﻿1
00:00:17,321 --> 00:00:20,150
أنت ستكون وريثي يا بني

2
00:00:20,194 --> 00:00:22,718
لا داعي لان تستعدي الحكومة

3
00:00:22,761 --> 00:00:24,328
لديك اعداء كفاية

4
00:00:24,372 --> 00:00:27,157
شاهدت المستأجرين يتصرفون
بوحشية وهم لم يفعلوا شيئاً

5
00:00:27,201 --> 00:00:28,811
برؤيتك يا ميمي
و مارغريت

6
00:00:28,854 --> 00:00:31,248
تقفان معا
وكأن السماء انطبقت على الارض

7
00:00:31,292 --> 00:00:33,294
مارغريت ليست ابنتي البيولوجية

8
00:00:33,337 --> 00:00:36,253
انها ابنة اليز
بومبي هو جد مارغريت

9
00:00:36,297 --> 00:00:38,777
احتاج قبولك لاتبني مارغريت قانونياً

10
00:00:38,821 --> 00:00:40,475
لا يسعني التخلي عن ابنتي

11
00:00:40,518 --> 00:00:44,087
اخيرا وجدنا ملاك عقارات بوري لاين

12
00:00:44,131 --> 00:00:47,090
وها هو واحد منهم
جونسون

13
00:00:47,134 --> 00:00:49,005
كل رجل لديه ارث

14
00:00:49,049 --> 00:00:50,833
سواء كانوا يريدونه
او لا

15
00:00:50,876 --> 00:00:52,139
لنستقل الحافلة
الي كاليفورنيا

16
00:00:52,182 --> 00:00:53,488
هذا كل شيء عملنا من اجله

17
00:00:53,531 --> 00:00:55,011
لقد تحقق اخيرا

18
00:00:55,055 --> 00:00:56,534
ألا تري ان هذه الفتاة تقودك الي حتفك؟

19
00:00:56,578 --> 00:00:58,232
امي, اخرسي

20
00:00:58,275 --> 00:00:59,929
انها محقة
انتهي الامر يا تيدي -

21
00:00:59,972 --> 00:01:01,409
افضّل ان اتخلي
عنك عن ان اراك ميتاً

22
00:01:01,452 --> 00:01:03,628
ستيلا
كم حبة تعاطيتها؟

23
00:01:03,672 --> 00:01:04,977
ستيلا

24
00:01:05,021 --> 00:01:06,849
انت وحش

25
00:01:06,892 --> 00:01:09,199
هل ستترك تيدي وشأنه؟

26
00:01:09,243 --> 00:01:11,158
اخبرني ما حصل ل لورينزو

27
00:01:11,201 --> 00:01:14,291
انت قتلت ابن جو
لانه كان يضاجع ابنتك

28
00:01:16,119 --> 00:01:18,165
بمبي لم يكذب علي قط
ولا مرة واحدة

29
00:01:18,208 --> 00:01:20,123
إن اقنعتك بأن جونسون
قتل زامبرانو

30
00:01:20,167 --> 00:01:22,169
انت ستنظم قمة مع بونانو

31
00:01:22,212 --> 00:01:24,127
رأيت بمبي وهو يقتل هذا النذل

32
00:01:24,171 --> 00:01:26,477
ولقد استمتعت بكل دقيقة

33
00:01:26,521 --> 00:01:29,132
بمبي جونسون حرض
على هذه الحرب

34
00:01:29,176 --> 00:01:31,091
ماذا سنفعل حيال هذا؟

35
00:02:35,807 --> 00:02:37,200
بمبي جونسون

36
00:02:37,244 --> 00:02:39,942
انت هنا للرد
على استدعاءات

37
00:02:39,985 --> 00:02:42,510
انك انت وبدم بارد

38
00:02:42,553 --> 00:02:47,210
قتلت رجل مافيا في عائلة جينوفيز

39
00:02:47,254 --> 00:02:49,169
انا هنا للرد علي هذه التهم

40
00:02:49,212 --> 00:02:50,561
هلم بالجلوس

41
00:02:55,871 --> 00:02:58,961
تشين
ما رأيك في أن تبدأ؟

42
00:03:00,310 --> 00:03:03,400
بمبي جونسون خرج من السجن
قبل اقل من عام

43
00:03:03,444 --> 00:03:08,231
كان يخالده شيء واحد
ألا وهو الرغبة في السرقة منا

44
00:03:09,276 --> 00:03:11,408
ودس الدفائن بيننا

45
00:03:11,452 --> 00:03:14,324
والاستيلاء علي المنطقة التي
لم تكن ملكه في المقام الاول

46
00:03:17,458 --> 00:03:22,202
والاسوء , أنه قتل مساعدي
ريتشي زامبرانو

47
00:03:22,245 --> 00:03:23,551
إنه ليس الجندي المخلص

48
00:03:23,594 --> 00:03:26,336
الذى قضي 11 عاماً
في حماية فيتو جينوفيز

49
00:03:26,380 --> 00:03:29,252
كان قد تم إلهامه بواسطة
انتفاضه الزنجوج

50
00:03:29,296 --> 00:03:31,254
التي تسمم هذا البلد

51
00:03:31,298 --> 00:03:36,390
وهذا الزنجي هنا
نسى مقامه

52
00:03:37,304 --> 00:03:39,915
انه سرطان لعائلاتنا

53
00:03:41,264 --> 00:03:43,440
وانا اتحرك لاستئصاله

54
00:03:44,702 --> 00:03:48,445
في حرب عام 1975 , هو أمر
بقتل ابني

55
00:03:48,489 --> 00:03:51,318
من زنزانته في السجن

56
00:03:51,361 --> 00:03:53,972
اعتقد انه قتل مساعدي
دوني ابريدا

57
00:03:54,016 --> 00:03:55,452
منذ اسبوعين فقط

58
00:03:55,496 --> 00:03:59,848
عائلتي تريد مقابل موته

59
00:03:59,891 --> 00:04:02,372
انه حقي

60
00:04:02,416 --> 00:04:06,376
بونانو
لست بقاتل للاطفال

61
00:04:06,420 --> 00:04:09,640
انت من دخلت
إلى هذا العمل

62
00:04:09,684 --> 00:04:13,644
بداعي رجل يترجل
في الشوارع وهو يتبتخر؟

63
00:04:13,688 --> 00:04:16,386
بحقك

64
00:04:17,822 --> 00:04:20,477
انت قتلت زامبرانو

65
00:04:20,521 --> 00:04:23,263
وبعدها كذبت عليّ بشأن ذلك

66
00:04:23,306 --> 00:04:26,004
لـ30 عاماً
كذبت علي

67
00:04:26,048 --> 00:04:29,791
30عاماً من الصداقة بيننا
وانت خنتني

68
00:04:29,834 --> 00:04:32,228
أخبرني انك لم تكذب

69
00:04:33,447 --> 00:04:35,666
اعترف بذلك

70
00:04:35,710 --> 00:04:37,407
انا من قتلت ريتشي زامبرانو

71
00:04:38,843 --> 00:04:40,497
دفاعاً عن النفس

72
00:04:40,541 --> 00:04:44,588
ضد أوامر العائلة بألا يلمسوني

73
00:04:44,632 --> 00:04:47,591
لقد بعث بقاتل كي يجهز
عليّ مع عائلتي

74
00:04:47,635 --> 00:04:49,463
لهذا قتلته

75
00:04:49,506 --> 00:04:51,987
وهذا نفس الشيء الذي
كنتم لتفعلونه

76
00:04:52,030 --> 00:04:54,642
أنت قتلت مساعد
هذه نهاية القصة

77
00:04:54,685 --> 00:04:56,296
هلا انتهي من تصريحي؟

78
00:04:57,471 --> 00:05:02,258
عام 1963 كان صعباً عليّ

79
00:05:02,302 --> 00:05:04,434
اعتقد انه كان اسوء عليكم

80
00:05:04,478 --> 00:05:08,003
منذ اسبوعين
آدم كلايتون بول

81
00:05:08,046 --> 00:05:11,876
ذكر كثير منكم
في تحقيق بوري لاين

82
00:05:11,920 --> 00:05:18,100
بوري لاين احتفظ بأرباحنا
الغير شرعية مخفيه لاعوام

83
00:05:18,143 --> 00:05:19,971
وعلى مدار السنوات
الاخيرة

84
00:05:20,015 --> 00:05:25,455
كنت أشاهد كل تحويل مالي
لـ بوري لاين

85
00:05:25,499 --> 00:05:28,066
نفس التحويلات

86
00:05:28,110 --> 00:05:32,767
التي تسببت بسجن أل كابون
مدي الحياة

87
00:05:32,810 --> 00:05:34,986
...أنا

88
00:05:35,030 --> 00:05:39,556
أسوء كابوس للغوغاء

89
00:05:39,600 --> 00:05:43,908
أنا زنجي يحسن
التعامل بالأرقام

90
00:05:43,952 --> 00:05:49,914
ولديّ سجلات في صندوق ايداع آمن

91
00:05:49,958 --> 00:05:52,743
والذي سيبقى هنا

92
00:05:52,787 --> 00:05:56,356
ما لم تحاولون أذيتي

93
00:05:56,399 --> 00:05:59,620
أو أذيه عائلتي

94
00:05:59,663 --> 00:06:02,405
أو رجالي

95
00:06:02,449 --> 00:06:05,495
سجلات بوري لاين ستعود

96
00:06:05,539 --> 00:06:11,414
إلى لجنة آدم كلايتون بول
للجريمة المنظمة

97
00:06:12,676 --> 00:06:15,200
هل تخبرني أنك ستشي بنا؟

98
00:06:15,244 --> 00:06:17,289
أنت؟
أنت ستشي بنا؟

99
00:06:17,333 --> 00:06:19,030
أنتم ترون الأخبار

100
00:06:19,074 --> 00:06:22,860
فلتروا لماذا امريكا وروسيا لا يفجرون
سماء بعضهما

101
00:06:22,904 --> 00:06:26,168
هذا لانهم لديهم اسلحة نووية مشهره
الي بعضهم

102
00:06:26,211 --> 00:06:28,300
مثلما نفعل تماماً

103
00:06:30,607 --> 00:06:34,481
تدمير ثنائي مؤكد

104
00:08:16,583 --> 00:08:18,672
اذن
دعني استوضح هذا

105
00:08:18,715 --> 00:08:21,370
ما تقوله هو اني ألهمتك

106
00:08:21,413 --> 00:08:23,590
لحماية رجل لا تستطيع
ان تسانده؟

107
00:08:23,633 --> 00:08:26,331
انا وبول
كنا مثل الزيت والماء

108
00:08:26,375 --> 00:08:28,377
اعتقد انك تبدأ
في حصد

109
00:08:28,420 --> 00:08:30,031
وعي سياسي يا بمبي

110
00:08:30,074 --> 00:08:31,859
جيد
لان الجميع يعرف

111
00:08:31,902 --> 00:08:34,557
ان الجريمة لا تدفع جيد
كفاية مثل السياسة

112
00:08:34,601 --> 00:08:37,517
لكنك لا تفهم الامر يا اخي؟

113
00:08:37,560 --> 00:08:39,388
عندما يدخل أناس
أمثالك الى السياسة

114
00:08:39,431 --> 00:08:40,737
يتغير كل شيء

115
00:08:40,781 --> 00:08:44,828
سيكون لدينا جيش من
مليون رجل يقاومون الظلم

116
00:08:44,872 --> 00:08:47,135
هذا سيحدث عندما
تستولي على الامة

117
00:08:47,178 --> 00:08:48,615
يومك قادم ايها الوزير

118
00:08:48,658 --> 00:08:51,095
اجل
انه قادم -

119
00:08:53,663 --> 00:08:56,666
إليكم نشرة من سي بي اس نيوز

120
00:08:56,710 --> 00:08:59,016
في دالاس تيكساس
ثلاثة طلقات اطلقت

121
00:08:59,060 --> 00:09:02,672
علي موكب الرئيس كيندي
في وسط مدينة دالاس

122
00:09:02,716 --> 00:09:04,848
التقارير الاولية تذكر
ان الرئيس كيندي

123
00:09:04,892 --> 00:09:08,591
تم اصابته بشكل خطير
في الاطلاق

124
00:09:08,635 --> 00:09:10,724
هذا والتر كونكيت
من غرفة الاخبار

125
00:09:10,767 --> 00:09:12,639
كان هناك محاولة
ربما الان

126
00:09:12,682 --> 00:09:14,684
للنيل من حياة الرئيس كيندي

127
00:09:14,728 --> 00:09:16,338
تمت اصابته في سياره

128
00:09:16,381 --> 00:09:19,167
كانت متحركة من مطار دالاس
الي وسط المدينة

129
00:09:19,210 --> 00:09:21,125
مع الحاكم كونالي
حاكم تكساس

130
00:09:21,169 --> 00:09:23,693
تم اخذهم الي مستشفي باركلاند

131
00:09:23,737 --> 00:09:26,348
حيث حالتهما غير معلومة

132
00:09:26,391 --> 00:09:29,090
لم يتم اخبارنا
عن حالتهم في المشفي

133
00:09:29,133 --> 00:09:31,832
في غرفة فندق
في وسط المدينة

134
00:09:31,875 --> 00:09:34,617
هذه الصورة تم نقلها
باللاسلكي

135
00:09:34,661 --> 00:09:37,272
انها صورة تم التقاطها
منذ لحظات

136
00:09:37,315 --> 00:09:38,752
لحظة فارقة قبل

137
00:09:38,795 --> 00:09:40,275
مريع
مريع جدا

138
00:09:40,318 --> 00:09:41,885
محاولة اغتيال هنا

139
00:09:41,929 --> 00:09:43,800
لنرى إن كنا نحصل
علي تقريب

140
00:09:43,844 --> 00:09:45,802
للصورة التي وصلت

141
00:09:45,846 --> 00:09:47,369
أين يأتي العالم؟

142
00:09:47,412 --> 00:09:49,632
نلاحظ سيدة كيندي المبتسمة
والرئيس

143
00:09:49,676 --> 00:09:51,242
في المقعد الخلفي للسيارة

144
00:09:51,286 --> 00:09:52,635
سيدة كونالي

145
00:09:52,679 --> 00:09:55,812
والحالكم كونالي
لا يمكنكم رؤيتهم بالخلف

146
00:09:55,856 --> 00:09:58,902
القاتل تمكن من اطلاق النار

147
00:09:58,946 --> 00:10:00,817
لقد اصاب الرئيس
على ما يبدو

148
00:10:00,861 --> 00:10:04,255
بالطلقة الاولى في الرأس
وبعدها الحاكم كونالي

149
00:10:04,299 --> 00:10:08,259
من دالاس تيكساس
الخبر يبدو رسمياً

150
00:10:08,303 --> 00:10:10,131
الرئيس كيندي مات

151
00:10:10,174 --> 00:10:13,787
في الواحدة ظهرة
بالتوقيت المركزي

152
00:10:13,830 --> 00:10:16,746
والثانية ظهرا بالتوقيت الشرقي

153
00:10:16,790 --> 00:10:20,532
منذ حوالي 38 دقيقة

154
00:10:22,273 --> 00:10:25,755
نحن لا ندري
الي اين نُقل

155
00:10:25,799 --> 00:10:29,933
الناس ستتذكر
ماذا كانوا يفعلون

156
00:10:29,977 --> 00:10:33,850
عندما سمعوا لاول مرة
ان الرئيس كيندي تم قتله

157
00:10:33,894 --> 00:10:36,331
كان الرئيس الاول الذي
يقول ان الحقوق المدنية

158
00:10:36,374 --> 00:10:37,593
كانت مسألة اخلاقية

159
00:10:37,637 --> 00:10:39,247
اجل اجل

160
00:10:39,290 --> 00:10:40,944
لقد خسرنا صديق جيد

161
00:10:40,988 --> 00:10:43,599
الرئيس كيندي في مطار
دالاس هذا الصباح

162
00:10:43,643 --> 00:10:45,688
كان مبتهجاً ويلوح

163
00:10:45,732 --> 00:10:48,430
لقد كان امرا هادئا

164
00:10:48,473 --> 00:10:52,608
يا سيدات
لن يتم هزيمتنابهذا

165
00:10:52,652 --> 00:10:55,742
سنتغلب

166
00:10:58,745 --> 00:11:00,921
لا اصدق ذلك

167
00:11:23,378 --> 00:11:26,468
جاك

168
00:11:26,511 --> 00:11:28,688
جاك

169
00:11:30,037 --> 00:11:33,605
عمل طيب , سيد لي هارفرد اوسوالد

170
00:11:33,649 --> 00:11:35,782
ابن العاهرة مات

171
00:11:35,825 --> 00:11:38,654
المشتبه به في اغتيال
الرئيس كيندي

172
00:11:38,698 --> 00:11:41,701
ربما الان استطيع مواعدة
مارلين مونرو

173
00:11:41,744 --> 00:11:43,224
احلم بهذا

174
00:11:43,267 --> 00:11:44,878
انتظروا
اريد ان اسمع هذا

175
00:11:44,921 --> 00:11:47,010
لعبة كاسترو
للجنة كوبا

176
00:11:47,054 --> 00:11:50,927
ذهب الي روسيا في 1959
قائلا انه كان يبحث

177
00:11:50,971 --> 00:11:52,799
عن مواطنه الولايات المتحدة

178
00:11:52,842 --> 00:11:54,061
لقد عاد العام الماضي

179
00:11:54,104 --> 00:11:56,106
واشتكي انه تم تحذيره

180
00:11:56,150 --> 00:11:58,935
سحقا
الشيوعية فعلت ذلك

181
00:11:58,979 --> 00:12:00,850
اوسوالد
اسدي لي نفعا

182
00:12:00,894 --> 00:12:02,591
اعطونا بعض الخصوصية

183
00:12:02,634 --> 00:12:03,984
حيث سيتم استجوابه...

184
00:12:04,027 --> 00:12:05,681
انه ايضا مشتبه به
في جريمة

185
00:12:05,725 --> 00:12:07,814
كرة ؟

186
00:12:07,857 --> 00:12:10,077
هل ستضربني بهذه؟

187
00:12:10,120 --> 00:12:11,992
انت

188
00:12:12,035 --> 00:12:13,950
لا مشاعر قاسية

189
00:12:13,994 --> 00:12:15,778
ليس بعد الطلقة التي
طلقاها الرئيس

190
00:12:15,822 --> 00:12:18,520
يمكننا التحرك ضد بمبي

191
00:12:18,563 --> 00:12:23,003
كيف؟ سوف يحاربنا جميعا
إن حاولنا

192
00:12:23,046 --> 00:12:27,224
مع موت كيندي

193
00:12:27,268 --> 00:12:31,794
بوبي كيندي ليس لديه
شيء ليعبث بنا به

194
00:12:31,838 --> 00:12:35,450
نفوذ بمبي سيختفي
عندما يُسحب التحقيق

195
00:12:37,626 --> 00:12:40,847
يجب ان نتأكد قبل ان نتحرك

196
00:12:40,890 --> 00:12:43,327
اعرف طريقة
تبقينا آمنين

197
00:12:43,371 --> 00:12:44,633
كيف هذا؟

198
00:12:44,676 --> 00:12:47,288
لدي رجل في باليرمو
سيسلي

199
00:12:47,331 --> 00:12:49,899
شخص ما احتاجه عندما اتأكد

200
00:12:49,943 --> 00:12:52,162
من ان لا احد سيربطني بأي شيء يحصل

201
00:12:52,206 --> 00:12:54,991


202
00:12:52,206 --> 00:12:54,991
سنأتي به ، ويقوم بعمله

203
00:12:55,035 --> 00:12:58,038


204
00:12:55,035 --> 00:12:58,038
ويكون على متن طائرة في اليوم التالي

205
00:12:58,081 --> 00:13:00,823


206
00:12:58,081 --> 00:13:00,823
أهو خبير؟    -أجل  هو متخصص

207
00:13:00,867 --> 00:13:03,913


208
00:13:00,867 --> 00:13:03,913
لقد حصل على أكثر من 40 عقدًا

209
00:13:04,871 --> 00:13:08,004


210
00:13:04,871 --> 00:13:08,004
أفضل خبير هناك

211
00:13:11,921 --> 00:13:13,923


212
00:13:11,921 --> 00:13:13,923
حسناً

213
00:13:22,062 --> 00:13:24,673


214
00:13:22,062 --> 00:13:24,673
في الأخبار هذا الأحد ، لي هارفي أوزوالد

215
00:13:24,716 --> 00:13:27,589


216
00:13:24,716 --> 00:13:27,589
الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي

217
00:13:27,632 --> 00:13:30,984


218
00:13:27,632 --> 00:13:30,984
وضابط شرطة دالاس ، سيتم نقله اليوم

219
00:13:31,027 --> 00:13:32,594


220
00:13:31,027 --> 00:13:32,594
من مقر شرطة دالاس

221
00:13:32,637 --> 00:13:34,248


222
00:13:32,637 --> 00:13:34,248
بابا ، لماذا يفعل ذلك؟

223
00:13:34,291 --> 00:13:36,859


224
00:13:34,291 --> 00:13:36,859
كاميراتنا تنتظر في مقر الشرطة

225
00:13:36,903 --> 00:13:38,252


226
00:13:36,903 --> 00:13:38,252
حيث سيتم قريبا مرافقته

227
00:13:38,295 --> 00:13:41,733


228
00:13:38,295 --> 00:13:41,733
سوف تفهمين هذا بشكل أفضل عندما تكبرين

229
00:13:41,777 --> 00:13:46,173


230
00:13:41,777 --> 00:13:46,173
ولكن هناك بعض الاشرار حقا في هذا العالم

231
00:13:46,216 --> 00:13:48,697


232
00:13:46,216 --> 00:13:48,697
مثل الرجل الذي قتل الرئيس كينيدي

233
00:13:48,740 --> 00:13:50,830


234
00:13:48,740 --> 00:13:50,830
أو هؤلاء الناس الذين كانوا يطلقون النار في وجهي

235
00:13:54,094 --> 00:13:56,052


236
00:13:54,094 --> 00:13:56,052
لذا ، سأرسل لك جنوبًا مع أمك

237
00:13:56,096 --> 00:13:57,793


238
00:13:56,096 --> 00:13:57,793
لبعض الوقت

239
00:13:57,837 --> 00:13:59,664


240
00:13:57,837 --> 00:13:59,664
سوف آتي إليك وأحضرك فور انهاء
هذه المشكلة

241
00:13:59,708 --> 00:14:00,927


242
00:13:59,708 --> 00:14:00,927
حسنا؟

243
00:14:00,970 --> 00:14:02,929


244
00:14:00,970 --> 00:14:02,929
لا أريد الذهاب جنوبًا

245
00:14:02,972 --> 00:14:05,105


246
00:14:02,972 --> 00:14:05,105
مارغريت ، استمعي إلى والدك

247
00:14:05,148 --> 00:14:07,020


248
00:14:05,148 --> 00:14:07,020
اذهبي إلى غرفتك ، اجمعي اغراضك

249
00:14:07,063 --> 00:14:09,849


250
00:14:07,063 --> 00:14:09,849
سأساعدك خلال دقيقة واحدة

251
00:14:13,417 --> 00:14:15,028


252
00:14:13,417 --> 00:14:15,028
ما الذي يجري؟

253
00:14:15,071 --> 00:14:17,987


254
00:14:15,071 --> 00:14:17,987
اغضبت جو بونانو

255
00:14:18,031 --> 00:14:19,946


256
00:14:18,031 --> 00:14:19,946
وأنا أحمي آدم كلايتون باول

257
00:14:21,295 --> 00:14:23,906


258
00:14:21,295 --> 00:14:23,906
وأبقيت بونانو والايطاليين في الخليج مع هذا

259
00:14:23,950 --> 00:14:25,908


260
00:14:23,950 --> 00:14:25,908
مع هذا الشيء بوري لاين ، ولكن

261
00:14:25,952 --> 00:14:27,649


262
00:14:25,952 --> 00:14:27,649
لقد سحبت بطاقتك الرابحة

263
00:14:27,692 --> 00:14:30,434


264
00:14:27,692 --> 00:14:30,434
إذا تراجع الإيطاليون بسبب التهرب الضريبي
أنت ستفعل هذا

265
00:14:30,478 --> 00:14:32,523


266
00:14:30,478 --> 00:14:32,523
اضطررت

267
00:14:32,567 --> 00:14:35,091


268
00:14:32,567 --> 00:14:35,091
بونانو قادم ورائي
فهو يعتقد أنني قتلت فتاه

269
00:14:35,135 --> 00:14:37,354


270
00:14:35,135 --> 00:14:37,354
نحن لسنا آمنين في هارلم الآن

271
00:14:37,398 --> 00:14:40,096


272
00:14:37,398 --> 00:14:40,096
سأجعل تشانس و بيتجرو يأخذانك إلى

273
00:14:40,140 --> 00:14:43,273


274
00:14:40,140 --> 00:14:43,273
أختي في سبارتانبرغ ، حسنا؟

275
00:14:45,101 --> 00:14:48,104


276
00:14:45,101 --> 00:14:48,104
لا أستطيع أن أصدق أنني سأترك هارلم

277
00:14:49,366 --> 00:14:52,804


278
00:14:49,366 --> 00:14:52,804
هل تتذكري تلك القصيدة التي يقولها
لانجستون عن هارلم؟

279
00:14:55,024 --> 00:14:57,548


280
00:14:55,024 --> 00:14:57,548
"ماذا يحدث لحلم مؤجل؟"

281
00:15:01,857 --> 00:15:04,991


282
00:15:01,857 --> 00:15:04,991
"هل يجف مثل الزبيب في الشمس؟"

283
00:15:06,296 --> 00:15:08,385


284
00:15:06,296 --> 00:15:08,385
لديّ حلم ، حبيبتي

285
00:15:08,429 --> 00:15:11,911


286
00:15:08,429 --> 00:15:11,911
أنت ومارغريت

287
00:15:11,954 --> 00:15:13,564


288
00:15:11,954 --> 00:15:13,564
إليز ، أنا

289
00:15:13,608 --> 00:15:17,264


290
00:15:13,608 --> 00:15:17,264
سنكون عائلة حقيقية

291
00:15:18,439 --> 00:15:22,312


292
00:15:18,439 --> 00:15:22,312
قد أضطر إلى التأجيل الآن ، ولكن

293
00:15:22,356 --> 00:15:24,488


294
00:15:22,356 --> 00:15:24,488
لكنني لا أترك الأمر

295
00:15:27,230 --> 00:15:29,537


296
00:15:27,230 --> 00:15:29,537
مهلا

297
00:15:29,580 --> 00:15:32,018


298
00:15:29,580 --> 00:15:32,018
أتولى الأمر

299
00:15:32,061 --> 00:15:35,412


300
00:15:32,061 --> 00:15:35,412
فقط يتطلب الامر
العمل قليلاً

301
00:15:35,456 --> 00:15:37,240


302
00:15:35,456 --> 00:15:37,240
حسنا

303
00:15:37,284 --> 00:15:38,546


304
00:15:37,284 --> 00:15:38,546
حسنا

305
00:15:48,599 --> 00:15:51,080


306
00:15:48,599 --> 00:15:51,080
في وقت سابق اليوم ، سيارة الرئيس

307
00:15:51,124 --> 00:15:52,864


308
00:15:51,124 --> 00:15:52,864
أخذتهم من المستشفى

309
00:15:52,908 --> 00:15:54,301


310
00:15:52,908 --> 00:15:54,301
إلى ميدان الحب، حيث استقلوا

311
00:15:54,344 --> 00:15:57,739


312
00:15:54,344 --> 00:15:57,739
سئمت من هذا الخبر

313
00:15:57,782 --> 00:16:01,221


314
00:15:57,782 --> 00:16:01,221
فكري في السيدة كينيدي البائسة
ما الذي تمر به

315
00:16:01,264 --> 00:16:03,963


316
00:16:01,264 --> 00:16:03,963
أنا أعلم   - التقارير تشير الي ان
السيدة كينيدي في الحجز

317
00:16:04,006 --> 00:16:05,355


318
00:16:04,006 --> 00:16:05,355
وهذا يحدث لي شخص

319
00:16:05,399 --> 00:16:07,488


320
00:16:05,399 --> 00:16:07,488
في هذا الوقت الصعب

321
00:16:07,531 --> 00:16:09,011


322
00:16:07,531 --> 00:16:09,011
سوف اجيب
استرخي

323
00:16:09,055 --> 00:16:10,970


324
00:16:09,055 --> 00:16:10,970
وقد وصفت بأنها تفاجأت

325
00:16:11,013 --> 00:16:13,973


326
00:16:11,013 --> 00:16:13,973
أحبك

327
00:16:14,016 --> 00:16:16,018


328
00:16:14,016 --> 00:16:16,018
نعش الرئيس كينيدي

329
00:16:16,062 --> 00:16:17,672


330
00:16:16,062 --> 00:16:17,672
يعود إلى واشنطن

331
00:16:17,715 --> 00:16:20,196


332
00:16:17,715 --> 00:16:20,196
مع السيدة الأولى والرئيس جونسون

333
00:16:20,240 --> 00:16:22,111


334
00:16:20,240 --> 00:16:22,111
الذي انتظر مغادرة واشنطن

335
00:16:22,155 --> 00:16:24,635


336
00:16:22,155 --> 00:16:24,635
حتى يكونوا جميعا
قادرين على السفر معا

337
00:16:24,679 --> 00:16:28,117


338
00:16:24,679 --> 00:16:28,117
ستيلا  لديك زائر

339
00:16:28,161 --> 00:16:31,120


340
00:16:28,161 --> 00:16:31,120
لم اكن لاسمح له بالدخول ، لكنه أصر

341
00:16:34,080 --> 00:16:36,996


342
00:16:34,080 --> 00:16:36,996
فقط تذكري ، هذا منزل والدك

343
00:16:38,345 --> 00:16:40,390


344
00:16:38,345 --> 00:16:40,390
وقال انه لا يحب هذا على الإطلاق

345
00:16:40,434 --> 00:16:42,175


346
00:16:40,434 --> 00:16:42,175
وسط مدينة دالاس

347
00:16:42,218 --> 00:16:44,133


348
00:16:42,218 --> 00:16:44,133
تيدي ، ماذا تفعل هنا؟

349
00:16:46,831 --> 00:16:49,617


350
00:16:46,831 --> 00:16:49,617
احضرت لك هذا

351
00:16:49,660 --> 00:16:54,056


352
00:16:49,660 --> 00:16:54,056
أخبرته أنك لا تشعرين بالرضا
ولكني أعتقد أنه لم يسمعني

353
00:16:54,100 --> 00:16:56,406


354
00:16:54,100 --> 00:16:56,406
تيدي ، هذه زوجة أبي ، أولمبيا

355
00:16:56,450 --> 00:16:59,018


356
00:16:56,450 --> 00:16:59,018
أولمبيا ، هذا تيدي
أعرف من هو -

357
00:17:02,238 --> 00:17:04,893


358
00:17:02,238 --> 00:17:04,893
هل يمكن أن تضعي هذه في إناء
أو ما شابه؟

359
00:17:04,936 --> 00:17:06,155


360
00:17:04,936 --> 00:17:06,155
رجاء؟

361
00:17:06,199 --> 00:17:07,896


362
00:17:06,199 --> 00:17:07,896
السيدة كينيدي موجودة الآن في واشنطن

363
00:17:07,939 --> 00:17:09,550


364
00:17:07,939 --> 00:17:09,550
نعش الرئيس

365
00:17:09,593 --> 00:17:12,248


366
00:17:09,593 --> 00:17:12,248
سيتم وضعه في القبر أسفل البيت الأبيض

367
00:17:12,292 --> 00:17:14,207


368
00:17:12,292 --> 00:17:14,207
وسوف ينتقل بعد ذلك إلى

369
00:17:14,250 --> 00:17:16,252


370
00:17:14,250 --> 00:17:16,252
سأعطيك ثلاث دقائق

371
00:17:16,296 --> 00:17:20,169


372
00:17:16,296 --> 00:17:20,169
ثلاثة
قولي ما يجب أن تقوليه

373
00:17:40,668 --> 00:17:44,585


374
00:17:40,668 --> 00:17:44,585
الحياة يمكن أن تنتهي في ثانية

375
00:17:44,628 --> 00:17:48,415


376
00:17:44,628 --> 00:17:48,415
وممزقة برصاصة

377
00:17:48,458 --> 00:17:51,853


378
00:17:48,458 --> 00:17:51,853
لقد عشت هذا الخوف

379
00:17:51,896 --> 00:17:54,856


380
00:17:51,896 --> 00:17:54,856
وأنا على استعداد لقبول هذا الواقع

381
00:17:54,899 --> 00:17:58,599


382
00:17:54,899 --> 00:17:58,599
إذا كان هذا يعني أنني يمكن أن أكون معك

383
00:18:04,605 --> 00:18:06,781


384
00:18:04,605 --> 00:18:06,781
حسنا

385
00:18:10,263 --> 00:18:12,526


386
00:18:10,263 --> 00:18:12,526
تيدي

387
00:18:21,404 --> 00:18:23,493


388
00:18:21,404 --> 00:18:23,493
لقد تماديتما

389
00:18:23,537 --> 00:18:25,147


390
00:18:23,537 --> 00:18:25,147
كلاكما

391
00:18:25,191 --> 00:18:28,194


392
00:18:25,191 --> 00:18:28,194
كان والدك ليزيد غيظه، ستيلا

393
00:18:28,237 --> 00:18:31,632


394
00:18:28,237 --> 00:18:31,632
يجب ان تذهب
هيا

395
00:18:31,675 --> 00:18:34,113


396
00:18:31,675 --> 00:18:34,113
اخرج
هيا

397
00:18:34,156 --> 00:18:36,941


398
00:18:34,156 --> 00:18:36,941
الآن

399
00:18:39,770 --> 00:18:43,209


400
00:18:39,770 --> 00:18:43,209
شكراً لكم جميعاً على انضمامكم
لي في هذا اليوم العصيب

401
00:18:43,252 --> 00:18:45,950


402
00:18:43,252 --> 00:18:45,950
لقد جمعت قيادة المسجد رقم سبعة

403
00:18:45,994 --> 00:18:50,390


404
00:18:45,994 --> 00:18:50,390
لاقول ذلك ، بسبب وفاة الرئيس كينيدي

405
00:18:50,433 --> 00:18:54,568


406
00:18:50,433 --> 00:18:54,568
ألغيت ظهوري في عرض ليستر وولف يوم الجمعة

407
00:18:54,611 --> 00:18:59,486


408
00:18:54,611 --> 00:18:59,486
مالكولم ، أود منك أن تأخذ مكاني

409
00:18:59,529 --> 00:19:01,052


410
00:18:59,529 --> 00:19:01,052
أجل سيدي

411
00:19:01,096 --> 00:19:04,143


412
00:19:01,096 --> 00:19:04,143
لا تدلون بأي تعليقات على الإطلاق

413
00:19:04,186 --> 00:19:06,362


414
00:19:04,186 --> 00:19:06,362
بشأن الاغتيال

415
00:19:06,406 --> 00:19:10,758


416
00:19:06,406 --> 00:19:10,758
مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم

417
00:19:10,801 --> 00:19:12,586


418
00:19:10,801 --> 00:19:12,586
هذه هي فرصتنا

419
00:19:13,630 --> 00:19:16,372


420
00:19:13,630 --> 00:19:16,372
كيف يكون موت هذا الرجل "فرصة"؟

421
00:19:16,416 --> 00:19:18,374


422
00:19:16,416 --> 00:19:18,374
لأن الرجل الأبيض قد حطم

423
00:19:18,418 --> 00:19:21,160


424
00:19:18,418 --> 00:19:21,160
هذا سيزيد من اضطهاد السود
الذين لا حول لهم ولا قوة

425
00:19:21,203 --> 00:19:23,118


426
00:19:21,203 --> 00:19:23,118
وقد انتشر هذا دون رادع

427
00:19:23,162 --> 00:19:25,207


428
00:19:23,162 --> 00:19:25,207
ولقد أغتيل رئيس الدولة

429
00:19:25,251 --> 00:19:28,428


430
00:19:25,251 --> 00:19:28,428
قد تكون هذه هي اللحظة
الوحيدة التي يمكننا ان نجعل فيها

431
00:19:28,471 --> 00:19:31,474


432
00:19:28,471 --> 00:19:31,474
الرجل الأبيض يدرك خطأ طرقه

433
00:19:35,261 --> 00:19:39,526


434
00:19:35,261 --> 00:19:39,526
"إذا طُلب منك ذلك ، فأنت ستقول "لا تعليق

435
00:19:39,569 --> 00:19:41,615


436
00:19:39,569 --> 00:19:41,615
مع كل الاحترام الواجب ، عزيزي الرسول الكريم

437
00:19:41,658 --> 00:19:43,443


438
00:19:41,658 --> 00:19:43,443
اليوم الرجل الأبيض يحتاج صوتنا

439
00:19:43,486 --> 00:19:45,401


440
00:19:43,486 --> 00:19:45,401
بشدة اكثر من الزنجي المزعوم

441
00:19:45,445 --> 00:19:48,448


442
00:19:45,445 --> 00:19:48,448
هل أنت حتى تستمع إلى الرسول يا أخي؟

443
00:19:48,491 --> 00:19:50,232


444
00:19:48,491 --> 00:19:50,232
كابتن هنري ، هل أي شخص أبيض

445
00:19:50,276 --> 00:19:52,365


446
00:19:50,276 --> 00:19:52,365
حزن على وفاة مدغار ايفرز

447
00:19:52,408 --> 00:19:55,194


448
00:19:52,408 --> 00:19:55,194
عندما كانت أمريكا تكرهه؟

449
00:19:56,107 --> 00:19:58,675


450
00:19:56,107 --> 00:19:58,675
هل حزن أي منهم على باتريس لومومبا

451
00:19:58,719 --> 00:20:02,201


452
00:19:58,719 --> 00:20:02,201
عندما قام كينيدي بالتخطيط لاغتياله؟

453
00:20:02,244 --> 00:20:04,246


454
00:20:02,244 --> 00:20:04,246
وماذا تأمل بالضبط أن تكسب

455
00:20:04,290 --> 00:20:06,379


456
00:20:04,290 --> 00:20:06,379
بخلاف المزيد من الترويج الذاتي؟

457
00:20:06,422 --> 00:20:10,687


458
00:20:06,422 --> 00:20:10,687
في كل إذاعة أو تلفزيون

459
00:20:10,731 --> 00:20:12,167


460
00:20:10,731 --> 00:20:12,167
سأجعلها واضحة وضوح الشمس

461
00:20:12,211 --> 00:20:14,256


462
00:20:12,211 --> 00:20:14,256
أنني الممثل الجاد

463
00:20:14,300 --> 00:20:16,867


464
00:20:14,300 --> 00:20:16,867
حقيبتي مخزنة مع صورته

465
00:20:16,911 --> 00:20:19,479


466
00:20:16,911 --> 00:20:19,479
هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يعمل هنا؟

467
00:20:19,522 --> 00:20:20,741


468
00:20:19,522 --> 00:20:20,741
أنت لا تبيع الصحف

469
00:20:20,784 --> 00:20:22,873


470
00:20:20,784 --> 00:20:22,873
أنت لست موجودا لصيد المجندين

471
00:20:22,917 --> 00:20:24,484


472
00:20:22,917 --> 00:20:24,484
هل تعاني من
فقدان الذاكرة يا أخي؟

473
00:20:24,527 --> 00:20:27,922


474
00:20:24,527 --> 00:20:27,922
على ما أذكر ، قمت بصيد أسماك في عام 52

475
00:20:27,965 --> 00:20:30,664


476
00:20:27,965 --> 00:20:30,664
مالكولم ، هنري
الصمت

477
00:20:35,016 --> 00:20:39,281


478
00:20:35,016 --> 00:20:39,281
أحيانًا يكون الرجل مكرسًا لقضية صالحة

479
00:20:39,325 --> 00:20:42,676


480
00:20:39,325 --> 00:20:42,676
إنه يبدأ في الاعتقاد بأنه السبب

481
00:20:46,549 --> 00:20:50,336


482
00:20:46,549 --> 00:20:50,336
احترس في كلامك
مع ليستر وولف

483
00:20:50,379 --> 00:20:52,468


484
00:20:50,379 --> 00:20:52,468
أجل سيدي

485
00:20:57,386 --> 00:20:59,214


486
00:20:57,386 --> 00:20:59,214
هذا الزنجي

487
00:20:59,258 --> 00:21:01,216


488
00:20:59,258 --> 00:21:01,216
حاول ان يحرجني امام الرسول؟

489
00:21:01,260 --> 00:21:04,350


490
00:21:01,260 --> 00:21:04,350
اكبح نفسك   - أنا سأقتله

491
00:21:04,393 --> 00:21:07,222


492
00:21:04,393 --> 00:21:07,222
مالكولم هو من اختاره الرسول
ليحل محله

493
00:21:07,266 --> 00:21:09,485


494
00:21:07,266 --> 00:21:09,485
هذا لا يعني أنه لا يستطيع تغيير رأيه

495
00:21:09,529 --> 00:21:12,314


496
00:21:09,529 --> 00:21:12,314
هل تعرفين شيئا؟

497
00:21:12,358 --> 00:21:15,317


498
00:21:12,358 --> 00:21:15,317
سأل الأخت إليتو لتتجسس
على مالكولم

499
00:21:15,361 --> 00:21:18,451


500
00:21:15,361 --> 00:21:18,451
هل هكذا يبدو انه رجل
يختار من يحل محله؟

501
00:21:18,494 --> 00:21:19,887


502
00:21:18,494 --> 00:21:19,887
لا

503
00:21:19,930 --> 00:21:22,106


504
00:21:19,930 --> 00:21:22,106
استغل وقتك

505
00:21:22,150 --> 00:21:25,545


506
00:21:22,150 --> 00:21:25,545
العمل ضد مالكوم دائما خيار

507
00:21:28,287 --> 00:21:30,289


508
00:21:28,287 --> 00:21:30,289
من هو
لي هارفي أوزوالد؟

509
00:21:30,332 --> 00:21:32,378


510
00:21:30,332 --> 00:21:32,378
أعتقد أنه تم التعاقد معه
من قبل عصابات نيو اورليانز

511
00:21:32,421 --> 00:21:33,988


512
00:21:32,421 --> 00:21:33,988
هذا امتداد

513
00:21:34,031 --> 00:21:37,818


514
00:21:34,031 --> 00:21:37,818
دعنا نأمل أن يبقي هذا فمه مغلقًا

515
00:21:37,861 --> 00:21:39,472


516
00:21:37,861 --> 00:21:39,472
باتسي؟
اوزوالد -

517
00:21:39,515 --> 00:21:41,474


518
00:21:39,515 --> 00:21:41,474
سأراهن لك بأي شيء أن بوبي كينيدي

519
00:21:41,517 --> 00:21:44,825


520
00:21:41,517 --> 00:21:44,825
كان يتعامل مع مارسيلو في نيو اورليانز

521
00:21:44,868 --> 00:21:46,348


522
00:21:44,868 --> 00:21:46,348
وجيانكانا في شيكاغو

523
00:21:46,392 --> 00:21:48,394


524
00:21:46,392 --> 00:21:48,394
وبعد ذلك قتلوا كينيدي

525
00:21:48,437 --> 00:21:51,484


526
00:21:48,437 --> 00:21:51,484
إن كنت تسألني ، هذه صورة واضحة
للدفاع عن النفس

527
00:21:51,527 --> 00:21:54,008


528
00:21:51,527 --> 00:21:54,008
كيف تعرف كل هذا الامر؟

529
00:21:54,051 --> 00:21:57,316


530
00:21:54,051 --> 00:21:57,316
بعد أن تم اعدادي، حصلت على
عمل في شيكاغو

531
00:21:59,535 --> 00:22:03,496


532
00:21:59,535 --> 00:22:03,496
لم اسعي لكسب
منصب لنفسي ابداً

533
00:22:03,539 --> 00:22:06,325


534
00:22:03,539 --> 00:22:06,325
مهلا ، لا تقلق
ستحصل في يوم من الأيام

535
00:22:06,368 --> 00:22:09,458


536
00:22:06,368 --> 00:22:09,458
عليك فقط أن يكون لديك مبادرة

537
00:22:09,502 --> 00:22:13,636


538
00:22:09,502 --> 00:22:13,636
عندما ترقيت، كان عمري 26 عامًا
حتى أصغر من تشين

539
00:22:13,680 --> 00:22:17,684


540
00:22:13,680 --> 00:22:17,684
لأنني عرفت ما الذي استلزمه رب عملي ، وسلمته

541
00:22:17,727 --> 00:22:19,468


542
00:22:17,727 --> 00:22:19,468
لا سؤال

543
00:22:19,512 --> 00:22:22,515


544
00:22:19,512 --> 00:22:22,515
"مبادرة"

545
00:22:25,518 --> 00:22:28,651


546
00:22:25,518 --> 00:22:28,651
"لا أحد يفهم خطورة "كوزا نوسترا

547
00:22:28,695 --> 00:22:30,305


548
00:22:28,695 --> 00:22:30,305
بقدر ما أفعل

549
00:22:30,349 --> 00:22:33,569


550
00:22:30,349 --> 00:22:33,569
لكن بالإشارة إلى أن كينيدي
قد تم قتله من قبل العصابات هو أمر شائن

551
00:22:33,613 --> 00:22:36,529


552
00:22:33,613 --> 00:22:36,529
إذا كنت تعتقد أنهم لن يمسوا سياسيًا

553
00:22:36,572 --> 00:22:38,226


554
00:22:36,572 --> 00:22:38,226
فأنت مخطئ

555
00:22:38,269 --> 00:22:41,403


556
00:22:38,269 --> 00:22:41,403
كان لدي كينيدي أعداء أقوى من العصابات

557
00:22:41,447 --> 00:22:44,537


558
00:22:41,447 --> 00:22:44,537
روسيا
أو كاسترو

559
00:22:44,580 --> 00:22:47,453


560
00:22:44,580 --> 00:22:47,453
كاسترو ليس غبيًا
بما يكفي ليقتل الرئيس

561
00:22:47,496 --> 00:22:49,411


562
00:22:47,496 --> 00:22:49,411
كنا سنمسح بلده عن وجه الأرض

563
00:22:49,455 --> 00:22:52,588


564
00:22:49,455 --> 00:22:52,588
حسنا
لماذا تخاطر العصابات بذلك؟

565
00:22:52,632 --> 00:22:55,548


566
00:22:52,632 --> 00:22:55,548
حسنا

567
00:22:55,591 --> 00:22:57,419


568
00:22:55,591 --> 00:22:57,419
والد كينيدي ، جو

569
00:22:57,463 --> 00:23:00,640


570
00:22:57,463 --> 00:23:00,640
كان مهرب ولديه اتصالات مع العصابات

571
00:23:00,683 --> 00:23:04,426


572
00:23:00,683 --> 00:23:04,426
يقولون أن شيكاغو تتفوق في الانتخابات

573
00:23:04,470 --> 00:23:06,123


574
00:23:04,470 --> 00:23:06,123
حتى يتم انتخاب ابنه

575
00:23:06,167 --> 00:23:11,346


576
00:23:06,167 --> 00:23:11,346
لكن في اللحظة التي أقسم فيها
جاك كينيدي اليمين

577
00:23:11,390 --> 00:23:13,435


578
00:23:11,390 --> 00:23:13,435
جعل شقيقه النائب العام

579
00:23:13,479 --> 00:23:15,481


580
00:23:13,479 --> 00:23:15,481
وبوبي طارد العصابات

581
00:23:15,524 --> 00:23:17,265


582
00:23:15,524 --> 00:23:17,265
هذا هو الامر

583
00:23:17,308 --> 00:23:19,833


584
00:23:17,308 --> 00:23:19,833
بعد ذلك ، جيانكانا في شيكاغو

585
00:23:19,876 --> 00:23:23,402


586
00:23:19,876 --> 00:23:23,402
ومارسيلو في نيو أورليانز

587
00:23:23,445 --> 00:23:25,404


588
00:23:23,445 --> 00:23:25,404
كانوا جميعهم تهديدات ضد بوبي

589
00:23:25,447 --> 00:23:26,927


590
00:23:25,447 --> 00:23:26,927
حسنًا ، إذا كانوا يكرهون بوبي كثيرًا

591
00:23:26,970 --> 00:23:28,624


592
00:23:26,970 --> 00:23:28,624
لماذا يقتل الرئيس وليس هو؟

593
00:23:28,668 --> 00:23:30,713


594
00:23:28,668 --> 00:23:30,713
لأنهم إذا قتلوا بوبي ، الرئيس

595
00:23:30,757 --> 00:23:34,674


596
00:23:30,757 --> 00:23:34,674
يمكن جعل الجيش والمشاة البحرية تلاحقهم

597
00:23:34,717 --> 00:23:38,634


598
00:23:34,717 --> 00:23:38,634
لكن مع رحيل جاك كينيدي ، فقد بوبي قوته

599
00:23:38,678 --> 00:23:41,463


600
00:23:38,678 --> 00:23:41,463
أين هو دليلك؟

601
00:23:41,507 --> 00:23:43,160
انظر, انه مجرد نظرية الآن,

602
00:23:43,204 --> 00:23:46,468
لكن عليك استخدام كل سلطتك في الكونغرس

603
00:23:46,512 --> 00:23:49,036
لمواصلة التحقيق في الغوغاء، أليس كذلك؟

604
00:23:49,079 --> 00:23:51,342
هذا غني

605
00:23:51,386 --> 00:23:55,085
تريدني أن أستعمل مكتبي لإستهداف أعدائك؟

606
00:23:55,129 --> 00:23:57,131
هم أعداءك أيضًا

607
00:23:57,174 --> 00:24:00,613
من تعتقد إستأجرت المحامين
لإستر جيمس لمقاضاتك؟

608
00:24:01,701 --> 00:24:04,268
هل خطر لك من قبل

609
00:24:04,312 --> 00:24:07,837
لماذا لم أحجزك مع كل أولئك
العصابات الغينية الأخرى

610
00:24:07,881 --> 00:24:10,623
في الإيجار المستأجر جلسات استماع الإضراب؟

611
00:24:11,928 --> 00:24:15,889
لأنه في أعماقك أننا على نفس الجانب

612
00:24:15,932 --> 00:24:20,589
لأن زوجتك كشفت عن عفوي

613
00:24:20,633 --> 00:24:23,505
في مقابل دفع الضرائب الخاصة بك الظهر

614
00:24:23,549 --> 00:24:26,595
و من طيبة قلبي,

615
00:24:26,639 --> 00:24:29,990
لقد أخذت قدرا من الشفقة
على تلك المرأة المسكينة

616
00:24:30,033 --> 00:24:32,471
لو كنت مكانك

617
00:24:32,514 --> 00:24:34,995
كنت استقيال بينما أنت في متقدم

618
00:24:57,583 --> 00:24:59,454
مبنى امباير ستيت، نعم؟

619
00:25:11,118 --> 00:25:12,336
لا لا

620
00:25:21,041 --> 00:25:23,347
هل سيكون هناك شيء أخر؟

621
00:25:23,391 --> 00:25:25,915
هذا

622
00:25:27,438 --> 00:25:29,571
شكرا لك

623
00:26:10,133 --> 00:26:12,222
-حسنا؟
-حسنا

624
00:26:48,824 --> 00:26:52,088
مهلا أبقا هادئا إنها السيدة جيغانتي

625
00:26:57,050 --> 00:26:59,661
أحتاج أن أتحدث معه

626
00:27:00,923 --> 00:27:03,709
بالتأكيد، السيدة جي دعيني أريك الداخل

627
00:27:04,971 --> 00:27:06,842
لم أكن سأقول لك شيئًا

628
00:27:06,886 --> 00:27:09,279
لأنني ظننت أنك ستنفجر

629
00:27:09,323 --> 00:27:13,762
لديه بعض العصبية في المنزل، صحيح ؟

630
00:27:13,806 --> 00:27:16,722
ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟

631
00:27:17,810 --> 00:27:19,681
لا شيء

632
00:27:19,725 --> 00:27:22,162
ماذا تعني ؟ لا شيء ؟

633
00:27:22,205 --> 00:27:23,685
لقد سمعت ما قلته لا شيء

634
00:27:23,729 --> 00:27:26,601
لقد أقسمت لها أن أبقى بعيدا عن حياتها

635
00:27:30,561 --> 00:27:33,913
ماذا حصل لك يا فنسنت؟

636
00:27:33,956 --> 00:27:35,349
ماتت تقريبا

637
00:27:35,392 --> 00:27:37,743
لقد كانت صورة

638
00:27:37,786 --> 00:27:41,268
أنني لن أنسى بقية حياتي

639
00:27:41,311 --> 00:27:44,140
أنا لا أفهمك

640
00:27:44,184 --> 00:27:47,622
انظر، لقد تخيلت السامياس
التي فعلتها، أولمبيا,

641
00:27:47,666 --> 00:27:49,537
أنها ستقابل فتى إيطالي لطيف,

642
00:27:49,580 --> 00:27:51,234
تعرف، شخص ما قد يكون حتى مثل إرني,

643
00:27:51,278 --> 00:27:54,020
تعرف، يستقر

644
00:27:54,063 --> 00:27:56,631
لكن بعد ذلك أدركت أن علي قبولها

645
00:27:56,675 --> 00:27:58,372
لمن هي

646
00:27:58,415 --> 00:27:59,895
و إن كانت ستدمر حياتها,

647
00:27:59,939 --> 00:28:02,855
هذا هو ما ستفعله

648
00:28:02,898 --> 00:28:07,337
هل تعتقد أنني أريد ذلك ؟ !لا لا أريد ذلك!

649
00:28:15,781 --> 00:28:19,175
إذا كنت تهتم بها حقا، حسنا

650
00:28:19,219 --> 00:28:25,225
أنا فقط أقول إذا كنت تهتم حقا بها

651
00:28:25,268 --> 00:28:26,922
كنت ستوقف هذا

652
00:28:26,966 --> 00:28:27,923
كيف؟

653
00:28:27,967 --> 00:28:30,534
كيف؟ لا اعرف كيف

654
00:28:31,753 --> 00:28:33,581
أحضر أحد رجالك لتلقينه درسا

655
00:28:33,624 --> 00:28:36,758
ماذا؟

656
00:28:37,890 --> 00:28:41,154
هذا ليس مضحكا تريد أن تضحك

657
00:28:42,590 --> 00:28:43,983
بلى

658
00:28:44,026 --> 00:28:48,422
كدت أفقدها مرة هذا لن يحدث مجددا

659
00:28:48,465 --> 00:28:49,815
لقد أجريت مقابلة

660
00:28:49,858 --> 00:28:51,991
مع آدم كلايتون باويلا قبل بضعة أشهر

661
00:28:52,034 --> 00:28:54,776
الذي أنا متأكد من أنه نادم

662
00:28:54,820 --> 00:28:59,955
إستر جيمس لديها شوكه في جانبه

663
00:29:01,957 --> 00:29:05,961
وفي ثلاثة اثنان واحد

664
00:29:06,005 --> 00:29:07,963
مساء الخير أنا ليستر وولف

665
00:29:08,007 --> 00:29:10,270
وهذا هو "الذئب على نطاق واسع"

666
00:29:10,313 --> 00:29:13,969
اليوم، ضيفي، بدلاً من
الأونرابل إيليا محمد،

667
00:29:14,013 --> 00:29:16,667
هو المتحدث الرسمي باسم أمة الإسلام،

668
00:29:16,711 --> 00:29:19,322
الوزير مالكولم إكس

669
00:29:19,366 --> 00:29:20,628
يوم جيد،سيد (إكس)

670
00:29:20,671 --> 00:29:22,761
طاب يومك يا سيدي

671
00:29:22,804 --> 00:29:24,763
المصاعب التي يواجهها
الرجل الأسود في أمريكا

672
00:29:24,806 --> 00:29:26,939
هي صعوبات لأمريكا البيضاء، كذلك

673
00:29:26,982 --> 00:29:28,810
هم فقط لا يعرفون ذلك بعد

674
00:29:28,854 --> 00:29:31,378
انظر، القمع ليس فقط شارع بإتجاه واحد

675
00:29:31,421 --> 00:29:32,858
ولا تكاليفها أيضا

676
00:29:32,901 --> 00:29:36,775
أنت تشير إلى اغتيال الرئيس كينيدي؟

677
00:29:36,818 --> 00:29:40,039
ليس لدي تعليق على ذلك

678
00:29:40,082 --> 00:29:42,824
أنت متحدث وطني للدين

679
00:29:42,868 --> 00:29:46,785
الذي يدعو للعنف، وليس لديك تعليق؟

680
00:29:46,828 --> 00:29:48,482
سيدي، أود أن أوضح ذلك

681
00:29:48,525 --> 00:29:52,051
الموقر إليجا محمد لا يدعو إلى العنف

682
00:29:52,094 --> 00:29:54,662
إنه يدعو للدفاع عن النفس ضد الطغاة

683
00:29:54,705 --> 00:29:56,925
ومع ذلك تقف الأمة متهمة

684
00:29:56,969 --> 00:29:59,275
كونه كل الكلام ولا عمل

685
00:30:00,886 --> 00:30:06,805
أنا شخصياً ملتزم بالعمل لصالح شعبنا

686
00:30:06,848 --> 00:30:09,024
وقد طالب المسلمون السود

687
00:30:09,068 --> 00:30:12,158
فصل كامل عن أمريكا البيضاء

688
00:30:12,201 --> 00:30:14,334
تريد دولة منفصلة؟

689
00:30:14,377 --> 00:30:17,076
حسنا، هنا في أمريكا، ما يسمى بالزنجي

690
00:30:17,119 --> 00:30:19,600
يعيش بالفعل في دولة منفصلة

691
00:30:19,643 --> 00:30:22,037
مع فرص محدودة، والفقر،

692
00:30:22,081 --> 00:30:25,301
وحكومة خلقتها الرجل الأبيض للرجل الأبيض

693
00:30:25,345 --> 00:30:28,522
لكنك ستعترف بأن الرئيس
الراحل كينيدي قد ارتكب

694
00:30:28,565 --> 00:30:30,785
من أجل النهوض بالقضية لحقوق الزنوج

695
00:30:30,829 --> 00:30:34,093
مرة أخرى، لا تعليق

696
00:30:34,136 --> 00:30:37,270
هل موته يغير شيئا؟

697
00:30:37,313 --> 00:30:38,793
لا تعليق

698
00:30:38,837 --> 00:30:41,100
ولكن بالتأكيد، مثل كل أمريكي،

699
00:30:41,143 --> 00:30:46,583
كان لديك رد فعل شخصي على نبأ وفاة كينيدي

700
00:30:50,936 --> 00:30:53,852
أن تكون عجوزا فتى المزرعة بنفسي,

701
00:30:53,895 --> 00:30:58,857
الدجاج يعود للمنزل ليبقى
لم يجعلني حزينة أبدا

702
00:30:58,900 --> 00:31:01,947
لقد جعلوني دائمًا سعيدًا

703
00:31:03,122 --> 00:31:05,211
ماذا يعني ذالك؟

704
00:31:05,254 --> 00:31:10,042
اغتيال كينيدي هو مجرد طعم العنف

705
00:31:10,085 --> 00:31:12,000
أن أمريكا قد تلحق

706
00:31:12,044 --> 00:31:14,220
في أفريقيا وكوبا وفيتنام

707
00:31:14,263 --> 00:31:16,526
وبالطبع، هنا في الفناء الخلفي الخاص بها

708
00:31:16,570 --> 00:31:21,183
من حيث صلته بالرجل الأسود
وكفاحه من أجل الحقوق

709
00:31:21,227 --> 00:31:22,968
بعبارات أخرى

710
00:31:23,011 --> 00:31:27,015
بمعنى آخر، أنت تجني ما تزرعه

711
00:31:30,410 --> 00:31:33,369
في الأخبار هذا الأحد، لي هارفي أوزوالد،

712
00:31:33,413 --> 00:31:36,633
الذي اتهم بقتل الرئيس كينيدي

713
00:31:36,677 --> 00:31:40,115
وضابط شرطة دالاس, سيتم نقلها اليوم

714
00:31:40,159 --> 00:31:43,118
أنظر إلى هذا الوغد الصغير

715
00:31:43,162 --> 00:31:45,425
تغير تاريخ العالم برصاصة واحدة فقط

716
00:31:45,468 --> 00:31:48,080
نعم، أنا فقط سعيد كينيدي
لم يقتل من قبل زنجي

717
00:31:48,123 --> 00:31:50,604
تبا

718
00:31:50,647 --> 00:31:53,041
هناك لي أوزوالد

719
00:31:55,043 --> 00:31:56,958
انظروا الى ذلك! لقد تم اطلاق النار!

720
00:31:57,002 --> 00:31:58,525
تبا! شخص ما برزت ذلك اللعين

721
00:31:58,568 --> 00:32:00,483
تم إطلاق النار على لي أوزوالد!
هناك رجل يحمل بندقية

722
00:32:00,527 --> 00:32:01,963
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- تبا

723
00:32:02,007 --> 00:32:03,922
أطلق عليه الرصاص في مركز الشرطة

724
00:32:03,965 --> 00:32:06,054
الذعر المطلق هنا في الطابق السفلي

725
00:32:06,098 --> 00:32:07,316
مقر شرطة دالاس

726
00:32:07,360 --> 00:32:09,101
المحققون لديهم بنادقهم مرسومة

727
00:32:09,144 --> 00:32:11,146
إذا تمكنوا من قتل الرجل
الذي أطلق النار على كينيدي

728
00:32:11,190 --> 00:32:15,498
أمام 50 من رجال الشرطة، ثم
يمكنهم الحصول على أي شخص

729
00:32:15,542 --> 00:32:17,152
إذهب إلى منزلي الآن

730
00:32:17,196 --> 00:32:19,850
أريدك أن تقود ميم
ومارغريت إلى سبارتانبرغ

731
00:32:19,894 --> 00:32:21,069
أنا أعمل على ذلك

732
00:32:21,113 --> 00:32:22,070
تم إطلاق النار على أوزوالد

733
00:32:22,114 --> 00:32:23,680
أرسل بيتيجر و وجوني،بومب

734
00:32:23,724 --> 00:32:25,160
تحتاجني هنا لتغطية ظهرك

735
00:32:25,204 --> 00:32:26,945
أحتاج إليك مراقبة عائلتي

736
00:32:26,988 --> 00:32:28,250
تم تطهير السيارة المدرعة الآن،

737
00:32:28,294 --> 00:32:30,861
وهم يحملونه إلى سيارة الإسعاف

738
00:32:30,905 --> 00:32:35,779
سيارة الإسعاف تغادر الآن مقر شرطة دالاس

739
00:32:40,045 --> 00:32:41,872
اسمه جاك روبي،

740
00:32:41,916 --> 00:32:43,613
وأنت لن تصدق هذا

741
00:32:43,657 --> 00:32:47,400
أنا أميل إلى تصديق أي شيء هذه الأيام

742
00:32:47,443 --> 00:32:50,011
يمتلك نادي تعري في دالاس

743
00:32:50,055 --> 00:32:52,187
وفقا للتقارير الأولية،

744
00:32:52,231 --> 00:32:54,537
لديه علاقات مع رجال العصابات
في شيكاغو ونيو أورليانز

745
00:32:54,581 --> 00:32:57,976
تلك هي المدن التي ذكرها بومباي جونسون

746
00:32:58,019 --> 00:32:59,847
أنا لست مؤمنًا كبيرًا بنظريات المؤامرة،

747
00:32:59,890 --> 00:33:02,067
ولكن هذا بالتأكيد يربك الأشياء

748
00:33:06,680 --> 00:33:08,160
دعوة مؤتمر صحفي

749
00:33:08,203 --> 00:33:10,075
نيويورك تايمز، جريدة أمستردام

750
00:33:10,118 --> 00:33:12,251
أحضر الجميع إلى هناك لا يهمني كم الساعة!

751
00:33:12,294 --> 00:33:14,383
استير جيمس في المحكمة في الوقت
الحالي يحاول توجيه الاتهام لك

752
00:33:14,427 --> 00:33:16,168
عليك ان تجيب علي الاسئلة

753
00:33:16,211 --> 00:33:19,214
روي لم تتعلم أي شيء

754
00:33:19,258 --> 00:33:22,217
أن تكون مساعدي رئيس المستشارين ؟

755
00:33:22,261 --> 00:33:26,439
أنا سيد فن الانحراف

756
00:33:26,482 --> 00:33:30,660
آدم، لقد تجاهلت نصف
دزينة من مذكرات الاستدعاء

757
00:33:30,704 --> 00:33:32,227
التالي سيكون الإزدراء الجنائي

758
00:33:32,271 --> 00:33:34,795
نعم، حسنا، هذا يلخص بشكل صحيح

759
00:33:34,838 --> 00:33:39,234
مشاعري حيال ذلك الكلبة ازدراء

760
00:33:44,761 --> 00:33:46,024
ماذا ستفعل؟

761
00:33:46,067 --> 00:33:50,332
سأعمل بيومبي جونسون

762
00:33:56,077 --> 00:33:57,296
هل يمكنني الجلوس؟

763
00:34:03,693 --> 00:34:07,175
أعلم أن هذا ليس من شأني
لكن هل (ستيلا) بخير ؟

764
00:34:07,219 --> 00:34:10,004
إنها بخير

765
00:34:10,048 --> 00:34:12,093
وأنت على حق انها ليست عملك اللعين

766
00:34:13,138 --> 00:34:15,227
أود أن أعرف ما حدث

767
00:34:15,270 --> 00:34:17,098
يجب عليك إخراجها من رأسك

768
00:34:17,142 --> 00:34:19,405
لا أستطيع، وإذا كنت

769
00:34:19,448 --> 00:34:22,234
إذا جعلت عظامي وأنت إعتبرتني جديرا,

770
00:34:22,277 --> 00:34:24,540
أود أن أطلب يدها للزواج

771
00:34:24,584 --> 00:34:27,804
انا جاد

772
00:34:27,848 --> 00:34:29,893
هل هناك شيء ما خطبك ؟

773
00:34:29,937 --> 00:34:32,113
هل هناك شيء خاطئ في رأسك؟

774
00:34:32,157 --> 00:34:33,636
أنا قلق عليها

775
00:34:33,680 --> 00:34:35,508
وماذا تحتاج، بيانو فوكين لإسقاط عليك؟

776
00:34:35,551 --> 00:34:39,120
تبا، قالت انها لا تحبك

777
00:34:39,164 --> 00:34:42,036
يجب أن تبادلك الحب! هل تفهم ؟ !

778
00:34:42,080 --> 00:34:44,256
إنها تحب ذلك وغد أسود لعين,

779
00:34:44,299 --> 00:34:46,475
وسأقتل ذلك إبن العاهرة إذا أستطعت,

780
00:34:46,519 --> 00:34:48,782
ولكن قلت لها أنني سأتركها وحدها

781
00:34:48,825 --> 00:34:51,872
بعد أن حاولت قتل نفسها

782
00:34:51,915 --> 00:34:53,787
حاولت ستيلا لقتل نفسها؟

783
00:34:57,225 --> 00:35:01,316
هذا هو مقدار الزنجي الذي زحف تحت جلدها

784
00:35:14,199 --> 00:35:15,200
-مهلا
-مهلا

785
00:35:15,243 --> 00:35:17,593
مهلا أنت تعرف يجب أن نسرع

786
00:35:17,637 --> 00:35:20,118
لا يعتاد الناس هنا على
رؤية الزنوج في منطقتي

787
00:35:20,161 --> 00:35:21,423
لم أعد أخاف من هذا الهراء

788
00:35:21,467 --> 00:35:24,774
لا يهمني ما يقوله هذا الشخص

789
00:35:24,818 --> 00:35:26,907
لقد فهمت

790
00:35:26,950 --> 00:35:29,301
حصلت على ماذا؟

791
00:35:29,344 --> 00:35:31,999
سام كوك مريض أو شيء من هذا القبيل,

792
00:35:32,042 --> 00:35:34,262
وسجل لابلجوت لي أزعج

793
00:35:35,655 --> 00:35:36,917
ستيلا

794
00:35:36,960 --> 00:35:39,180
حصلت على أبولو

795
00:35:39,224 --> 00:35:41,139
أبولو؟

796
00:35:41,182 --> 00:35:44,490
اللعنه ابولو حدث، ستيل

797
00:35:44,533 --> 00:35:45,969
كل ذلك أصبح حقيقة!

798
00:35:46,013 --> 00:35:47,667
يا الهي! أنا أعلم!

799
00:35:50,974 --> 00:35:53,194
تيدي، أنا سعيدة جدًا لك

800
00:35:53,238 --> 00:35:57,285
لنا كوني سعيدة لنا

801
00:35:58,286 --> 00:36:01,289
انظري، سأكون على خشبة
المسرح 7:00 الليلة،

802
00:36:01,333 --> 00:36:03,291
وأريد منك أن تكون هناك معي

803
00:36:03,335 --> 00:36:06,251
بالطبع بكل تأكيد

804
00:36:06,294 --> 00:36:08,688
واحضري الحقيبة

805
00:36:10,603 --> 00:36:12,387
ونحن في طريقنا إلى لوس أنجلوس

806
00:36:14,955 --> 00:36:17,218
نحن ذاهبون إلى لوس أنجلوس

807
00:36:17,262 --> 00:36:19,568
الشركة تريدني أن أعيد
كتابة بعض الأشياء هناك

808
00:36:19,612 --> 00:36:22,267
إنهم يعطونني علاوة سكن

809
00:36:22,310 --> 00:36:25,008
-انت لست جاد
-بلى

810
00:36:25,052 --> 00:36:27,010
ربما سنحصل على رسالة
لـ (سامي ديفيس جونيور)

811
00:36:27,054 --> 00:36:28,882
لا اعرف

812
00:36:28,925 --> 00:36:31,276
يا إلهي

813
00:36:31,319 --> 00:36:32,364
تيدي

814
00:36:32,407 --> 00:36:35,149
وداعا، هارلم مرحبا، هوليوود

815
00:36:39,501 --> 00:36:41,634
سنذهب إلى (لوس أنجلوس) يا (ستيل)!

816
00:36:44,593 --> 00:36:46,073
تيدي

817
00:36:48,293 --> 00:36:51,513
عزيزي الرسول المقدس, أردت رؤيتي؟

818
00:36:51,557 --> 00:36:55,169
هل رأيت الطبعة المتأخرة؟

819
00:36:55,213 --> 00:36:57,258
لا سيدي لم افعل

820
00:37:03,917 --> 00:37:07,225
كان ذلك تصريحا سيئا جدا

821
00:37:07,268 --> 00:37:10,010
المدينه تحب هذا الرجل

822
00:37:11,054 --> 00:37:13,448
أعتذر, عزيزي الرسول المقدس

823
00:37:13,492 --> 00:37:17,583
تصريح كهذا يمكن أن يجعل الأمر
صعبا على المسلمين بشكل عام

824
00:37:17,626 --> 00:37:19,149
لم يكن هذا نيتي

825
00:37:19,193 --> 00:37:20,716
ما هي نيتك؟

826
00:37:20,760 --> 00:37:23,415
أنا محبط

827
00:37:23,458 --> 00:37:25,547
محبط مع عجز الرجل الأبيض

828
00:37:25,591 --> 00:37:30,639
لنرى أن كراهيته هي، في الواقع، طفرة

829
00:37:30,683 --> 00:37:33,903
أردت ببساطة أن أوضح هذه النقطة

830
00:37:33,947 --> 00:37:36,297
أردت أن تتحدى السلطة

831
00:37:36,341 --> 00:37:38,821
لا سيدي لن أتحداك عن قصد

832
00:37:38,865 --> 00:37:41,259
لكنك فعلت

833
00:37:42,390 --> 00:37:46,307
ربما تحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في ذلك

834
00:37:46,351 --> 00:37:49,310
يجب علي إسكاتك خلال الـ 90 يومًا القادمة

835
00:37:49,354 --> 00:37:51,094
بحيث أن المسلمين في كل مكان

836
00:37:51,138 --> 00:37:54,533
يمكن فصلهم عن الخطأ

837
00:37:58,014 --> 00:38:00,539
نعم سيدي

838
00:38:00,582 --> 00:38:04,194
أنا أتفق معك

839
00:38:04,238 --> 00:38:08,373
وأقدم، 100 ٪

840
00:38:08,416 --> 00:38:10,940
أنا آسف يا بني

841
00:38:10,984 --> 00:38:13,856
لكنك أحضرت (ثيسون) بنفسك

842
00:38:25,694 --> 00:38:28,349
ثوسيا

843
00:38:28,393 --> 00:38:32,353
مبني المقاطعة الملكية

844
00:38:32,397 --> 00:38:34,877
مبني المقاطعة الملكية

845
00:39:06,474 --> 00:39:09,303
كم من الوقت ؟

846
00:39:09,347 --> 00:39:12,741
حتى أحصل على الأشياء

847
00:39:12,785 --> 00:39:14,395
ماذا لو قلت لا؟

848
00:39:15,527 --> 00:39:16,745
حسنا

849
00:39:18,399 --> 00:39:21,402
أنا لن أكذب عليك سأرسلهم على أي حال

850
00:39:21,446 --> 00:39:26,233
شكرا لعدم الكذب

851
00:39:27,669 --> 00:39:30,542
كنت دائما تعرف العالم الذي أنا فيه

852
00:39:30,585 --> 00:39:33,632
ربما أفضل من أي شخص آخر قريب مني

853
00:39:33,675 --> 00:39:35,634
الحقيقة هي

854
00:39:35,677 --> 00:39:40,378
الأمور ليست آمنة بالنسبة
لنا هنا في هارلم الآن

855
00:39:46,949 --> 00:39:50,431
ما المشكله؟

856
00:39:50,475 --> 00:39:53,608
عندما تقول " نحن "، تقصد
أنت، مايمي، ومارجريت

857
00:39:53,652 --> 00:39:56,176
لا، لا، لم أقصد ذلك أنا

858
00:39:56,219 --> 00:39:58,570
لم أكن أعرف أنه يمكنك المغادرة

859
00:39:58,613 --> 00:40:02,443
أنت تعمل لدى مالكوم وكل ذلك لم أفعل

860
00:40:02,487 --> 00:40:05,446
إليز، من فضلك

861
00:40:05,490 --> 00:40:08,449
احبك حسنا

862
00:40:08,493 --> 00:40:12,627
أحبك بنفس القدر كما أحبهم

863
00:40:22,332 --> 00:40:24,422
أعتقد أن علي البقاء على أي حال

864
00:40:24,465 --> 00:40:27,642
منذ ان تم ايقافهم

865
00:40:27,686 --> 00:40:29,122
ما هذا؟

866
00:40:29,165 --> 00:40:31,167
الهاتف كان يرن من الخطاف

867
00:40:31,211 --> 00:40:33,474
لندن، باريس، أسوشيتد برس

868
00:40:33,518 --> 00:40:38,087
أبلغتهم أنني عصيت السيد محمد

869
00:40:38,131 --> 00:40:41,787
أنا آسفة جدا

870
00:40:42,657 --> 00:40:46,531
إليز, لقد تم تكميم فمي

871
00:40:46,574 --> 00:40:49,490
وهو ما يعني أن

872
00:40:49,534 --> 00:40:53,233
يحظر على المسلمين حتى النظر إلي

873
00:40:53,276 --> 00:40:55,670
في الواقع، لحمايتك،

874
00:40:55,714 --> 00:40:58,368
يجب أن أطلب منك مغادرة هذا المكتب

875
00:40:58,412 --> 00:41:01,589
من فضلك

876
00:41:03,330 --> 00:41:05,593
90 يوما ليست طويلة

877
00:41:19,912 --> 00:41:22,218
المسلمون يحصلون على الانطباع

878
00:41:22,262 --> 00:41:24,525
أنني تمردت على إيليا

879
00:41:24,569 --> 00:41:27,310
حسنا، أليس كذلك؟

880
00:41:31,750 --> 00:41:36,624
أخي، أنا مثل شخص ما

881
00:41:36,668 --> 00:41:40,367
كنت في زواج جميل لم ينفصل لمدة 12 عاما,

882
00:41:40,410 --> 00:41:43,196
ثم فجأة

883
00:41:43,239 --> 00:41:46,721
شريكي دفعني بأوراق الطلاق

884
00:41:47,940 --> 00:41:51,509
البلاد في صدمة موت كينيدي

885
00:41:51,552 --> 00:41:52,901
هذا سوف ينفجر

886
00:41:55,208 --> 00:41:58,646
هناك ضابط هنا

887
00:41:58,690 --> 00:42:02,737
باسم الكابتن هنري

888
00:42:02,781 --> 00:42:05,131
رجل عرفته لفترة طويلة جدا

889
00:42:05,174 --> 00:42:09,352
قيل لي إنه سمع يقول

890
00:42:09,396 --> 00:42:14,619
"إذا كنت تعرف ما فعله
مالكولم، فستقتله بنفسك"

891
00:42:14,662 --> 00:42:16,621
ليس في مناوبتي

892
00:42:16,664 --> 00:42:19,058
أنت لا تفهمها يا أخي

893
00:42:19,101 --> 00:42:22,801
أي "كلام موت" لي

894
00:42:22,844 --> 00:42:26,021
يمكن الموافقة عليها من قبل رجل واحد فقط

895
00:42:30,504 --> 00:42:33,768
الرجل الذي أعطيته كل شيء

896
00:42:37,946 --> 00:42:40,122
لو قتلت ذلك الزنجي (تيدي غرين)

897
00:42:40,166 --> 00:42:44,126
كما كان يفترض بك، لم
يكن ليحدث أي من هذا

898
00:42:44,170 --> 00:42:46,041
عن ماذا تتحدث؟

899
00:42:46,085 --> 00:42:48,783
انظر إليه هناك

900
00:42:48,827 --> 00:42:52,265
لم أره أبداً في مثل هذه الحالة

901
00:42:52,308 --> 00:42:53,788
وقد عرفته منذ أن كان عمري 11 عامًا

902
00:42:53,832 --> 00:42:55,790
يا رجل، لقد أخفقت

903
00:42:55,834 --> 00:42:59,098
إنه في مثل هذا الألم

904
00:42:59,141 --> 00:43:01,361
إذا كنت قد ضربته، لكنت قد صنعت عظامك

905
00:43:01,404 --> 00:43:02,928
وربما حتى كان لديه الفتاة

906
00:43:02,971 --> 00:43:07,454
يجب أن أذهب لأضرب تلك الجيغابو بنفسي

907
00:43:07,497 --> 00:43:10,675
مبادرة

908
00:43:12,677 --> 00:43:15,636
سادتي الصحافة، شكرا لكم على حضوركم

909
00:43:15,680 --> 00:43:17,899
كلنا ما زلنا نترنح

910
00:43:17,943 --> 00:43:20,119
على وفاة الرئيس كينيدي المأساوية،

911
00:43:20,162 --> 00:43:23,601
وهذا هو السبب في أنني
اتصلت بك هنا هذا المساء

912
00:43:23,644 --> 00:43:26,647
لقد وصل انتباهي إلى أن جاك روبي،

913
00:43:26,691 --> 00:43:28,649
قاتل لي هارفي أوزوالد،

914
00:43:28,693 --> 00:43:32,261
يمكن أن تشارك في واحدة
من أكثر تقشعر لها الأبدان

915
00:43:32,305 --> 00:43:35,438
المؤامرات الإجرامية في تاريخ هذا البلد

916
00:43:35,482 --> 00:43:36,875
معذرة، سيدي!

917
00:43:36,918 --> 00:43:40,400
حسنًا، يجب أن تعرف المؤامرات الإجرامية

918
00:43:40,443 --> 00:43:42,794
القس ديدبيت!

919
00:43:42,837 --> 00:43:45,666
سيدة (جيمس)، تم الفصل في
قضيتنا المالية في المحكمة

920
00:43:45,710 --> 00:43:48,321
لقد نقل ماله لزوجته

921
00:43:48,364 --> 00:43:50,366
للخروج من يدفع لي حكمي

922
00:43:50,410 --> 00:43:51,716
السيد باول، هل يمكنك تأكيد هذا؟

923
00:43:51,759 --> 00:43:54,414
الآن رجال الشرطة هنا للقبض عليه!

924
00:43:54,457 --> 00:43:56,111
-السيد باول!
-السيد باول!

925
00:43:57,809 --> 00:43:59,767
عد إلى هنا أيها المراوغ!

926
00:44:01,856 --> 00:44:03,423
حسنا يا (بومب)

927
00:44:05,686 --> 00:44:08,689
مرحبا أيتها الصغيرة انظر ماذا أحضرت لك

928
00:44:08,733 --> 00:44:10,560
إنه "أسترو بوب"

929
00:44:14,608 --> 00:44:16,566
شكرا لك

930
00:44:18,786 --> 00:44:20,658
أريدك أن تكون قويا من أجل أمك

931
00:44:20,701 --> 00:44:22,181
هل فهمت ذلك؟

932
00:44:22,224 --> 00:44:26,576
يجب أن تفهم لا أحد يضع طفله في قارب

933
00:44:26,620 --> 00:44:28,883
إلا إذا كان الماء أكثر أمانا من الأرض

934
00:44:28,927 --> 00:44:30,232
حسنًا؟

935
00:44:37,805 --> 00:44:40,982
ماذا؟

936
00:44:44,899 --> 00:44:46,814
أحبك

937
00:44:46,858 --> 00:44:48,860
انا احبك ايضا

938
00:45:04,832 --> 00:45:07,705
- أبقهم بأمان
- لك ذلك يا (بامب)

939
00:45:08,793 --> 00:45:10,795
سأتصل بك في الطريق؟

940
00:45:10,838 --> 00:45:12,231
حسنا

941
00:45:20,543 --> 00:45:21,893
هل أنت مستعد يا (بومبي) ؟

942
00:45:23,459 --> 00:45:25,374
إذهب إلى البيت

943
00:45:25,418 --> 00:45:27,202
ماذا؟

944
00:45:27,246 --> 00:45:29,552
اريد ان اكون وحدي

945
00:45:29,596 --> 00:45:30,902
لكن، بومبي

946
00:45:30,945 --> 00:45:33,121
اذهب للمنزل

947
00:45:57,885 --> 00:45:59,321
ستكونين رائعة

948
00:45:59,365 --> 00:46:00,627
آمل ذلك

949
00:46:00,670 --> 00:46:03,369
(تيدي) ؟ مرحبا يا رجل

950
00:46:03,412 --> 00:46:05,240
أنا سام كوك

951
00:46:05,284 --> 00:46:07,547
اسمع شكرا جزيلا لك يفتح لي الليلة، يا رجل

952
00:46:07,590 --> 00:46:09,027
إنه لشرف لي يا سيدي

953
00:46:09,070 --> 00:46:11,986
يا رجل، أعلم أنك سوف تضربهم حتى الموت

954
00:46:12,030 --> 00:46:14,032
شكرا لك

955
00:46:17,949 --> 00:46:19,777
سيداتي وسادتي،

956
00:46:19,820 --> 00:46:22,344
رجاء رحبوا بـ "هارلم"

957
00:46:22,388 --> 00:46:26,305
تيدي غرين!

958
00:46:30,352 --> 00:46:32,485
مرحبا، أبولو

959
00:46:32,528 --> 00:46:35,836
لا أستطيع أن أخبرك كم من
الوقت حلمت أن أكون هنا

960
00:46:35,880 --> 00:46:38,099
وأنا مدين بذلك لشخص واحد

961
00:46:40,667 --> 00:46:44,018
واحد إثنان ثلاثة أربعة

962
00:50:19,929 --> 00:50:23,237
مرحبا؟

963
00:50:23,281 --> 00:50:25,457
ابي؟

964
00:50:26,675 --> 00:50:29,243
يجوز لي؟

965
00:50:32,116 --> 00:50:35,293
ضابط، هل هناك شيء خاطئ؟

966
00:50:35,336 --> 00:50:36,772
حسنا

967
00:51:21,687 --> 00:51:23,558
تنفس

968
00:51:23,602 --> 00:51:25,734
تنفس

969
00:51:40,445 --> 00:51:41,968
أنت

970
00:51:42,011 --> 00:51:43,796
هل انت بخير؟

971
00:51:46,015 --> 00:51:47,234
أنت

972
00:52:22,530 --> 00:52:27,883
علي أن أختفى يا باتريشيا

973
00:52:27,927 --> 00:52:32,366
من الناحية السياسية، لا
أستطيع القبض على هارلم

974
00:52:32,410 --> 00:52:37,023
لذلك لا بد لي من الخروج
من المدينه في الخفاء

975
00:52:37,066 --> 00:52:39,373
إنه نوع من العمل ربما

976
00:52:40,679 --> 00:52:43,377
آدم لقد تلقينا للتو رسالة

977
00:52:43,421 --> 00:52:47,251
وزارة العدل تسقط "كوسا نوسترا"

978
00:52:47,294 --> 00:52:48,513
كأولوية التحقيق

979
00:52:48,556 --> 00:52:51,211
-ماذا؟! لماذا ا؟!
موارد القسم

980
00:52:51,255 --> 00:52:54,171
ستركز على ما إذا كان اغتيال الرئيس

981
00:52:54,214 --> 00:52:56,303
كان جزءا من مؤامرة شيوعية

982
00:52:56,347 --> 00:52:59,828
جهازي كنت أعرف ذلك

983
00:52:59,872 --> 00:53:02,396
كنت أعرف أنهم

984
00:53:04,877 --> 00:53:06,226
ها هو ذا

985
00:53:06,270 --> 00:53:08,402
هل هو أفضل؟
-هو أفضل بكثير

986
00:53:08,446 --> 00:53:10,230
حسنا شكرا لك

987
00:53:14,582 --> 00:53:16,193
مرحبا؟

988
00:53:16,236 --> 00:53:19,674
صديقك من صقلية
يعود للمنزل في صندوق

989
00:53:19,718 --> 00:53:24,244
أنت التالي وهذا أنا، فوقك

990
00:53:47,485 --> 00:53:49,269
-ستيلا
-ما الذي تفعله هنا؟

991
00:53:49,313 --> 00:53:51,489
نعم، أنا هنا فقط لتحذيرك

992
00:53:51,532 --> 00:53:54,405
- المكان ليس آمنا لك هنا
- لن أذهب إلى أي مكان

993
00:53:55,884 --> 00:53:58,235
تيدي؟

994
00:53:58,278 --> 00:54:00,367
تبا

995
00:54:00,411 --> 00:54:03,283
تيدي؟ تيدي!

996
00:54:03,327 --> 00:54:05,720
يا الهي!

997
00:54:05,764 --> 00:54:08,549
تيدي!

998
00:54:18,516 --> 00:54:22,650
احصول على اللعنة بعيدا عني!

999
00:54:22,694 --> 00:54:24,478
مهلا

1000
00:54:24,522 --> 00:54:25,784
تيدي، انظر إلي!

1001
00:54:25,827 --> 00:54:28,090
مهلا، مهلا، مهلا، طفل

1002
00:54:28,134 --> 00:54:31,442
حبيبتي لا بأس فقط استمري بالتنفس

1003
00:54:31,485 --> 00:54:32,878
فقط

1004
00:54:32,921 --> 00:54:34,923
تيدي

1005
00:54:34,967 --> 00:54:37,143
تيدي من فضلك

1006
00:54:37,186 --> 00:54:39,928
رجاء

1007
00:54:39,972 --> 00:54:41,930
تيدي، افتح عينيك

1008
00:54:41,974 --> 00:54:45,325
ستيلا أنا آسف يا ستيلا

1009
00:54:45,369 --> 00:54:48,850
تيدي

1010
00:54:48,894 --> 00:54:50,939
تيدي

1011
00:54:50,983 --> 00:54:52,985
مهلا  يا تيدي؟

1012
00:54:53,028 --> 00:54:54,334
تيدي

1013
00:54:56,554 --> 00:54:57,903
ستيلا

1014
00:54:57,946 --> 00:55:01,167
ابتعد عني, أيها القاتل اللعين!

1015
00:55:30,588 --> 00:55:34,113
السادة المحترمون ، يجيء للطلب

1016
00:55:34,156 --> 00:55:35,593
نحن على وشك أن نشهد

1017
00:55:35,636 --> 00:55:37,943
نهاية التنصت وجلسات الاستماع

1018
00:55:37,986 --> 00:55:42,382
الناجمة عن المضايقات
الحكومية لا كوسا نوسترا

1019
00:55:42,426 --> 00:55:44,253
-نعم نعم
-بلى

1020
00:55:44,297 --> 00:55:46,560
الآن ، فرانك ، اذذا سمحت لي؟

1021
00:55:48,997 --> 00:55:50,477
الآن بما أننا لم نعد كذلك

1022
00:55:50,521 --> 00:55:53,698
مواجهة التهديد من شركة باوري لين القابضة,

1023
00:55:53,741 --> 00:55:55,439
أود أن يطلب من اللجنة

1024
00:55:55,482 --> 00:56:00,357
لعقوبة من خمس عائلات لقتل بومبي جونسون

1025
00:56:00,400 --> 00:56:02,271
لقتل ريتشي زامبرانو

1026
00:56:02,315 --> 00:56:04,099
أنا أؤيد ذلك من يوافق ؟

1027
00:56:04,143 --> 00:56:06,145
- نعم.
- لوكسيس معك أيضا

1028
00:56:17,112 --> 00:56:19,637
نخبكم

1029
00:56:26,426 --> 00:56:28,776
هذا على جو

