620
00:35:15,090 --> 00:35:17,130
انه مدين بالمال

621
00:35:17,170 --> 00:35:19,220
بلى

622
00:35:19,260 --> 00:35:20,570
لماذا انت هنا؟

623
00:35:20,610 --> 00:35:23,920
حصل باول على أسماء مالكي بويري لين

624
00:35:23,960 --> 00:35:25,880
المالكين الحقيقيين

625
00:35:25,920 --> 00:35:29,320
هناك ورقة يمكن أن تثبت الاحتيال الضريبي

626
00:35:29,360 --> 00:35:31,930
يريد بونانو أن يعرف ما الذي ستفعله حيال ذلك

627
00:35:31,970 --> 00:35:33,970
أنا أعمل على ذلك

628
00:35:34,020 --> 00:35:36,720
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية

629
00:35:36,760 --> 00:35:38,540
هل هذا تهديد؟

630
00:35:38,590 --> 00:35:40,680
ليس اليك

631
00:35:40,720 --> 00:35:45,640
لن يكون من الحكمة أخذ عضو الكونغرس رهينة

632
00:35:45,680 --> 00:35:47,200
يوافق بونانو

633
00:35:47,250 --> 00:35:49,950
هذا هو السبب في أنه يريد أن تتعامل معه

634
00:35:49,990 --> 00:35:52,910
إذا لم تفعل، فإننا سوف أفعل

635
00:36:04,740 --> 00:36:07,010
ستيلا، فاتنتي

636
00:36:07,050 --> 00:36:08,750
أأنت بخير

637
00:36:08,790 --> 00:36:11,140
ابتعد عني

638
00:36:11,190 --> 00:36:13,710
طفلتي

639
00:36:13,750 --> 00:36:17,190
لقد حاولت قتل تيدي

640
00:36:18,930 --> 00:36:21,150
ولورينزو

641
00:36:21,200 --> 00:36:23,760
لورينزو؟ عمّا تتحدث؟

642
00:36:23,810 --> 00:36:26,200
توقف عن الكذب عليً

643
00:36:27,110 --> 00:36:29,380
أنا أعرف ما قمت به

644
00:36:30,900 --> 00:36:33,380
انت وحش

645
00:36:39,520 --> 00:36:41,350
لقد أتيت إلى هنا،
رأيتك ملقاة على الأرض،

646
00:36:41,390 --> 00:36:43,870
حياتي كلها مرت أمام عيني

647
00:36:43,910 --> 00:36:45,570
كل خطأ ارتكبته على الإطلاق

648
00:36:45,610 --> 00:36:47,260
وينتهي هكذا؟

649
00:36:47,310 --> 00:36:49,830
لا، سوف ينتهي هكذا

650
00:36:49,880 --> 00:36:53,840
بسبب

651
00:36:53,880 --> 00:36:56,140
لا يوجد شيء في العالم أحبه أكثر،

652
00:36:56,190 --> 00:36:58,100
أكثر منك

653
00:36:58,150 --> 00:37:02,280
ونعم، لقد فعلت أشياء فظيعة

654
00:37:02,320 --> 00:37:04,190
بلى

655
00:37:04,240 --> 00:37:08,110
سوف تترك تيدي وحيدا؟

656
00:37:10,330 --> 00:37:12,030
بلى

657
00:37:12,070 --> 00:37:14,470
نعم، أقسم بالإله

658
00:37:14,510 --> 00:37:16,420
والأم المقدسة،

659
00:37:16,470 --> 00:37:18,470
وأي شيء آخر تريدين أن أقسمه به

660
00:37:18,510 --> 00:37:21,650
قل لي ما حدث لورينزو

661
00:37:21,690 --> 00:37:25,780
حسنا

662
00:37:25,830 --> 00:37:30,570
أنت تعلمين

663
00:37:30,610 --> 00:37:32,790
أنا دائما أحببته لقد كان طفلاً جيدًا

664
00:37:32,830 --> 00:37:35,440
ليس مشرق جدا، ولكن، أنت تعرفين

665
00:37:35,490 --> 00:37:38,320
لقد كان طفلاً جيدًا

666
00:37:38,360 --> 00:37:40,360
وكنت أعلم أنك تقابليه

667
00:37:40,400 --> 00:37:42,540
أنت تعرفي، التسلل بعد المدرسة

668
00:37:42,580 --> 00:37:46,890
نسيت، أني لدي ناس يقدمون
لي تقريرا، أليس كذلك؟

669
00:37:46,930 --> 00:37:51,850
وأنا أعلم أنك...

670
00:37:51,890 --> 00:37:53,640
قمتي بإجهاض

671
00:37:53,680 --> 00:37:56,330
وأعتقد أنه كان يجب عليك أن تأتي لي

672
00:37:56,380 --> 00:38:00,640
لقد شعرت بالرعب مما قد تفعله

673
00:38:00,690 --> 00:38:04,390
كان أكبر منك سناً كان يجب أن يعرف أفضل

674
00:38:04,430 --> 00:38:07,740
لم يكن يستحق الموت

675
00:38:15,610 --> 00:38:17,400
أنا محمي

676
00:38:17,440 --> 00:38:21,920
لم أكن أريد أن أسبب لشبابك المزيد من الألم

677
00:38:23,490 --> 00:38:25,620
بابا

678
00:38:25,670 --> 00:38:28,980
احببته

679
00:38:29,020 --> 00:38:32,110
بلى

680
00:38:35,550 --> 00:38:37,720
نعم اعرف

681
00:38:37,770 --> 00:38:40,250
أنا أعلم، حسناً؟

682
00:38:40,290 --> 00:38:42,950
أنا آسف، حسناً؟

683
00:38:42,990 --> 00:38:45,210
وأنا جالس هنا،

684
00:38:45,250 --> 00:38:47,600
وأطلب مغفرتك

685
00:38:47,650 --> 00:38:49,560
حسنا؟

686
00:38:49,600 --> 00:38:52,430
أنت عزيزتي الصغيرة

687
00:38:52,480 --> 00:38:54,700
كنت دائمًا طفلتي الصغيرة

688
00:38:54,740 --> 00:38:57,180
أنت أول طفلة لي

689
00:38:59,530 --> 00:39:02,570
هيا، عدي لي، ستيلا

690
00:39:02,620 --> 00:39:04,790
طفلتي

691
00:39:04,840 --> 00:39:06,580
هيا

692
00:39:06,620 --> 00:39:08,540
عدي

693
00:39:08,580 --> 00:39:10,580
عدي إلي

694
00:39:18,150 --> 00:39:19,460
سيدة جونسون

695
00:39:19,500 --> 00:39:20,980
مرحبا، روي

696
00:39:21,030 --> 00:39:22,900
رأيت صورتك في الورقة

697
00:39:22,940 --> 00:39:24,330
إنه أمر مثير للإعجاب ما تفعلينه

698
00:39:24,380 --> 00:39:26,600
أستطيع أن أقول الشيء نفسه بالنسبة لك

699
00:39:26,640 --> 00:39:29,040
حسناً، عضو الكونغرس باول جاهز

700
00:39:34,300 --> 00:39:36,560
السيدة جونسون

701
00:39:36,610 --> 00:39:37,740
القس

702
00:39:37,780 --> 00:39:39,440
من الجيد رؤيتك

703
00:39:39,480 --> 00:39:41,130
لذيذ

704
00:39:41,180 --> 00:39:43,140
اعذرنا، ينجيت

705
00:39:43,180 --> 00:39:45,530
طلبت مني أن أكون هنا

706
00:39:45,570 --> 00:39:47,710
والآن أنا أطلب منك أن تغادر

707
00:39:51,670 --> 00:39:53,230
من فضلك، ارتاحي

708
00:39:53,280 --> 00:39:55,540
شكرا لك

709
00:39:55,580 --> 00:39:59,890
أنا هنا لأعدك بأن بامبي
سيقوم بتسوية ضريبية

710
00:39:59,940 --> 00:40:02,760
وأتمنى ألا تذكره في المحكمة؟

711
00:40:02,810 --> 00:40:06,640
زوجك في العصابات الإيطالية

712
00:40:06,680 --> 00:40:07,940
حيث يغسلون المال،

713
00:40:07,990 --> 00:40:10,340
والتهرب من الضرائب، وتدمير مدينتنا

714
00:40:10,380 --> 00:40:12,380
ممتلكاته ليست هكذا

715
00:40:12,430 --> 00:40:14,250
تعلم ذلك

716
00:40:14,300 --> 00:40:16,000
حسنًا، لم يدفع الحصة العادلة

717
00:40:16,040 --> 00:40:18,350
أعني، شخص ما يجب أن يدفع راتبي

718
00:40:18,390 --> 00:40:21,000
إنه مستعد لدفع ضرائبه بفائدة

719
00:40:21,040 --> 00:40:24,050
بامبي جونسون هو مجرم

720
00:40:24,090 --> 00:40:26,700
إلى أي مدي هو ذكي

721
00:40:26,740 --> 00:40:29,790
ليحظى بامرأة جميلة المظهر مثلك؟

722
00:40:29,830 --> 00:40:32,660
من السهل الاعتقاد بأنك قد وصلت إلى المنزل

723
00:40:32,710 --> 00:40:35,280
لأنك ولدت في القاعدة الثالثة

724
00:40:35,320 --> 00:40:37,580
نشأ زوجي ذات مرة

725
00:40:37,630 --> 00:40:40,540
حيث كان المسار الذي
اختاره هو أفضل خيار له

726
00:40:40,580 --> 00:40:44,110
لا تعامله بنفس الطريقة مثل الإيطاليين

727
00:40:58,690 --> 00:41:00,560
سيدة جونسون

728
00:41:00,600 --> 00:41:05,480
أردت فقط أن أخبرك بأنني
ساعدت عضو الكونغرس باول

729
00:41:05,520 --> 00:41:07,700
لأنه طلب مساعدتي،

730
00:41:07,740 --> 00:41:11,920
ليس لدي أي رغبة في التدخل
في شؤون العمل الخاص بك

731
00:41:11,960 --> 00:41:13,570
كل شيء على ما يرام

732
00:41:13,620 --> 00:41:16,360
هل قد المدير العام خطوة بعد؟

733
00:41:16,400 --> 00:41:18,580
لماذا لا

734
00:41:18,620 --> 00:41:20,840
أنت تعرفين كيف هم الرجال

735
00:41:20,890 --> 00:41:22,710
تعبوا من السمك في المنزل،

736
00:41:22,760 --> 00:41:25,720
لذا خرجوا لتناول برجر الجبن

737
00:41:39,080 --> 00:41:42,910
حاولت إقناعه، لكن باول لن يتزحزح

738
00:41:42,950 --> 00:41:46,650
سوف يذهبون إلى المحكمة
غدًا، وسيقول أسمائنا

739
00:41:46,690 --> 00:41:51,090
ولكن، يمكننا محاربة هذا
من الناحية القانونية

740
00:41:51,130 --> 00:41:53,270
لأننا حصلنا على محامين جيدين، أيضًا

741
00:41:53,310 --> 00:41:55,830
أنا موافق

742
00:41:58,270 --> 00:42:00,620
رجلك دوني أبريدا،

743
00:42:00,660 --> 00:42:04,580
قال، - إذا لم أفعل ذلك، فستفعل

744
00:42:04,630 --> 00:42:07,410
ماذا تريد مني أن أفعل، اضرب عضو الكونغرس؟

745
00:42:07,450 --> 00:42:10,850
الشخص الذي أرغب في ضربه بوبي كينيدي،

746
00:42:10,890 --> 00:42:15,290
هذا الوغد اللعين

747
00:42:15,330 --> 00:42:20,080
لكن كما قلت، حصلنا على محامين جيدين

748
00:42:20,120 --> 00:42:21,950
نحن بخير إذن

749
00:42:21,990 --> 00:42:24,080
سنقاتل في المحكمة

750
00:42:24,120 --> 00:42:26,080
نحن جيدون

751
00:43:02,160 --> 00:43:04,250
هل انت جيد؟

752
00:43:04,290 --> 00:43:06,030
وقفت هناك اليوم وشاهدت المستأجرين

753
00:43:06,080 --> 00:43:08,300
يتعاملون بوحشية كأنها لا شيء

754
00:43:08,340 --> 00:43:10,600
ثم أخبرني باول أن بامبي
هو من أحد الأحياء الفقيرة،

755
00:43:10,650 --> 00:43:14,430
لذلك، لا، أخت، أنا لست جيد

756
00:43:14,480 --> 00:43:17,260
والدي رجل عصابات

757
00:43:17,310 --> 00:43:18,570
و كذلك أنت

758
00:43:18,610 --> 00:43:20,400
وأنا أحب والدك

759
00:43:20,440 --> 00:43:22,310
لقد كان لدي دائما نقطة ضعف تجاهه

760
00:43:22,360 --> 00:43:23,700
أشرف على الخيارات التي يقدمها بامبي

761
00:43:23,750 --> 00:43:25,710
مثلما لا أود لرجل آخر ذلك

762
00:43:25,750 --> 00:43:27,750
ببساطة لأنني اعتقدت دائما

763
00:43:27,800 --> 00:43:29,800
كان لائق بشكل أساسي

764
00:43:29,840 --> 00:43:31,800
لكنني أخبرك يا أخت أنه أمر حتمي

765
00:43:31,840 --> 00:43:34,760
أنني إعيد الحساب على أساس جمعيته

766
00:43:34,800 --> 00:43:38,590
مع الأشياء ذاتها التي تسبب
المعاناة في هذا المجتمع

767
00:43:40,850 --> 00:43:43,640
أنا أعلم عزيزي ما عليك بالعمل،

768
00:43:43,680 --> 00:43:46,770
ولكن ربما يستطيع أبي

769
00:43:46,810 --> 00:43:48,950
ألم تقل خوف أمريكا الأكثر هو

770
00:43:48,990 --> 00:43:50,210
العصابات الزنجية؟

771
00:43:50,250 --> 00:43:51,650
قلت ذلك عندما كسبت العصابات

772
00:43:51,690 --> 00:43:52,820
الوعي السياسي،

773
00:43:52,860 --> 00:43:54,780
أمريكا البيضاء سوف تسقط على ركبتيها

774
00:43:54,820 --> 00:43:57,350
إذن اذهب إليه

775
00:43:57,390 --> 00:44:00,390
احصل على الحماية باولاند للمستأجرين

776
00:44:00,440 --> 00:44:03,920
اجعل العصابات سلاحًا سياسيًا

777
00:44:23,020 --> 00:44:24,330
هنا، يا عزيزتي

778
00:44:24,370 --> 00:44:25,720
سنصل بك إلى ساوث كارولينا

779
00:44:25,770 --> 00:44:27,860
هيا  هنا

780
00:44:27,900 --> 00:44:31,080
ستندم على هذا!

781
00:44:31,120 --> 00:44:34,560
يا أخت  بامبي جوسون نأسف لذلك

782
00:44:36,300 --> 00:44:37,730
اركبي السيارة

783
00:44:37,780 --> 00:44:39,480
لم يكن عليك ضربه، بيني

784
00:44:39,520 --> 00:44:40,960
نعم، كان يعتمد عليك!

785
00:44:41,000 --> 00:44:43,390
إنه يعرفني!
لم يكن قد أطلق النار علي!

786
00:44:43,440 --> 00:44:46,790
رباه كان على الجميع أن يضرب

787
00:44:51,360 --> 00:44:56,280
وإلى أي مدى يقدرك بامبي؟

788
00:44:56,320 --> 00:44:58,760
جاء إليّ في 22 غربًا،

789
00:44:58,800 --> 00:45:01,450
سألني إذا كنت أعرف هذا القط زامبرانو

790
00:45:01,500 --> 00:45:04,810
وماذا قلتي؟

791
00:45:04,850 --> 00:45:09,460
قلت أنا أعرفه بشكل حميمي

792
00:45:09,510 --> 00:45:11,990
ثم ماذا؟

793
00:45:12,030 --> 00:45:15,820
وعدني بـ1000 دولار إذا أخبرته بذلك

794
00:45:15,860 --> 00:45:17,600
عندما أكون مع هذا الصبي مرة أخرى،

795
00:45:17,640 --> 00:45:19,390
إذا كان بإمكاني ترك الباب مفتوحًا

796
00:45:19,430 --> 00:45:21,260
وقلت نعم

797
00:45:22,910 --> 00:45:25,830
عزيزي لدي ثلاثة
أطفال لأطعمهم كل يوم

798
00:45:25,870 --> 00:45:28,090
لا يأخذون إجازة ليوم واحد
عندما يتعلق الأمر بالطعام

799
00:45:28,130 --> 00:45:31,570
أنت تعلمين أن بامبي يريد قتل زامبرانو

800
00:45:31,610 --> 00:45:33,960
أنا لا أعرف شيئا

801
00:45:34,010 --> 00:45:36,180
أنا لا أتدخل في الأعمال التجارية الشعبية

802
00:45:36,230 --> 00:45:39,190
أين ذهبت بعد ذلك؟

803
00:45:39,230 --> 00:45:42,020
اعتقد بامبي أنه سيكون من
الأفضل إذا انتقلت من هارلم،

804
00:45:42,060 --> 00:45:43,580
والذهاب مباشرة مع أقاربي في فيلي

805
00:45:43,630 --> 00:45:45,800
أعطاني 500 دولار أخرى لهذه الخطوة

806
00:45:45,850 --> 00:45:49,760
هل رأيت بامبي يقتل زامبرانو؟

807
00:45:51,290 --> 00:45:53,460
خذ هذا أيها اللعين

808
00:45:59,030 --> 00:46:01,560
هيا

809
00:46:01,600 --> 00:46:05,390
ما هو النفع الذي ستكذبي لأجله الآن؟

810
00:46:09,350 --> 00:46:11,610
لن أخرج من الباب

811
00:46:11,650 --> 00:46:15,920
أنت لا تسمح للناس مثلي بالخروج

812
00:46:15,960 --> 00:46:18,840
لذلك، بصراحة واضحة، سأقول هذا -

813
00:46:18,880 --> 00:46:21,320
رأيت بامبي يشرحه إلى شرائط

814
00:46:21,360 --> 00:46:22,450
بواسطة موس الحلاقة خاصته

815
00:46:22,490 --> 00:46:24,970
ولقد استمتعت بكل دقيقة

816
00:46:25,020 --> 00:46:28,410
بينما يصرخ مثل خنزير

817
00:46:28,450 --> 00:46:31,850
الآن اقتلني

818
00:46:31,890 --> 00:46:34,980
حتى لا أضطر إلى وجهك القبيح مرة أخرى

819
00:47:12,670 --> 00:47:16,020
هذا الموقف الإضراب
للمستأجرين يتجه نحو كارثة

820
00:47:16,070 --> 00:47:19,640
يمكن أن تكون حياة باول في خطر

821
00:47:19,680 --> 00:47:22,380
إذا ذهب إلى المحكمة، فقد يتعرضون له

822
00:47:22,420 --> 00:47:23,730
هم ليسوا أغبياء بما يكفي للتعرض له

823
00:47:23,770 --> 00:47:26,990
وأنت تثق بما يقوله الإيطاليون لك؟

824
00:47:27,030 --> 00:47:32,260
كل رجل لديه إرث، سواء أرادوا أم لا

825
00:47:32,300 --> 00:47:34,080
ماذا سيكون لك؟

826
00:47:34,130 --> 00:47:36,090
كم تملك من المال؟

827
00:47:36,130 --> 00:47:38,130
أم أنها ستكون خدمتك الأكبر

828
00:47:38,180 --> 00:47:39,660
إلى العالم وإلى عرقك

829
00:47:39,700 --> 00:47:42,530
أنك تركت مجتمعك أفضل أكثر مما وجدته؟

830
00:47:42,570 --> 00:47:45,970
ما الذي تريده مني، مالكولم؟

831
00:47:48,140 --> 00:47:51,750
كن واعيا يا أخي

832
00:47:51,800 --> 00:47:54,100
كن واعيا

833
00:48:07,770 --> 00:48:10,510
أيها الرئيس هل يمكنني
أن أطرح عليك سؤالاً؟

834
00:48:14,340 --> 00:48:17,130
ما هذا؟

835
00:48:17,170 --> 00:48:18,780
قلت لي كيف بومبي جونسون

836
00:48:18,830 --> 00:48:20,090
أوقف احتجاج فيدلر

837
00:48:20,130 --> 00:48:22,520
بسبب ما كان مخفيًا في ذلك الطابق السفلي

838
00:48:22,570 --> 00:48:26,790
كان يعلم أن لديك شيء هناك

839
00:48:26,830 --> 00:48:31,580
ربما قال بامبي لـ بونانو أنك قتلت لورينزو

840
00:48:31,620 --> 00:48:35,840
يجب عليك إقناع بونانو
بأن بامبي كان خلف كل ذلك

841
00:48:39,800 --> 00:48:41,410
لا تقلق، أيها المتحاذق

842
00:48:41,460 --> 00:48:44,240
أخفيت كل هذا

843
00:48:45,550 --> 00:48:48,200
هذا فوز لكل الأطراف

844
00:48:48,250 --> 00:48:52,510
أعطينا 22 دقيقة، سنعطيك العالم

845
00:48:52,550 --> 00:48:53,950
في عناوين اليوم،

846
00:48:53,990 --> 00:48:56,600
عضو الكونغرس آدم كلايتون باول جونيور

847
00:48:56,650 --> 00:48:58,690
ومن المقرر أن يقف في المحكمة
الفيدرالية هذا الصباح

848
00:48:58,730 --> 00:49:01,130
لجلسات الاستماع على إضراب المستأجر هارلم

849
00:49:01,170 --> 00:49:03,650
التي تؤثر على أكثر من 5000 شخص

850
00:49:03,700 --> 00:49:05,390
يقول باول إنه سيعلن عن نفسه

851
00:49:05,440 --> 00:49:08,700
بقائمة أصحاب السرية وراء شركة شل

852
00:49:08,740 --> 00:49:10,620
التي سمحت بظروف الأحياء الفقيرة

853
00:49:10,660 --> 00:49:12,750
لتزدهر في الحي اليهودي

854
00:49:16,580 --> 00:49:18,010
مرحبًا
مرحبًا

855
00:49:18,060 --> 00:49:19,150
صباح الخير، كالفين
صباح الخير، القس

856
00:49:19,190 --> 00:49:20,580
لم أراك في الكنيسة يوم الأحد

857
00:49:20,630 --> 00:49:22,020
سأكون هناك الأسبوع المقبل

858
00:49:34,120 --> 00:49:37,430
هذا واحد من منازل
المخدرات القذرة لبوبي جونسون

859
00:49:37,470 --> 00:49:40,820
اضطررت لتعذيب أصدقائه، بوبي روبنسون،

860
00:49:40,860 --> 00:49:42,390
لمعرفة أين كان

861
00:49:42,430 --> 00:49:43,910
لقد داهمنا هذا الصباح

862
00:49:43,950 --> 00:49:45,830
لماذا انا هنا؟

863
00:49:45,870 --> 00:49:47,830
لم أقتل لورينزو

864
00:49:47,870 --> 00:49:49,220
قالت ابنتك أنك فعلت

865
00:49:49,260 --> 00:49:52,090
لا، أجبرها بامبي أن تكذب عليك

866
00:49:52,140 --> 00:49:54,180
يريد إيصال المخدرات الخاص بك، أليس كذلك؟

867
00:49:54,220 --> 00:49:56,310
أخبرها أنه سوف يقتلها

868
00:50:15,330 --> 00:50:18,510
حتى عندما يكون بامبي في السجن،

869
00:50:18,550 --> 00:50:20,600
على الزنوج أن يتوالوا المسؤولية

870
00:50:20,640 --> 00:50:22,210
عندما كنا في حالة حرب في عام 57،

871
00:50:22,250 --> 00:50:25,820
كان بامبي يساعد فيتو جينوفيز

872
00:50:25,870 --> 00:50:28,300
والزنوج الذين قتلوا ابنك،

873
00:50:28,350 --> 00:50:30,430
كانوا تحت سيطرة بامبي

874
00:50:37,180 --> 00:50:40,620
قتل بامبي جونسون ابنك

875
00:50:40,660 --> 00:50:43,320
إنه يحاول إلقاء اللوم عليه

876
00:51:07,250 --> 00:51:11,300
أنا أعطيت هذا لابني

877
00:51:11,350 --> 00:51:13,610
كان من المفترض أن يحميه

878
00:51:18,700 --> 00:51:21,660
وحرض بامبي جونسون هذه الحرب، جو

879
00:51:23,620 --> 00:51:25,880
إنه يخدعنا جميعًا

880
00:51:25,930 --> 00:51:29,320
ماذا سنفعل حيال ذلك؟

881
00:51:33,190 --> 00:51:34,800
بلى

882
00:51:34,850 --> 00:51:36,020
بلى

883
00:51:39,200 --> 00:51:41,900
" حقق عضو الكونغرس باول انتصارا

884
00:51:41,940 --> 00:51:43,330
لسكان هارلم

885
00:51:43,380 --> 00:51:45,210
عندما يحكم القاضي لصالح المستأجرين،

886
00:51:45,250 --> 00:51:48,300
وضع حد لإضراب الإيجار الطويل والمكلف

887
00:51:48,340 --> 00:51:50,650
بالأحياء الفقيرة،

888
00:51:50,690 --> 00:51:53,260
الذي سعى باول في محاولة فاشلة للحراسة،

889
00:51:53,300 --> 00:51:55,390
يتم التحقيق حاليا بتهمة الاحتيال

890
00:51:55,430 --> 00:51:58,870
والتهرب الضريبي من قبل مكتب
التحقيقات الفيدرالي و مصلحة الضرائب

891
00:51:58,910 --> 00:52:00,700
أنها تشمل الأسماء التالية -

892
00:52:00,740 --> 00:52:03,270
توماس لوتشيس، جوزيف بونانو،

893
00:52:03,310 --> 00:52:08,790
فرانك كوستيلو، جو بروفاس، فينسنت جيجانتي "

894
00:52:10,270 --> 00:52:12,490
لم يذكر اسمك

895
00:52:12,540 --> 00:52:16,280
ربما أدرك أننا في نفس الفريق، الداعر الصغير

896
00:52:21,850 --> 00:52:24,070
ونحن كذلك