1
00:00:08,070 --> 00:00:10,070
جيد ما فعلته على التلفاز أمس

2
00:00:10,100 --> 00:00:13,870
تحليلك للغز المباحث الفيدرالية كان رائع

3
00:00:13,910 --> 00:00:16,410
أولا، لا تستخدم كلمة لغز

4
00:00:16,440 --> 00:00:19,280
وأنا لست شخص مُجامل

5
00:00:20,150 --> 00:00:22,110
"ولكني سمعت أنك قمت بعمل رائع بالإندماج مع "كيلتون

6
00:00:22,150 --> 00:00:23,320
لذا حافظ على الأداء

7
00:00:23,350 --> 00:00:26,350
لم نحصل على ترتيب الإكتتاب

8
00:00:27,334 --> 00:00:29,974
أهذ كل شيء؟
نهاية حزينة؟

9
00:00:30,090 --> 00:00:31,560
متأكد من عدم استبداله

10
00:00:31,590 --> 00:00:33,090
الرسوم التي تُقدر بـ70 مليون التي فقدنها تواً

11
00:00:33,130 --> 00:00:34,330
أعتذر
لا أعرف ماذا حدث

12
00:00:34,360 --> 00:00:35,330
لقد بذلت قصاري جهدي

13
00:00:35,360 --> 00:00:37,100
لا أحد يبالي بالمجهود المبذول

14
00:00:37,130 --> 00:00:39,477
نحن لا نُسلم جهد أحد

15
00:00:39,513 --> 00:00:43,013
لذا عد وفوز
هذا كل ما يهم

16
00:00:43,200 --> 00:00:45,200
مهلا، انصتوا

17
00:00:45,240 --> 00:00:47,203
جداول الدوريات ظهرت

18
00:00:47,235 --> 00:00:50,480
لقد تم تصنيفنا بالمركز الثاني ضمن 19 شركة

19
00:00:50,510 --> 00:00:52,750
إذا حصلوا على المركز الثاني العام المُقبل

20
00:00:52,809 --> 00:00:55,109
كل فرد منكم

21
00:00:55,220 --> 00:00:57,220
سيبحث عن وظيفة أخرى

22
00:00:57,250 --> 00:00:59,990
كان "كلير هوجمن" بنك استثماري نافذ

23
00:01:00,020 --> 00:01:03,490
في شارع "ويل" لأكثر من 137 عام

24
00:01:03,520 --> 00:01:06,459
لا نقبل بالمركز الثاني

25
00:01:06,527 --> 00:01:08,727
إبداً

26
00:01:20,770 --> 00:01:22,170
كثير؟

27
00:01:22,210 --> 00:01:24,940
لا لقد تم كشفه

28
00:01:24,980 --> 00:01:26,810
أنت تكذب

29
00:01:26,850 --> 00:01:28,950
قليلاً

30
00:01:28,980 --> 00:01:31,250
الحقيقة هي أننا إذا حصدنا المركز الثاني

31
00:01:31,290 --> 00:01:33,150
سيتوجب على البحث عن عمل أخر

32
00:01:33,190 --> 00:01:35,050
لا يجب تذويق الكلام

33
00:01:36,090 --> 00:01:38,190
أنظر ماذا حدث لك

34
00:01:38,230 --> 00:01:40,130
يبدو في غاية الأنقة

35
00:02:02,320 --> 00:02:05,020
"نبغة شارع "وال

36
00:02:05,050 --> 00:02:06,920
ستحتل شارع "وال"؟

37
00:02:06,950 --> 00:02:09,990
مجموعة متطرفة من الشرق الاوسط وروسيا والصين

38
00:02:10,020 --> 00:02:11,920
والكثير من الدول الأخرى

39
00:02:11,960 --> 00:02:13,690
"قائمة المناهضين الرأسمالين بشارع "وال

40
00:02:13,730 --> 00:02:15,330
إنها طويلة

41
00:02:15,360 --> 00:02:16,490
تفحص هذا

42
00:02:20,895 --> 00:02:22,253
ماذا لدينا؟

43
00:02:22,470 --> 00:02:25,824
أنابيب، مسامير ، زجاج

44
00:02:25,885 --> 00:02:27,785
ووجدت أجزاء من شريط لاصق

45
00:02:27,830 --> 00:02:30,030
وأجزاء من معدن أصفر ورومادي

46
00:02:30,144 --> 00:02:31,710
المعدن الرمادي يعني الرصاص

47
00:02:31,750 --> 00:02:34,910
والمعدن الأصفر يعني نوع أخر من الشظايا

48
00:02:34,950 --> 00:02:37,280
ربما خلط المُجر الأثنين

49
00:02:37,320 --> 00:02:38,511
ليحصل على إنفجار كبير

50
00:02:38,536 --> 00:02:40,366
أيمكنكم إحضار المعدن والشريط إلى المعمل الآن؟

51
00:02:40,590 --> 00:02:42,491
نعم
أيها المحقق

52
00:02:42,590 --> 00:02:43,960
قتيل، وخمسة مصبون

53
00:02:43,990 --> 00:02:46,160
حتي الآن لا أحد يُصدق أمر القنبلة

54
00:02:46,190 --> 00:02:48,280
ألدينا اسم؟

55
00:02:48,335 --> 00:02:49,930
"فرونيكا كلين"

56
00:02:49,960 --> 00:02:51,360
موظفة؟

57
00:02:51,400 --> 00:02:54,370
تبدو مثل مديرة تنفيذية

58
00:02:56,300 --> 00:02:58,140
عمرها 45 عام

59
00:02:58,170 --> 00:03:00,540
سيد في التعليق

60
00:03:00,570 --> 00:03:01,810
متزوجة ولم تنجب

61
00:03:01,840 --> 00:03:04,540
تخرج "ييل" من جامعة ستافورد بدرجة ماجيستير بإدارة الأعمال

62
00:03:04,580 --> 00:03:06,480
لقد مكثت ضمن شركة "كيلر هوجان" لمدة 20 عام

63
00:03:06,510 --> 00:03:07,880
وأصبحت مديرة تنفيذية منذ 13 شهر فقط

64
00:03:07,910 --> 00:03:10,180
كانت أول مديرة تنفيذية أنثى

65
00:03:10,220 --> 00:03:12,250
شركة الأحذية البيضاء بالدرجة الأولى

66
00:03:12,290 --> 00:03:14,413
لنبحث أكثر حول حياتها، وأصدقائها

67
00:03:14,452 --> 00:03:17,060
تلك القنبلة كان لديها اسم "فيرونيكا" مدون عليها

68
00:03:17,090 --> 00:03:18,390
لنعرف السبب

69
00:03:18,430 --> 00:03:19,860
أيمكن أن يكون بسبب النوع

70
00:03:19,890 --> 00:03:22,630
خلق تعينها بمنصب الرئيس التنفيذي الكثير من الجلبة

71
00:03:22,660 --> 00:03:24,400
شعر النقاد أن الشركة كانت تحاول

72
00:03:24,430 --> 00:03:25,860
"استرضاء حركة "أنا أيضاً

73
00:03:25,900 --> 00:03:27,370
"ولم تيأس "فيرونيكا

74
00:03:27,400 --> 00:03:29,170
كان ضمن المقابلة الأولى لها

75
00:03:29,200 --> 00:03:31,170
هدفي الرئيسي هو تحويل

76
00:03:31,200 --> 00:03:33,040
ثقافة نادي الذكور المركزية

77
00:03:33,070 --> 00:03:34,110
"المستوطنة بشارع "وول

78
00:03:34,140 --> 00:03:36,140
والذي من شأنه صنع الكثير من الأعداء

79
00:03:36,180 --> 00:03:38,410
مثل حال النبلاء، صحيح؟

80
00:03:38,450 --> 00:03:40,150
لقد تأكدنا من أن الحمولة أُوصلت

81
00:03:40,180 --> 00:03:41,780
من مكتب أعلى المدينة

82
00:03:41,820 --> 00:03:43,050
عظيم، قم بسحب جميع تسجيلات الكاميرات

83
00:03:43,080 --> 00:03:44,150
في الجوار على الفور

84
00:03:44,180 --> 00:03:45,520
سافعل

85
00:03:45,550 --> 00:03:47,690
أتحدثنا إلى زوجة الضحية بعد؟

86
00:03:47,715 --> 00:03:49,368
ماجي" برفقته الآن"

87
00:03:49,395 --> 00:03:50,376
حسناً

88
00:03:52,290 --> 00:03:55,030
أيوجد تهديدات؟

89
00:03:55,060 --> 00:03:56,860
ولكن كان هناك الكثير من الملثمين

90
00:03:56,900 --> 00:03:58,160
تهديدات غير محددة

91
00:03:58,200 --> 00:03:59,530
ما الذي تعنيه؟

92
00:03:59,570 --> 00:04:02,170
"طريقة تواصل الناص ضمن شارع "وال

93
00:04:02,200 --> 00:04:05,510
لا تعني أنك مطرود

94
00:04:05,535 --> 00:04:07,145
إذا لم تضاعف نسبتي سأستقيل

95
00:04:07,170 --> 00:04:09,740
أنت مرفوض
أنا مستقيل

96
00:04:10,877 --> 00:04:12,677
تم استنفاذ الكثير من هيرمون التسيسترون

97
00:04:12,850 --> 00:04:16,080
ليس مكان سهل لامرأم لتنجو به

98
00:04:16,120 --> 00:04:17,250
"دعنا بمفردنا يا "اكسيل

99
00:04:17,280 --> 00:04:18,780
لا فكرة لديك

100
00:04:22,060 --> 00:04:24,260
حسنا، ربما لديك

101
00:04:24,290 --> 00:04:26,860
أعتقد ان المباحث الفيدرالية مشابه

102
00:04:29,300 --> 00:04:32,560
الطبيب "كلين" أانت على علم بأى ترتيبات

103
00:04:32,600 --> 00:04:34,200
المواجهات؟

104
00:04:34,230 --> 00:04:37,240
لم تذكر أي شيء

105
00:04:37,270 --> 00:04:41,010
كانت "فيرونكا" امرأة رائعة

106
00:04:41,040 --> 00:04:44,780
لم تكن تخشي شيء، وذكية

107
00:04:44,810 --> 00:04:48,410
ولكنها كانت شديدة البأس

108
00:04:48,450 --> 00:04:50,420
لم تصل إلى القمة بالصدفة

109
00:04:50,450 --> 00:04:51,920
معظم الناس لا يفعلون

110
00:04:51,950 --> 00:04:54,150
خاصة إذا كنت سيدة

111
00:04:55,560 --> 00:04:57,160
ألديها اعداء؟

112
00:04:57,190 --> 00:04:58,860
كان هناك موظفون ساخطون؟

113
00:04:58,890 --> 00:05:02,460
لا أعلم

114
00:05:02,500 --> 00:05:04,030
حسنا، شكرا على وقتك

115
00:05:04,060 --> 00:05:05,300
إذا كان هناك ما تعتقده

116
00:05:05,330 --> 00:05:06,500
قد يساعد

117
00:05:09,600 --> 00:05:11,700
مهلاً

118
00:05:11,740 --> 00:05:14,440
كان هناك شخص، موظف بالبنك

119
00:05:14,470 --> 00:05:15,710
"نيك فروست"

120
00:05:15,740 --> 00:05:18,040
لقد استقال منذ 6 أو 7 اشهر

121
00:05:18,080 --> 00:05:19,180
لقد كان شديد جداً

122
00:05:19,210 --> 00:05:21,480
وهددها بأنه سوف يخرب حياتها

123
00:05:21,520 --> 00:05:24,120
كان هذا مُفيد جداً شكرا لك

124
00:05:24,150 --> 00:05:27,120
فقد أعثروا على من فعل هذا

125
00:05:27,150 --> 00:05:28,390
سنبذل قصاري جهودنا

126
00:05:34,760 --> 00:05:37,130
لم استطع المساعدة ولكني لاحظت ما قالته

127
00:05:37,160 --> 00:05:39,560
ابتسمت عندما قالت أن المباحث الفيدرالية مثل
"شارع وال"

128
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
"في يومي الأمل خلال "كونيكو

129
00:05:41,640 --> 00:05:44,370
سألني معلمي إذا ما كنت تركت زوجي

130
00:05:46,940 --> 00:05:48,410
"لنذهب ونعثر على "نيك فورست

131
00:05:54,650 --> 00:05:57,220
حسنا، مسألة وقت

132
00:05:57,250 --> 00:05:59,420
لقد كنت هنا منذ 15 دقيقة

133
00:05:59,450 --> 00:06:01,790
ماذا أستطيع أن أقول يا "نيك"؟
يوم مزدحم

134
00:06:02,990 --> 00:06:05,790
أتعرف سيدة تُدعى "فريونيكا"؟

135
00:06:05,830 --> 00:06:07,330
لما قد تسئلين؟

136
00:06:07,360 --> 00:06:10,030
لإنها ميتة

137
00:06:10,060 --> 00:06:12,400
أحدهم أرسل غليه عبوة ناسفة صباحا

138
00:06:13,930 --> 00:06:15,200
هذا فقط؟

139
00:06:15,240 --> 00:06:17,000
لا رد فعل؟، لا تتفاجأ؟

140
00:06:17,040 --> 00:06:22,710
لا، ماذا تعنين بحق الجحيم أن شخص
أرسل إليها عبوة ناسفة؟

141
00:06:24,410 --> 00:06:25,840
أعذريني ايتها المحققة

142
00:06:25,880 --> 00:06:27,080
عميلة خاصة

143
00:06:27,110 --> 00:06:28,910
أعذريني ايتها العميلة الخاصة

144
00:06:28,950 --> 00:06:31,820
أفضل أن أبقى تفكيري وعواطفي لنفسي

145
00:06:31,850 --> 00:06:33,520
هذا مثير للإهتمام

146
00:06:33,550 --> 00:06:35,290
أهذا يبدو كرسالة إلكترونيا

147
00:06:35,320 --> 00:06:37,720
لرجل يبقي عواطفة وإنفعالاته لنفسه؟

148
00:06:37,760 --> 00:06:40,090
سأفجر حياتك

149
00:06:40,130 --> 00:06:43,090
واخبر العالم أى محتالة تكونين

150
00:06:45,430 --> 00:06:48,600
لذا؟
إنها إنفجرت اليوم يا نيكي

151
00:06:48,640 --> 00:06:51,100
لذا تعتقدين أني الفاعل؟

152
00:06:51,140 --> 00:06:53,140
أتمزحين معي؟

153
00:06:53,170 --> 00:06:55,040
أهذا يبدو كمزاح؟

154
00:06:56,540 --> 00:06:58,510
لقد أرسلت إليها رسالة فارغة

155
00:06:58,550 --> 00:07:00,380
هذا يبدو كتهديد

156
00:07:00,410 --> 00:07:02,680
تهديد تحقق

157
00:07:02,750 --> 00:07:04,980
لقد خسرتني "فيرونيكا" 33 مليون دولار

158
00:07:05,020 --> 00:07:07,550
ماذا كان يُفترض بي فعله؟
إرسالة هدية شكر إليها؟

159
00:07:07,590 --> 00:07:08,790
33 مليون دولار

160
00:07:08,820 --> 00:07:10,460
نعم 33.4 مليون دولار لاكون أكثر تحديدا

161
00:07:10,490 --> 00:07:12,190
كيف فعلت "فيرونيكا" هذا؟

162
00:07:12,230 --> 00:07:14,190
بجعلك تخسر ذلك المبلغ؟

163
00:07:14,230 --> 00:07:17,930
أخذت "فيرونيكا" تحصيل من صفقة نظمتها

164
00:07:17,960 --> 00:07:19,830
وهو 100 مليون دولار كرسوم

165
00:07:19,870 --> 00:07:21,100
وأحصل على 1/3، حسناً؟

166
00:07:21,130 --> 00:07:23,300
والشيء الوحيد الذي لا تفعليه
بشارع "وال" هو

167
00:07:23,340 --> 00:07:24,700
أن تاخذي مستحقات رجل أخر

168
00:07:24,740 --> 00:07:26,200
"وهذا تحديداً ما فعلته "فيرونكا

169
00:07:26,240 --> 00:07:28,740
ملكة التنوير فعلت هذا

170
00:07:28,780 --> 00:07:31,910
لذا اعذروني لعدم زرفي أي دموع

171
00:07:31,950 --> 00:07:34,550
من هذا الرجل بحق الجحيم
الأبن المفقود لعائلة جوردون؟

172
00:07:34,580 --> 00:07:37,620
يمكنك سماع كراهية الناس في كل منعطف

173
00:07:37,650 --> 00:07:39,220
ملكة التنوير

174
00:07:39,250 --> 00:07:42,320
لابد ان العمل معها جعله مستاء منها

175
00:07:42,360 --> 00:07:44,790
السؤال هو اجعلته مستاء كفاية

176
00:07:44,820 --> 00:07:46,990
ليرسل إليه عبوة ناسفة؟

177
00:07:47,030 --> 00:07:48,290
السؤال الأفضل، متي وأين؟

178
00:07:48,330 --> 00:07:50,500
العبوة الناسفة التالية ستنفجر؟

179
00:07:50,530 --> 00:07:51,630
أسف للمقاطعة

180
00:07:51,670 --> 00:07:54,470
"العميل الخاص المشرف "سبنسر بريجز

181
00:07:54,500 --> 00:07:57,540
"مرحبا، هنا من "كونتاكو

182
00:07:57,570 --> 00:07:58,640
"أنا "دانا موسر

183
00:07:58,670 --> 00:08:00,200
أنا العميلة اة المسئولة عن العملية

184
00:08:00,240 --> 00:08:01,270
"اقدم لك "جودا فالن

185
00:08:01,310 --> 00:08:03,270
العميلة الخاصة المساعدة

186
00:08:03,310 --> 00:08:04,410
كيف يمكننا مساعدتك؟

187
00:08:04,440 --> 00:08:05,710
"حسنا، مساعد المدير المسئول "فريتز

188
00:08:05,750 --> 00:08:07,080
أرسل لي لمحة عن القضية

189
00:08:07,110 --> 00:08:10,110
لذا أنا هنا لأقيم القضية

190
00:08:10,150 --> 00:08:11,520
أنا حائرة

191
00:08:11,550 --> 00:08:13,050
لقد أخبرته اننا لا نُريد أي دعم

192
00:08:13,090 --> 00:08:14,820
لاني أعتدت كوني مقيمة

193
00:08:14,850 --> 00:08:17,320
متأكد من كونه يحاول تخفيف العبء عليك

194
00:08:17,360 --> 00:08:19,720
لطفاً منه

195
00:08:22,560 --> 00:08:25,130
أعتذر عن سؤء التواصل

196
00:08:25,170 --> 00:08:26,260
أعتذر حقاً

197
00:08:26,300 --> 00:08:27,530
الخبر السار هو أني واثق

198
00:08:27,570 --> 00:08:28,800
أني سأساعد فيما يجرب هنا

199
00:08:28,840 --> 00:08:30,170
لدي خبرة تخص المتفجرات

200
00:08:30,200 --> 00:08:31,440
حسنا، لا يوجد دليل

201
00:08:31,470 --> 00:08:32,870
يوجد هجوم أخر في العمل

202
00:08:32,910 --> 00:08:34,310
حسنا، ربما نعم أو لا

203
00:08:34,340 --> 00:08:35,370
هذا لا يهم

204
00:08:35,410 --> 00:08:37,110
طبقا لأبحاثي فإن المفجرون

205
00:08:37,140 --> 00:08:38,510
يهجمون أكثر من مرة

206
00:08:38,550 --> 00:08:41,680
و 86% منهم هم رجال ذو بشرة بيضاء

207
00:08:41,720 --> 00:08:44,050
ولكنهم أيضاً شباب محرومين من حقوقهم

208
00:08:44,080 --> 00:08:45,280
إنهم لا يشبهون هذا الرجل

209
00:08:45,320 --> 00:08:47,990
غالبا ما يكون 92% منهم تحت خط الفقر

210
00:08:48,020 --> 00:08:50,790
طبقا لابحاثي فإن جميع القريبون من الذحية الذكور

211
00:08:50,820 --> 00:08:52,320
فيما عدا تلك القضية

212
00:08:52,360 --> 00:08:54,090
الارقام مُفيدة ولكن الناس يفيدون اكثر

213
00:08:54,130 --> 00:08:56,760
لذا حتي الآن لما لا نصب اهتمامنا عليه

214
00:08:56,800 --> 00:08:59,530
وليس على أرقامك العشوائية؟

215
00:09:02,670 --> 00:09:04,040
يقولون هنا انك حصلت على درجة علمية

216
00:09:04,070 --> 00:09:05,470
"في الهندسة الميكانيكية من جامعة "كورنيل

217
00:09:05,510 --> 00:09:07,010
نعم، وماذا في ذلك؟

218
00:09:07,040 --> 00:09:09,070
هذا يعني معرفتك بصنع قنبلة

219
00:09:09,110 --> 00:09:10,540
قنبلة، اتمزح؟

220
00:09:10,580 --> 00:09:12,580
أتعرف حتى كيف تصنع عصير الليمون

221
00:09:12,610 --> 00:09:15,480
لقد أخبرتك إنها رسالة إلكترونية غبية

222
00:09:15,520 --> 00:09:16,710
لم اعني تلك الكلمات حرفياً

223
00:09:16,750 --> 00:09:18,450
لقد كان الامر افتراضياً، حسنا؟

224
00:09:18,490 --> 00:09:20,950
"هكذا يتحدث الناس ضمن شارع "وال

225
00:09:20,990 --> 00:09:22,050
حسنا على الأقل

226
00:09:22,090 --> 00:09:24,290
قبل كل ذلك الهراء الإعلامي

227
00:09:24,320 --> 00:09:25,590
منتشر داخل الامة

228
00:09:25,630 --> 00:09:26,960
وهل هذا يضايقك

229
00:09:26,990 --> 00:09:29,230
أنك مُطالبة بان تكون محترم؟

230
00:09:29,260 --> 00:09:31,360
أن تكون محترم لهو أمر رائع

231
00:09:31,400 --> 00:09:34,000
أن تكون رهينة لامرأة تخذم نفسها

232
00:09:34,030 --> 00:09:36,430
وتسلح جنسها للمضي قدما

233
00:09:36,470 --> 00:09:40,770
على حساب رجال أخرون ذو مهارات أعلى

234
00:09:40,810 --> 00:09:42,910
والآن هذا

235
00:09:42,940 --> 00:09:45,240
هذا يضايقني

236
00:09:47,350 --> 00:09:50,080
مذهل

237
00:09:50,120 --> 00:09:52,020
حقاً لا تُريد ان توقف المقاومة؟

238
00:09:52,050 --> 00:09:55,290
أعني كل مرة أشك في كونك غير متورط بالأمر

239
00:09:55,320 --> 00:09:56,550
تقول شيء كهذا

240
00:09:56,590 --> 00:09:58,620
وتعود لكونك مشتبهنا الأول

241
00:09:58,660 --> 00:09:59,990
"لم أقتل "فيرونيكا

242
00:10:00,030 --> 00:10:01,830
لقد خدعتني في سياق معين

243
00:10:01,860 --> 00:10:03,160
والذي لم يكن افضل ما حدث لي

244
00:10:03,200 --> 00:10:06,660
لقد أجبرتني على الاستقالة، وبدأت شركتي الخاصة

245
00:10:06,700 --> 00:10:08,500
وإذا سارت الأمور كما هو مُرتب لها

246
00:10:08,540 --> 00:10:10,200
يمكنني جني 50 مليون دولار هذا العام

247
00:10:11,770 --> 00:10:13,910
لما قد أهدر كل هذا

248
00:10:13,940 --> 00:10:15,540
لأحصل على إنتقامي من "فيرونيكا"؟

249
00:10:15,580 --> 00:10:17,980
قول مقنع للغاية

250
00:10:18,010 --> 00:10:19,980
كما انت لم يتغير شيء

251
00:10:22,120 --> 00:10:25,120
أتضح أن الشظايا الصفراء من مسرح الجريمة هي ذهب

252
00:10:25,150 --> 00:10:27,350
عيار 14 لأكون أكثر دقة

253
00:10:27,390 --> 00:10:29,290
يبدو ان المٌجر شخص خيّر

254
00:10:30,390 --> 00:10:32,160
ومن يستخدم الذهب كشظايا؟

255
00:10:32,190 --> 00:10:33,830
هناك المزيد

256
00:10:33,860 --> 00:10:35,530
لقد حللنا أجزاء من الذهب

257
00:10:35,560 --> 00:10:37,300
وفعلت غعادة التكوين الرقمية

258
00:10:37,330 --> 00:10:38,760
ووجدت هذا

259
00:10:53,810 --> 00:10:55,250
أهذا يعني لك شيء؟

260
00:10:55,280 --> 00:10:58,250
غنها تبدو كأزرار أكمام قبيحة

261
00:10:58,280 --> 00:11:00,750
محمور عليها "ك.ه" عليها
"نعم "كلير هجومن

262
00:11:00,790 --> 00:11:03,920
لقد أعطونا هذه كهدية عيد الميلاد

263
00:11:03,960 --> 00:11:05,520
منذ عدة سنوات

264
00:11:05,560 --> 00:11:09,090
لقد صنتع تلك المرأة فوضة
وادعت أن الأمر معادي للنساء

265
00:11:12,770 --> 00:11:15,100
تلك الازرار تم استخدمها كشظايا

266
00:11:15,140 --> 00:11:16,970
جزء من القنبلة

267
00:11:17,000 --> 00:11:18,470
ألا زلت تملك خاصتك؟

268
00:11:18,510 --> 00:11:21,010
"لا، اعظيتهم إلى ابن عمي الغريب "مايك

269
00:11:21,040 --> 00:11:22,970
بعض أسرار عيد الميلاد

270
00:11:23,010 --> 00:11:25,310
لذا هم مفقدون

271
00:11:25,350 --> 00:11:27,950
الأزرار غبية

272
00:11:27,980 --> 00:11:29,750
حسنا، لقد قضينا دقيقتين كل صباح

273
00:11:29,780 --> 00:11:32,050
ومساء، لخلعها، وتركبيها

274
00:11:32,090 --> 00:11:34,150
تلك القطع الغريبة من الحُلي؟

275
00:11:34,190 --> 00:11:35,590
وبالأخذ بالحسبان الوقت

276
00:11:35,620 --> 00:11:38,520
هذا يعني أنك تضيع 8 دقائق كل يوم

277
00:11:38,560 --> 00:11:42,430
وهذا يعني 240 دقيقة شهرياً

278
00:11:42,460 --> 00:11:44,130
48 ساعة سنوياً

279
00:11:44,160 --> 00:11:46,930
فقط لجعل اكمامك الغبية تعمل

280
00:11:48,970 --> 00:11:51,440
موظف نرجسي يحصل على هدية

281
00:11:51,470 --> 00:11:53,100
إنه يشعر بأنه غير مُقدر

282
00:11:53,140 --> 00:11:54,910
لذا أعاد تلك الهدية إلى شخص أخر

283
00:11:54,940 --> 00:11:56,270
بطريقة عنيفة وقاتلة

284
00:11:56,310 --> 00:11:58,780
هذا معقول
هذا غير محتمل

285
00:11:58,810 --> 00:12:00,650
أعني أنظروا إلى طريقة حديثه

286
00:12:00,680 --> 00:12:01,880
احتمالية أن يكون لدي مفجرنا

287
00:12:01,920 --> 00:12:03,510
أزرار ذهبية

288
00:12:03,550 --> 00:12:04,980
منخفضة بشكل لا يُصدق

289
00:12:05,020 --> 00:12:06,520
كما هو المفترض فإنه غني

290
00:12:06,550 --> 00:12:07,890
وذو أداء عالي مثل ذلك الرجل

291
00:12:07,920 --> 00:12:09,190
أعتقد انن نضيع وقتنا

292
00:12:09,220 --> 00:12:11,220
لماذا نتعامل مع بيانات تجريبية

293
00:12:11,260 --> 00:12:13,660
عندما يكون لدينا مشتبه به أمامنا مباشرة؟

294
00:12:13,690 --> 00:12:15,430
"هناك "نيك فروست

295
00:12:15,460 --> 00:12:16,530
"عمل لدي "كيلر هوجان

296
00:12:16,560 --> 00:12:18,460
أخذ أزرار ذهبية كهدية

297
00:12:18,500 --> 00:12:19,960
"وكره "فيرونيكا

298
00:12:20,000 --> 00:12:22,230
أكره ان أقاطع هذا

299
00:12:22,270 --> 00:12:25,070
ولكن قنبلة أخرى انفجرت توا

300
00:12:25,100 --> 00:12:28,310
كما قلت أكثر من 82% من المفجرون يهاجمون أكثر من مرة

301
00:12:29,940 --> 00:12:32,380
المكان والزمان يا صديقي

302
00:12:44,040 --> 00:12:45,900
"كارلا"

303
00:12:47,770 --> 00:12:49,670
قتيل واثنان مصابون

304
00:12:49,710 --> 00:12:50,680
عبوة ناسفة؟

305
00:12:50,710 --> 00:12:52,240
أرسلت بالبريد كسابقتها

306
00:12:52,280 --> 00:12:54,810
الكثير من الشظايا الذهبية والفضية

307
00:12:54,850 --> 00:12:58,820
لذا الآن المُفجر يستخدم الذهب والفضة كشظايا؟

308
00:12:58,850 --> 00:13:00,990
لنوصل هذا إلى معمل الادلة

309
00:13:05,090 --> 00:13:08,630
أأنت بخير يا سيدي؟

310
00:13:08,660 --> 00:13:11,560
أنا بخير لست مُصاب

311
00:13:11,600 --> 00:13:13,770
أتعمل هنا؟

312
00:13:13,800 --> 00:13:16,770
نعم، أنا المالك

313
00:13:16,800 --> 00:13:20,870
كنت أتفحص الرسائل داخل المعمل

314
00:13:20,910 --> 00:13:24,410
ومن ثم من اللامكان انفجرت قنبلة

315
00:13:24,440 --> 00:13:28,850
"ونظرت يساري وكانت "كارلا

316
00:13:33,490 --> 00:13:37,260
من "كارلي"؟
إنها بريستا

317
00:13:37,290 --> 00:13:40,460
ولكن رجال الإسعاف قالوا أنها لم تنجو

318
00:13:40,490 --> 00:13:42,690
أسفة

319
00:13:42,730 --> 00:13:45,200
لقد كانت برفقتي منذ أكثر من سنة

320
00:13:45,230 --> 00:13:47,230
شخص جيدا فعلا

321
00:13:47,270 --> 00:13:48,330
قبل الإنفجار

322
00:13:48,370 --> 00:13:51,140
ألحظت شيء غريب؟

323
00:13:51,170 --> 00:13:54,370
كان هناك حقيبة ظهر على الأرض

324
00:13:54,410 --> 00:13:57,410
قرب الارض قريبة من هنا، أجلس هنا

325
00:13:57,440 --> 00:13:59,510
ظنتت ان أحدهم ذهب إلى الحمام

326
00:13:59,550 --> 00:14:02,350
أو فقدها

327
00:14:02,380 --> 00:14:04,180
ولكني رأيت شيء ما

328
00:14:04,220 --> 00:14:06,620
ولكنك لا تفكر بتلك الطريقة

329
00:14:06,650 --> 00:14:08,550
لا تنظر إلى حقيبة ظهر وتفكر

330
00:14:08,590 --> 00:14:10,190
أن بداخلها قنبلة

331
00:14:10,220 --> 00:14:11,520
محال أن تعرف

332
00:14:11,560 --> 00:14:12,790
ما بداخلها

333
00:14:15,060 --> 00:14:17,730
لذا ما اسم عائلة "كارلي"؟

334
00:14:17,760 --> 00:14:20,700
فينشر

335
00:14:23,770 --> 00:14:24,770
كارلي فينشر"، 27 عام"

336
00:14:24,810 --> 00:14:26,270
"ترترعت في منطقة "ستامفورد - كونتيتكت

337
00:14:26,310 --> 00:14:27,840
"تخرجت بجامعة "بوسطن

338
00:14:27,870 --> 00:14:31,110
حصلت على دكتوره في الصحافة من "كلومبيا" عام 2017

339
00:14:31,140 --> 00:14:33,110
أي صلة بينها وبين "فيرونيكا"؟

340
00:14:33,150 --> 00:14:34,450
حسنا،"كريستينا" وفريقها

341
00:14:34,480 --> 00:14:35,950
يحاولون عقد خوارزميات

342
00:14:35,980 --> 00:14:37,850
ولكن حتى الآن لا صلة

343
00:14:37,880 --> 00:14:40,350
كل شيء مختلف حياة مهنية دوائر المعارف

344
00:14:40,390 --> 00:14:42,050
لا يمكن أن يتطابقا بشيء

345
00:14:42,090 --> 00:14:43,890
فيرونيكا كانت بيضاء، كارلي كانت سوداء البشرة

346
00:14:43,920 --> 00:14:46,390
فيرونيكا" كانت ذو سلطة وغنية، على عكس "كارلي" التي كانت عادية"

347
00:14:46,430 --> 00:14:48,630
كانت تحصل "فيرونيكا" على عمليات ذات عشرة ارقام

348
00:14:48,660 --> 00:14:51,300
قدمت "كارلي" الطعام لمحبيه

349
00:14:51,330 --> 00:14:53,160
أرسلت "ماجي" لتوه فيديو المراقبة

350
00:14:53,200 --> 00:14:54,730
من المقهى
عظيم

351
00:14:54,770 --> 00:14:58,400
هذا قبل دقيقتين من الإنفجار

352
00:14:59,570 --> 00:15:02,440
حسنا، لذا هذا داخل المقهي

353
00:15:02,480 --> 00:15:03,940
نحن نُريد فيديو من الخارج

354
00:15:03,980 --> 00:15:06,110
لدينا فريق مراجعة اللقطات

355
00:15:06,150 --> 00:15:08,410
بدائرة نصف قطرها ميل خارج المقهي

356
00:15:08,450 --> 00:15:09,810
المكان كان فارغ

357
00:15:09,850 --> 00:15:11,720
لذا المُفجر لم يكن ينوي تكبد الكثير من الخسائر

358
00:15:11,750 --> 00:15:13,990
لا على ما يبدو أن "كارلي" كانت المقصودة

359
00:15:14,020 --> 00:15:16,290
يبدو ان المُفجر يزيد من وتيرة الأمر

360
00:15:16,320 --> 00:15:19,090
قنبلته الاولى أرسلها بشكل مجهول بالبريد

361
00:15:19,130 --> 00:15:20,260
أما تلك فأوصلها بنفسه

362
00:15:20,290 --> 00:15:21,930
بالتأكيد يزيد من خطورة الوضع

363
00:15:21,960 --> 00:15:23,630
مما يعني أنه أصبح أخطر من ذي قبل

364
00:15:23,660 --> 00:15:25,560
"نعم هذا أيضاً يعني ان "نيك فورست

365
00:15:25,600 --> 00:15:27,570
السيد 50 مليون دولار بالسنة برئ

366
00:15:27,600 --> 00:15:30,270
أو يعمل برفقة الشخص الذي رأينه بالفيديو

367
00:15:33,670 --> 00:15:34,770
لذا

368
00:15:34,810 --> 00:15:37,440
اثنان من أشيائي المفضلة على ذلك الكوكب

369
00:15:37,480 --> 00:15:40,780
هما السيدات الشابة والقهوة

370
00:15:40,810 --> 00:15:42,610
لذا لما قد اقتل مقدمة الطعام؟

371
00:15:42,650 --> 00:15:45,780
هناك قتيلين وتلقي نقطة متحيزة للجنس؟

372
00:15:45,820 --> 00:15:47,550
حقاً، أتحبين القهوة

373
00:15:47,590 --> 00:15:49,250
والسيدات الحذابة أهو متحيز للجنس؟

374
00:15:49,290 --> 00:15:51,160
سحرك الرقيق هذا

375
00:15:51,190 --> 00:15:52,290
وكذالك صبري

376
00:15:52,330 --> 00:15:53,990
الآن لقد كنت متعاون

377
00:15:54,030 --> 00:15:55,760
أجبت كل أسئلتكم

378
00:15:55,800 --> 00:15:59,360
ولكن بربكم هذا يكفي

379
00:15:59,400 --> 00:16:00,970
حسنا، أقدر تعاونك

380
00:16:01,000 --> 00:16:03,640
"وتعليقاتك الساخرة يا سيد "فروست

381
00:16:03,670 --> 00:16:05,500
لكننا لم ننتهي من التحقيق، ليس بعد

382
00:16:05,540 --> 00:16:07,210
لم ننتهي من التحقيق ليس بعد

383
00:16:07,240 --> 00:16:09,810
ما الذي يفترض ان يعنيه هذا؟

384
00:16:09,840 --> 00:16:11,940
هذا يعني أصمت ولتبقي هادئ

385
00:16:16,480 --> 00:16:18,920
سيدتي الي بثانية؟

386
00:16:18,950 --> 00:16:21,520
نعم

387
00:16:22,890 --> 00:16:24,360
لما لا يزال هذا الرحل بحوزتنا؟

388
00:16:24,390 --> 00:16:26,260
لأننا ربما نحتاجه

389
00:16:26,290 --> 00:16:27,960
لإجابة المزيد من الأسئلة طبقاً للمستجدات

390
00:16:27,990 --> 00:16:29,560
لذا أفضل من تقضية الوقت الذي لا نمتلكه

391
00:16:29,600 --> 00:16:31,130
في البحث عنه أفضل أن نبقيه هنا

392
00:16:31,160 --> 00:16:32,330
حيث نعلم مكانه والعثور عليه

393
00:16:32,370 --> 00:16:33,700
لذا مع كامل احترامي

394
00:16:33,730 --> 00:16:34,800
ألا تعتقدين أنك

395
00:16:34,840 --> 00:16:36,970
تأخذين الأمر على محمل شخصي؟

396
00:16:37,000 --> 00:16:38,470
ما أود قوله هو
واضح

397
00:16:38,510 --> 00:16:41,510
تفضلين البقاء برفقة المشتبه به الأول

398
00:16:41,540 --> 00:16:43,780
كلتاهما من النساء التي سعين للسلطة

399
00:16:43,810 --> 00:16:45,980
وسط طبيعة رجولية

400
00:16:46,010 --> 00:16:47,350
ماذا تقصد؟

401
00:16:47,380 --> 00:16:49,710
بربك، هذا الرجل يتخذ جانب كل سيدة

402
00:16:49,750 --> 00:16:52,920
كان عليك أن تنغمسي طيلة حياتك المهنية

403
00:16:52,950 --> 00:16:55,920
لا تشعري بسؤء، هذا يبدو منطقي

404
00:16:55,960 --> 00:16:59,790
أانت الآن تقيمني أيها العميل "بريجز"؟

405
00:16:59,830 --> 00:17:01,930
أقيمك؟

406
00:17:01,960 --> 00:17:05,560
نعم

407
00:17:05,600 --> 00:17:07,300
دعيني أجنبك المشاكل

408
00:17:07,330 --> 00:17:10,140
هذا ما أكونه: الرئيسية

409
00:17:12,240 --> 00:17:13,510
ليس لكوني امراة

410
00:17:13,540 --> 00:17:15,640
وليس لان تلك أمنيتى

411
00:17:15,680 --> 00:17:18,110
لدي تلك الوظيفة لأني جيدة

412
00:17:18,150 --> 00:17:19,940
لذا يمكنك التوقف عن التركيز في تصرفاتي

413
00:17:19,980 --> 00:17:21,850
وصب اهتمامك عن المسئول

414
00:17:21,880 --> 00:17:23,550
عن مقتل تلك الضحيتين

415
00:17:25,320 --> 00:17:27,320
والمرة التالية التي تقدم نفسك بها

416
00:17:27,350 --> 00:17:29,790
إلى عميلة مسئولة

417
00:17:29,820 --> 00:17:31,560
تصافح باليد

418
00:17:38,000 --> 00:17:40,700
سحبت الشريط اللاصق من كلا القنبلتين

419
00:17:40,730 --> 00:17:43,870
الخبر السار أنهم ينتمون إلى نفس الشخص

420
00:17:43,900 --> 00:17:46,300
الخبر السئ ان هذا الشخص ليس ضمن النظام

421
00:17:46,340 --> 00:17:47,540
"أو أسمه "نيك فورست

422
00:17:47,570 --> 00:17:49,510
حسنا، ماذا عن "كارلي فينشر"؟

423
00:17:49,540 --> 00:17:52,410
أيمكنك الولوج إلى هاتفها، بيانتها، حاسبها؟

424
00:17:52,450 --> 00:17:54,850
حسنا، "كريستينا" وفريقها يحللون تلك البيانات الآن

425
00:17:54,880 --> 00:17:56,920
"في محاولة لإيجاد صلة بينها وبين "فيرونيكا

426
00:17:56,950 --> 00:17:58,980
وأعتقد اني وجدت تك الصلة

427
00:17:59,020 --> 00:18:01,350
"كانت "كارلي" نادلة في مدونه تدعو "الشارع

428
00:18:01,390 --> 00:18:03,860
"كتبت مقالتها بأسم مستعر "نايفي

429
00:18:05,390 --> 00:18:07,260
"إذا عكسنا "نافي" سنحصل على "إيفن

430
00:18:07,290 --> 00:18:09,230
ربما تتشبه بأيفن بوسكي

431
00:18:09,260 --> 00:18:10,330
من هذا؟

432
00:18:10,360 --> 00:18:12,630
إنه أحد المُهاجمين للشركات القابضة

433
00:18:12,670 --> 00:18:15,200
"إنه الشخص الذي قال "الجشع عظيم

434
00:18:15,240 --> 00:18:17,140
"قبل أن يتواجد "ميشل دوجلز" بشارع "وال

435
00:18:17,170 --> 00:18:19,670
لذا كتبت "كارلي" مدونة عبر اسم مستعار

436
00:18:20,670 --> 00:18:21,870
كيف يجعلها هذا هدفاً؟

437
00:18:21,910 --> 00:18:23,010
أو على صلة "ب،فيرونيكا"؟

438
00:18:23,040 --> 00:18:24,710
كتبت "كارلي" سلسلة من المقالات اللاذعة

439
00:18:24,740 --> 00:18:26,180
"عن شخص يُدعى "ستوارت موور

440
00:18:26,210 --> 00:18:29,510
"إنه نجم صاعد في شركة "كيلر هوجمن

441
00:18:29,550 --> 00:18:32,220
حتى طردته "فيرونيكا" بالطبع

442
00:18:35,590 --> 00:18:37,990
"لذا كتبت "كارلي" اربع مقالات عن "ستيوارت

443
00:18:38,020 --> 00:18:39,420
بتكشف بالأساس

444
00:18:39,460 --> 00:18:41,230
عن الأولاد الغير قابلين للمس الماهرين

445
00:18:41,260 --> 00:18:43,900
كما تعلمين الثقافة الجديدة المستنيرة

446
00:18:43,930 --> 00:18:45,200
"الخاصة بشارع "وال

447
00:18:45,230 --> 00:18:47,570
كان هذا السبب الرئيسي للرفض؟

448
00:18:47,600 --> 00:18:50,670
إنفاق أموال الشركة على عطل نهاية الاسبوع الخاص بالاولاد

449
00:18:50,700 --> 00:18:52,870
"بصحبة عميل رئيسي في "فيجس

450
00:18:52,910 --> 00:18:55,170
"ومن ثم تجد "روز ليتن" المرأة التي تعمل لدي "موور

451
00:18:55,210 --> 00:18:57,380
شعر مستعار

452
00:18:57,410 --> 00:18:58,940
أبلغت الموارد البشرية

453
00:19:02,020 --> 00:19:04,520
"حصل "وليامز" على ماجستير إدارة الاعمال من جامعة "كولمبيا

454
00:19:04,550 --> 00:19:05,850
مُطلق ولديه أبن واحد

455
00:19:05,890 --> 00:19:08,490
"ومن الطبيعي أن ينتهي تاريخ عمله داخل شركة "كيلر هوجمن

456
00:19:08,520 --> 00:19:10,490
طُرد
الصحافة نشرت الخبر

457
00:19:10,520 --> 00:19:11,660
ودمرت سمعته

458
00:19:11,690 --> 00:19:13,320
ولذا قرر تدمير الناس

459
00:19:13,360 --> 00:19:14,890
الذين دمروا حياته في المقام الأول

460
00:19:14,930 --> 00:19:17,260
أولاً "فيرونيكا" المديرة التنفيذية التي طردته

461
00:19:17,300 --> 00:19:18,760
"و "كارلي فينشر

462
00:19:18,800 --> 00:19:20,570
المدونة التي لم توقف كتباتها عنه

463
00:19:20,600 --> 00:19:23,030
حسنا، أبحث أكثر بشأن "موور" ومن المتورط ايضاً

464
00:19:23,070 --> 00:19:24,200
في عملية طرده

465
00:19:24,240 --> 00:19:26,470
أريد أسماء شهود ومحامين

466
00:19:26,510 --> 00:19:27,910
أي أسم اشترك بالأمر

467
00:19:27,940 --> 00:19:28,910
عُلم

468
00:19:28,940 --> 00:19:30,140
ألدينا عنوان لذلك الرجل؟

469
00:19:30,180 --> 00:19:32,040
ليس بعد، يبدو أنه لا يستخدم الخرائط

470
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
منذ عدة شهور

471
00:19:34,110 --> 00:19:36,280
حسنا
"تفحص أمره مع "نيكي فروست

472
00:19:36,320 --> 00:19:37,620
أعرف ما إذا كان هو و"موور" رفاق

473
00:19:37,650 --> 00:19:39,280
لعمل شيء كهذا

474
00:19:39,324 --> 00:19:40,690
حسناً

475
00:19:44,863 --> 00:19:48,197
لا، لا، ستيوي شخص عظيم، حسناً؟

476
00:19:48,233 --> 00:19:50,199
إنه ذكي ومخلص

477
00:19:50,235 --> 00:19:51,467
إنه مُخلص حقاً، في الواقع

478
00:19:51,503 --> 00:19:53,469
رجل أنقذني مرات كثيرة

479
00:19:53,505 --> 00:19:54,971
ليس من اجل المال ايضاً

480
00:19:55,006 --> 00:19:56,873
...فقط لأنه

481
00:19:56,908 --> 00:19:58,174
رجل صالح

482
00:19:59,911 --> 00:20:01,678
متى كانت آخر مرة تحدثتما فيها؟

483
00:20:01,713 --> 00:20:03,246
قبل نحو سنة

484
00:20:03,281 --> 00:20:06,115
بعد أن تم طرده، توقفنا عن التواصل

485
00:20:06,151 --> 00:20:07,050
لما ذلك؟

486
00:20:07,085 --> 00:20:08,551
كما تعلمي، تحول من نجم كبير

487
00:20:08,586 --> 00:20:09,886
إلى أحمق فجأة

488
00:20:09,921 --> 00:20:12,121
يذهب إلى لعب الغولف وملاهي التعري

489
00:20:12,157 --> 00:20:14,157
مع عميل يقدم 90 مليون دولار في السنة

490
00:20:14,192 --> 00:20:16,359
حسناً، لقد تغير الزمن

491
00:20:16,394 --> 00:20:18,428
حسناً، حسناً، إذا كان يرغب العميل بنساء عارية

492
00:20:18,463 --> 00:20:21,397
لابد من أخذه إلى مكان به نساء عارية، حسناً؟

493
00:20:21,433 --> 00:20:23,833
إذا كان يرغب بالبطريق فينبغي أخذه لحديقة الحيوان

494
00:20:23,868 --> 00:20:24,934
الأمر بهذه البساطة

495
00:20:24,970 --> 00:20:26,869
الهدف... المسعى للوكيل الخاص

496
00:20:26,905 --> 00:20:30,707
هو كسب المال، حسناً؟
لا تغير العالم

497
00:20:32,210 --> 00:20:35,011
حسناً، هل تعرف أين قد يعيش مور؟

498
00:20:35,046 --> 00:20:37,280
إختفى عن الأنظار منذ عدة أشهر

499
00:20:37,315 --> 00:20:38,581
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به

500
00:20:38,616 --> 00:20:40,616
هي شقة والدته في تشيلسي

501
00:20:40,652 --> 00:20:43,286
...بعد وفاتها، تركتها له، لذلك

502
00:20:43,321 --> 00:20:45,388
لكنني أخبركم، يا رفاق
أنت تضيعون وقتكم

503
00:20:45,423 --> 00:20:48,024
ستيوي القديم ليس بقاتل

504
00:20:48,059 --> 00:20:50,293
حسناً، سنذهب نتحدث معه مع ذلك

505
00:20:50,328 --> 00:20:51,494
حسناً، يمكنني الذهاب أيضاً إذاً؟

506
00:20:51,529 --> 00:20:53,596
أجل -
لا -

507
00:20:53,631 --> 00:20:54,897
في الواقع، يمكنك الجلوس بالخلف

508
00:20:54,933 --> 00:20:56,866
ستحتاج إلى عميل لإخراجك

509
00:20:59,204 --> 00:21:01,971
هل يمكنني الحصول على هاتفي؟

510
00:21:02,007 --> 00:21:03,106
مكتب التحقيقات الفدرالي

511
00:21:03,141 --> 00:21:06,009
هيا، هيا، هيا

512
00:21:06,044 --> 00:21:08,311
مكتب التحقيقات الفدرالي

513
00:21:08,346 --> 00:21:10,613
لدينا مذكرة لستيوارت مور

514
00:21:15,453 --> 00:21:17,153
المكان آمن

515
00:21:21,826 --> 00:21:23,893
يبدو أن نيك فروست كان على خطأ

516
00:21:23,928 --> 00:21:26,295
ستيوي القديم قاتل

517
00:21:36,832 --> 00:21:38,032
أرغب بالعمل على هاتف مور بأسرع وقت

518
00:21:38,100 --> 00:21:39,767
شرطة نيويورك، هل يمكن البحث عن سيارته

519
00:21:39,802 --> 00:21:42,616
وإستعجال هيئة النقل المدنية وسلطات الموانيء؟

520
00:21:42,641 --> 00:21:43,114
بالتأكيد

521
00:21:43,139 --> 00:21:44,071
مرحباً، لنصدر إشعار بخصوص
بطاقات الائتمان والخصم

522
00:21:44,106 --> 00:21:45,339
إذا قام ستيوارت مور بشراء مجرد منديل

523
00:21:45,374 --> 00:21:46,607
أريد أعرف مكانه

524
00:21:46,642 --> 00:21:48,409
قبل أن يمسح أنفه

525
00:21:48,444 --> 00:21:51,679
تقرير الموارد البشرية هذا
هو اتهام طويل للغاية

526
00:21:51,714 --> 00:21:53,347
لسلوك مور السام

527
00:21:53,382 --> 00:21:56,884
لكن ما يسمى الاتهامات حميدة نسبياً

528
00:21:57,911 --> 00:21:59,763
يعتمد على كيفية تحديدك معنى كلمة حميدة

529
00:21:59,872 --> 00:22:02,341
لقد لعب الغولف وذهب لنوادي التعري مع عملاء ذكور

530
00:22:02,404 --> 00:22:04,974
لا، استبعد زملاءه الإناث

531
00:22:05,021 --> 00:22:07,560
من المشاركة في المناسبات المهنية الهامة

532
00:22:07,685 --> 00:22:09,458
هذا يتحدث إلى نمط من السلوك

533
00:22:09,504 --> 00:22:11,036
يبدو خبيثاً وليس حميداً

534
00:22:11,213 --> 00:22:12,544
بقدر الأهداف المحتملة

535
00:22:12,603 --> 00:22:14,427
يجب أن نبدأ مع الشهود

536
00:22:14,490 --> 00:22:17,677
الذين شاركوا في إجراءات الإنهاء

537
00:22:17,786 --> 00:22:18,583
يوجد 21 منهم

538
00:22:18,608 --> 00:22:20,138
ومن هؤلاء الواحد وعشرين، كان يوجد سبعة عشر امرأة

539
00:22:20,163 --> 00:22:22,271
علينا التركيز عليهن أولاً، لكننا بحاجة لمعلومات جديدة

540
00:22:22,341 --> 00:22:24,638
كل الأشياء قديمة، نحن بحاجة لمعلومات جديدة

541
00:22:24,730 --> 00:22:25,695
ماغي، إنها دانا

542
00:22:25,731 --> 00:22:26,896
لازلت في مسرح الجريمة، صحيح؟

543
00:22:26,932 --> 00:22:28,264
أجل، نحن هنا

544
00:22:28,300 --> 00:22:29,699
حسناً، هل يمكن أن تخبرينا

545
00:22:29,735 --> 00:22:31,234
ما يوجد في الشقة؟

546
00:22:31,269 --> 00:22:33,470
كوني محددة جداً

547
00:22:36,041 --> 00:22:38,908
ثمانية أنابيب رصاص، بطول قدم

548
00:22:41,580 --> 00:22:43,079
ثمانية صمامات

549
00:22:45,517 --> 00:22:49,018
ربما عشرة أرطال من
السكر و البرمنغنات

550
00:22:49,054 --> 00:22:50,286
لم ينته

551
00:22:50,322 --> 00:22:52,355
لايزال هناك المزيد من قنابل الأنابيب بالخارج

552
00:22:52,391 --> 00:22:54,224
يبدو هكذا

553
00:22:54,826 --> 00:22:57,994
لديه الكثير من من الحلقات ذهبية وفضية

554
00:22:58,029 --> 00:22:59,963
لا يمكنني رؤية ترميز

555
00:22:59,998 --> 00:23:03,400
إذاً مور يستخدم الحلقات كشظايا

556
00:23:03,435 --> 00:23:04,534
كتشبيه

557
00:23:04,569 --> 00:23:06,136
سأقتل من سرقوا نجاحي"

558
00:23:06,171 --> 00:23:08,505
"برمز ذلك النجاح

559
00:23:08,540 --> 00:23:10,673
نعم، يرسل أيضاً رسالة مؤيدة
ذكورية مضادة للنسوية

560
00:23:10,709 --> 00:23:13,109
الحلقات تمثل الذكورة والقوة

561
00:23:13,145 --> 00:23:15,311
ماذا تري أيضاً، ماجي؟

562
00:23:18,917 --> 00:23:20,049
يوجد الكثير من القمامة

563
00:23:20,085 --> 00:23:22,485
وحاويات إخراج على الطاولة

564
00:23:22,521 --> 00:23:26,022
يبدو أنه لم يتم لمسها لأسابيع

565
00:23:26,057 --> 00:23:28,725
لذا يتجاهل حاجاته الأساسية

566
00:23:28,760 --> 00:23:31,728
لكي تُصبح المهمة الجديدة مُشبعة تماماً

567
00:23:31,763 --> 00:23:33,863
...وفي غرفة المعيشة

568
00:23:35,467 --> 00:23:37,333
حول عشرات من الجوائز واللوحات

569
00:23:37,369 --> 00:23:38,701
المحطمة على الأرض

570
00:23:38,737 --> 00:23:40,503
صحيح، لأنه عندما
كان في القمة

571
00:23:40,539 --> 00:23:42,705
أظهر بكل فخر تلك الجوائز

572
00:23:42,741 --> 00:23:44,040
الآن بعد أن أصبح في الأسفل

573
00:23:44,075 --> 00:23:45,942
إنه تذكير قاس للماضي

574
00:23:45,977 --> 00:23:47,510
لذلك يدمرهم

575
00:23:47,546 --> 00:23:50,246
ثم يتعهد بتدمير
أولئك الذين أضعفوه

576
00:23:50,282 --> 00:23:51,314
السؤال هو

577
00:23:51,349 --> 00:23:53,783
من على رأس تلك القائمة الطويلة جداً؟

578
00:23:53,819 --> 00:23:55,185
كيلر هوجان، موظفو ستريت بييت

579
00:23:55,220 --> 00:23:56,553
لازالوا محتملين

580
00:23:56,588 --> 00:23:58,054
مرة أخرى، أقول
إننا نبدأ بالنساء

581
00:23:58,089 --> 00:23:59,689
ونركز على من استفادوا أكثر

582
00:23:59,724 --> 00:24:01,090
من زواله

583
00:24:01,126 --> 00:24:04,294
يستمر فروست في التأكيد
على مدى وفاء مور

584
00:24:04,329 --> 00:24:06,863
لذلك ربما لا يتعلق
الأمر بالمال أو الجنس

585
00:24:06,898 --> 00:24:08,898
ربما هو حقاً حول الإخلاص

586
00:24:08,934 --> 00:24:11,067
تدمير كل الجوائز في وول ستريت

587
00:24:11,102 --> 00:24:14,270
متعلق حقاً بالخيانة

588
00:24:16,041 --> 00:24:18,274
ماغي

589
00:24:24,182 --> 00:24:25,882
دانا، لدينا شيء آخر

590
00:24:25,917 --> 00:24:27,317
كان هناك دم مجفّف، الكثير منه

591
00:24:27,352 --> 00:24:29,752
هل تقول أن مور قتل شخصاً ما؟

592
00:24:29,788 --> 00:24:32,889
أو شخص ما قتله

593
00:24:36,094 --> 00:24:38,228
هل حصلنا على المزيد من بيانات مور؟

594
00:24:38,263 --> 00:24:39,496
لا يوجد نشاط في الأسبوع الماضي

595
00:24:39,531 --> 00:24:40,964
وسائل التواصل الإجتماعي؟ -
غير موجود -

596
00:24:41,967 --> 00:24:43,833
لا فيسبوك، لا تويتر، لا شيء

597
00:24:43,869 --> 00:24:45,635
مهلاً، نتائج المختبر

598
00:24:45,670 --> 00:24:46,903
وصلت للتو

599
00:24:46,938 --> 00:24:49,305
يبدو أن الدم في شقة ستيوارت مور

600
00:24:49,341 --> 00:24:50,373
هو لستيوارت مور

601
00:24:50,408 --> 00:24:51,641
لذلك ربما كانت ماغي مُحقة

602
00:24:51,676 --> 00:24:53,343
ربما شخص ما قتله أو هاجمه

603
00:24:53,378 --> 00:24:55,011
حسناً، أيها الناس، نحن نبحث عن جسد

604
00:24:55,046 --> 00:24:56,513
لا أعرف ما إذا كانت
دافئة أو باردة

605
00:24:56,548 --> 00:24:58,047
تواصلوا مع كل مستشفى أو مشرحة

606
00:24:58,083 --> 00:24:59,482
في الأحياء الخمسة، لنذهب

607
00:25:01,453 --> 00:25:03,319
أتفهم أنكم تبحثون عن أحدهم؟

608
00:25:03,355 --> 00:25:05,488
ستيوارت مور، نعلم أنه يُعالج هنا

609
00:25:05,524 --> 00:25:06,890
لا يمكنه إستقبال زوار

610
00:25:06,925 --> 00:25:09,459
نحن لسنا زوار نحن
مكتب التحقيقات الفيدرالي

611
00:25:10,595 --> 00:25:12,862
أرى ذلك

612
00:25:12,898 --> 00:25:13,863
لكنه في غيبوبة

613
00:25:13,899 --> 00:25:15,598
ماذا حدث؟ هل هوجم؟

614
00:25:15,634 --> 00:25:17,000
لدينا مذكرات

615
00:25:17,035 --> 00:25:19,235
سنكتشف الأمر بالنهاية

616
00:25:19,271 --> 00:25:21,437
لقد حاول قتل نفسه

617
00:25:21,473 --> 00:25:23,940
متى؟ -
منذ ستة أيام -

618
00:25:25,377 --> 00:25:27,744
عفواً

619
00:25:28,847 --> 00:25:30,480
كان مور في المستشفى لمدة ستة أيام

620
00:25:30,515 --> 00:25:31,814
إنه ليس المُفجر

621
00:25:41,658 --> 00:25:43,724
حسناً، هذا من يوم الثلاثاء الماضي

622
00:25:43,760 --> 00:25:45,293
في الساعة 7:22 مساءً

623
00:25:45,328 --> 00:25:47,965
لقطات أمنية من خارج شقة مور

624
00:25:48,080 --> 00:25:49,947
قبل ستة أيام من
أول قنبلة أنبوبية؟

625
00:25:49,982 --> 00:25:51,949
لذلك نحن نعرف مور
نفسه ليس المفجر

626
00:25:51,984 --> 00:25:53,894
لكن ماغي وأو إيه عثروا على مواد التفجير

627
00:25:53,933 --> 00:25:54,985
في شقته

628
00:25:55,021 --> 00:25:56,820
مما يعني أن المفجر شخص قريب منه

629
00:25:56,856 --> 00:25:58,856
أجل، شخص يمكنه الوصول لشقته

630
00:25:58,891 --> 00:26:00,024
من عثر على الجسد؟

631
00:26:00,059 --> 00:26:01,692
زوجته السابقة، مارتينا

632
00:26:01,727 --> 00:26:03,394
هي من إتصلت بالطواريء

633
00:26:03,429 --> 00:26:06,430
تتبعها -
أجل، سأعمل على ذلك -

634
00:26:06,465 --> 00:26:07,932
قنابل أنابيب؟

635
00:26:07,967 --> 00:26:09,366
ماذا تتحدثوا عنه بحق الجحيم؟

636
00:26:09,402 --> 00:26:11,101
كان ستيوارت في المستشفى

637
00:26:11,137 --> 00:26:12,722
على مدار سبعة أيام، نعرف

638
00:26:12,790 --> 00:26:15,293
إذاً لما نتحدث بالأمر؟
من الواضح أنه غير متورط

639
00:26:15,322 --> 00:26:17,088
حسناً، شخص قريب منه متورط

640
00:26:17,576 --> 00:26:19,076
هل لديك مفتاح لشقته؟

641
00:26:19,111 --> 00:26:21,445
لا، لم نعد قريبين هكذا

642
00:26:21,480 --> 00:26:22,513
بالكاد نتحدث

643
00:26:22,548 --> 00:26:24,281
لكن أنت التي عثرت على الجسد

644
00:26:24,317 --> 00:26:26,083
أنت من إتصلت بالطواريء

645
00:26:26,118 --> 00:26:29,186
كان من المفترض أن نتناول العشاء تلك الليلة مع إبني

646
00:26:29,221 --> 00:26:32,690
لم يكن ستيوارت يستجيب
لمكالماتي أو رسائلي

647
00:26:32,725 --> 00:26:34,692
لذلك شعرت بالتوتر

648
00:26:34,727 --> 00:26:36,961
ذهبت إلى شقته

649
00:26:36,996 --> 00:26:38,829
ماذا عن إبنك؟

650
00:26:38,864 --> 00:26:41,165
هل لديه مفتاح لشقة ستيوارت؟

651
00:26:48,007 --> 00:26:50,607
مارتينا، أعرف أن هذا
صعب جداً بالنسبة لك

652
00:26:50,643 --> 00:26:53,877
لكننا بحاجة لأن نجد ابنك
قبل انفجار قنبلة أخرى

653
00:26:53,913 --> 00:26:55,412
لا أعرف مكانه

654
00:26:55,448 --> 00:26:57,214
لم نتحدث منذ عدة أيام

655
00:26:57,249 --> 00:26:59,550
هل إختفى هكذا من قبل؟

656
00:26:59,585 --> 00:27:00,651
أحياناً

657
00:27:00,686 --> 00:27:03,053
العام الماضي كان صعباً عليه

658
00:27:03,089 --> 00:27:06,290
كاميرون يبجل أبيه

659
00:27:06,325 --> 00:27:10,094
...لذا سقوطه هذا كان

660
00:27:10,129 --> 00:27:13,397
مؤلم لنا جميعاً ولكن خصوصا له

661
00:27:13,432 --> 00:27:15,699
نحتاج منك الإتصال به الآن

662
00:27:15,735 --> 00:27:17,901
لم يعد لديه هاتف بعد الآن

663
00:27:17,937 --> 00:27:19,470
ألقاه منذ عدة أيام

664
00:27:19,505 --> 00:27:22,973
قائلاً أنه بحاجة للإنفصال عن العالم

665
00:27:23,009 --> 00:27:26,410
حسناً، ربما هناك طريقة أخرى يمكنك بها التواصل معه

666
00:27:26,445 --> 00:27:27,511
لا

667
00:27:29,682 --> 00:27:31,315
لقد حاولت

668
00:27:33,452 --> 00:27:35,285
أنت تكذبين

669
00:27:35,321 --> 00:27:36,887
نعلم أن كاميرون كان يراسلك

670
00:27:36,922 --> 00:27:38,322
من هاتف يمكن إستبداله

671
00:27:38,357 --> 00:27:39,556
أنا آسفة، لقد نسيت

672
00:27:39,592 --> 00:27:41,992
لا، لقد كذبت

673
00:27:42,028 --> 00:27:43,327
هناك فرق كبير

674
00:27:43,362 --> 00:27:45,662
واحدة يعني مراقبة والأخرى جناية

675
00:27:45,698 --> 00:27:47,297
فإما تتعاوني معنا

676
00:27:47,333 --> 00:27:50,067
أو سنقبض عليك الآن لإعاقة العدالة

677
00:27:51,737 --> 00:27:53,771
لا يهمني ما تفعله لي

678
00:27:53,806 --> 00:27:55,706
كاميرون هو إبني الأخير

679
00:27:55,741 --> 00:27:57,674
إنه ملاكي اللطيف

680
00:27:57,710 --> 00:28:00,844
نعم، حسناً، ملاكك
الحلو قتل للتو شخصين

681
00:28:00,880 --> 00:28:04,248
ويستعد لقتل الثالث

682
00:28:04,283 --> 00:28:05,416
مارتينا

683
00:28:05,451 --> 00:28:06,650
إذا تعاونت معنا

684
00:28:06,685 --> 00:28:08,786
سيكون لدينا فرصة أفضل لإحضاره حي

685
00:28:12,191 --> 00:28:13,757
حسناً، حسناً

686
00:28:13,793 --> 00:28:15,392
عندما تحدثت معه اليوم، ما الذي قاله؟

687
00:28:15,428 --> 00:28:19,329
لا شيء، أعتقد أنه كان غامض، مهووس

688
00:28:19,365 --> 00:28:21,665
استمر بقوله أنه سيصحح الأمور

689
00:28:24,470 --> 00:28:27,271
سيخبر العالم من يكون آل مور

690
00:28:29,375 --> 00:28:32,443
لم يكن لدي فكرة عن مشاركته بهذا الأمر، أقسم لكم

691
00:28:32,478 --> 00:28:35,112
أنا آسفة حقاً

692
00:28:35,147 --> 00:28:36,747
أين يقيم الآن؟

693
00:28:38,484 --> 00:28:40,851
في شقتي

694
00:28:40,886 --> 00:28:44,555
في 356 ويست شارع 22

695
00:28:44,590 --> 00:28:46,423
شكراً لك، لقد ساعدتينا جداً

696
00:28:46,459 --> 00:28:48,759
شيئاً آخر، سنحتاج هاتفك

697
00:28:53,532 --> 00:28:57,234
كاميرون مور، 26 عاماً، خريج
جامعة نيويورك، تخصص في الكيمياء

698
00:28:57,269 --> 00:28:59,837
إذاً لديه معرفة بتصنيع المتفجرات

699
00:28:59,872 --> 00:29:01,338
ما هو تاريخ توظيفه؟

700
00:29:01,373 --> 00:29:02,973
خمس وظائف، جميعها في امجال التمويل

701
00:29:03,008 --> 00:29:04,775
لم يستمر في أي منها أكثر من ستة أشهر

702
00:29:04,810 --> 00:29:06,343
وفقد الأخير

703
00:29:06,378 --> 00:29:09,313
بعد ثلاثة أيام من قيام كيلر هوغان بطرد ستيوارت

704
00:29:09,348 --> 00:29:11,648
إذاً الدافع معتاد

705
00:29:11,684 --> 00:29:14,284
إبن يسعى للانتقام
من زوال والده الظالم

706
00:29:14,320 --> 00:29:16,053
ومحاولة إنتحاره بإطلاق النار

707
00:29:16,088 --> 00:29:17,254
لنقوم بإحضاره

708
00:29:17,289 --> 00:29:18,422
حسناً، إستعدوا

709
00:29:18,457 --> 00:29:20,357
لدينا مشتبه به جديد، كاميرون مور

710
00:29:20,392 --> 00:29:22,359
لنضع دوريات بحث على الشاب

711
00:29:22,394 --> 00:29:23,861
في أقرب وقت ممكن

712
00:29:32,905 --> 00:29:34,037
اى شيء؟

713
00:29:34,073 --> 00:29:35,639
سأحاول مرة اخرى

714
00:29:35,674 --> 00:29:39,977
أين أنت، ملاكي اللطيف؟

715
00:29:40,012 --> 00:29:43,881
لقد قلت أنك ستمر بشقتي

716
00:29:47,319 --> 00:29:50,554
سبنسر، يريد تحديثاً

717
00:29:50,589 --> 00:29:52,322
تعلم أنه على علاقة قوية مع إيديك

718
00:29:52,358 --> 00:29:53,524
إنه جزء من دائرته الداخلية

719
00:29:53,559 --> 00:29:56,894
جميعهم يذهبوا لأجل أحد نواد الغولف في دي سي

720
00:29:56,929 --> 00:29:58,996
يبدوا مألوفاً

721
00:29:59,031 --> 00:30:02,933
نعم، مكتب التحقيقات الفدرالي
، وول ستريت، نفس الأمر

722
00:30:04,036 --> 00:30:06,436
ماعدا عندما يتعلق الأمر بالحصول على المال، بالطبع

723
00:30:07,540 --> 00:30:09,406
في النهاية سبنسر يقوم بعمله فحسب

724
00:30:09,441 --> 00:30:10,407
في محاولة للمساعدة

725
00:30:10,442 --> 00:30:12,609
إذا كان جوبال
رئيسنا بدلاً من دانا

726
00:30:12,645 --> 00:30:14,244
تعتقد أن إيديك كان ليرسل سبنسر

727
00:30:14,280 --> 00:30:16,713
من الأساس؟

728
00:30:16,749 --> 00:30:18,215
إنه سؤال جيد

729
00:30:19,752 --> 00:30:22,586
ولكن مرة أخرى، استأجرت إيديك لدانا لأجل جوبال

730
00:30:22,621 --> 00:30:24,321
لذا الأمر غير واضح تماماً

731
00:30:24,356 --> 00:30:27,124
أعني، لذلك هذا الأمر مُعقد جداً

732
00:30:27,159 --> 00:30:28,959
ليس واضح تماماً

733
00:30:30,863 --> 00:30:34,731
"آسف، لا يمكنني الذهاب للبيت، عليّ إنهاء ما بدأته"

734
00:30:37,436 --> 00:30:41,371
من فضلك، لا تفعل أي شيء غبي

735
00:30:41,407 --> 00:30:45,175
سأكلف أفضل محامي في المدينة

736
00:30:45,211 --> 00:30:47,110
جيد

737
00:30:52,384 --> 00:30:54,918
"لا يهم، أحبك"

738
00:30:57,423 --> 00:30:58,522
كريستين، أخبريني أنك حصلت عليه

739
00:30:58,557 --> 00:31:00,257
الثامن عشر بين الثامن والتاسع

740
00:31:10,135 --> 00:31:12,402
أو إيه، ها هو -
تمكنت منه، تماسكي -

741
00:31:19,211 --> 00:31:21,645
أدفعه وأنت تضربيه -
لك ذلك -

742
00:31:40,466 --> 00:31:43,400
ارفع يديك

743
00:31:43,435 --> 00:31:44,701
وراء ظهرك

744
00:31:54,613 --> 00:31:56,580
لقد قتلت شخصين بريئين

745
00:31:56,615 --> 00:31:59,716
وفر على ضحاياك ألم المحاكمة

746
00:31:59,752 --> 00:32:01,952
أخبرنا بما حدث

747
00:32:01,987 --> 00:32:04,321
لم يكونوا أبرياء

748
00:32:04,356 --> 00:32:06,657
وهم ليسوا الضحايا

749
00:32:10,029 --> 00:32:13,930
أتخيل أن من الصعب أن ترى أبيك يعاني

750
00:32:13,966 --> 00:32:17,000
أنا أفهم إحباطك، غضبك

751
00:32:17,036 --> 00:32:19,503
لا، لا

752
00:32:19,538 --> 00:32:21,838
أنت لا تفهمين

753
00:32:21,874 --> 00:32:25,309
...ما حدث لوالدي

754
00:32:25,344 --> 00:32:27,277
...إلى عائلتي

755
00:32:29,381 --> 00:32:32,949
تم التضحية بنا على مذبح الصلاح

756
00:32:32,985 --> 00:32:35,152
من أكثر الظالمين

757
00:32:36,288 --> 00:32:39,189
حياتنا دُمرت

758
00:32:39,224 --> 00:32:42,893
سمعتنا تشوهت لأجل لا شيء

759
00:32:46,131 --> 00:32:47,631
لذا أرجوك، لا تهينيني

760
00:32:47,666 --> 00:32:50,634
مع بعض المحاولات
الجوفاء في التعاطف

761
00:32:50,669 --> 00:32:52,069
أنا أسفة

762
00:32:52,104 --> 00:32:53,537
لم أقصد تقليل أي شيء

763
00:32:53,572 --> 00:32:55,005
مررتم بها

764
00:32:55,040 --> 00:32:57,607
هذا أجوف أكثر

765
00:32:57,643 --> 00:33:00,043
حسناً، ماذا عن هذا؟

766
00:33:01,180 --> 00:33:02,913
الحياة ليست عادلة

767
00:33:02,948 --> 00:33:05,649
أبيك أخفق، وأجل

768
00:33:05,684 --> 00:33:07,851
نحن لا نفهم غضبك

769
00:33:09,054 --> 00:33:11,455
أفضل بكثير

770
00:33:11,490 --> 00:33:12,856
شكراً

771
00:33:15,761 --> 00:33:18,995
لكن آل مور سيسودون

772
00:33:19,031 --> 00:33:20,564
كل ما قيل وحدث

773
00:33:20,599 --> 00:33:24,134
سيظهر إسم أبي بالإحترام الذي يستحقه

774
00:33:24,169 --> 00:33:28,004
كاميرون، كل شيء
قيل وحدث

775
00:33:28,040 --> 00:33:29,306
لقد إنتهى الأمر

776
00:33:31,477 --> 00:33:33,009
لا

777
00:33:34,246 --> 00:33:35,746
ليس بعد

778
00:33:40,052 --> 00:33:42,586
تبقت 38 دقيقة

779
00:33:47,393 --> 00:33:49,493
أين قمت بوضعها؟

780
00:33:51,196 --> 00:33:52,963
محامي

781
00:34:04,926 --> 00:34:07,735
التسليمات البريدية في المدينة

782
00:34:07,770 --> 00:34:09,970
يو إس بي إس، يو بي إس، فيديكس

783
00:34:10,006 --> 00:34:11,973
إنها خطوة جيدة، ولكن
من المحتمل أنه بالفعل

784
00:34:12,004 --> 00:34:13,332
زرع القنبلة، كما فعل في المقهى

785
00:34:13,449 --> 00:34:14,875
هل يمكنك سحب فيديو مراقبة

786
00:34:14,910 --> 00:34:16,543
من مكان القبض عليه

787
00:34:16,579 --> 00:34:19,046
ثم تتبع حركاته بشكل عكسي من هناك؟

788
00:34:19,081 --> 00:34:21,915
حسناً، تم القبض عليه في الثامن عشر بين الثامن والتاسع

789
00:34:21,951 --> 00:34:23,717
كان يسير شرقاً عندما تم رصده

790
00:34:23,753 --> 00:34:25,953
لذا سأعمل غرباً

791
00:34:31,193 --> 00:34:34,595
ها هو ذا، بوديغا في الثامن

792
00:34:34,630 --> 00:34:37,097
حسناً، إنه في عجلة من أمره

793
00:34:37,133 --> 00:34:39,099
يبدو قلقاً

794
00:34:39,135 --> 00:34:40,401
هل هناك أي شيء أبعد غرباً؟

795
00:34:40,436 --> 00:34:43,771
هنا

796
00:34:43,806 --> 00:34:45,139
الصراف الآلي غرب التاسع

797
00:34:45,174 --> 00:34:48,075
حسناً، إنه يتحرك
أبطأ وأكثر تعمداً

798
00:34:48,110 --> 00:34:50,044
إنه يغض بصره

799
00:34:50,079 --> 00:34:52,112
لا يرغب بلفت الإنتباه

800
00:34:52,148 --> 00:34:55,015
وهذا هو السبب، لديه حقيبة ظهر

801
00:34:55,918 --> 00:34:59,086
لكن بحلول وصوله إلى الثامن

802
00:34:59,121 --> 00:35:00,954
لا يفعل

803
00:35:00,990 --> 00:35:03,991
مما يعني أنه زرعها في مكان ما

804
00:35:04,434 --> 00:35:05,652
هل يمكنك الاستمرار
في عرض الفيديو؟

805
00:35:05,689 --> 00:35:07,890
قد يأخذنا إلى الهدف

806
00:35:12,902 --> 00:35:14,902
حسناً، إذاً يتجه يساراً من الثامن عشر

807
00:35:14,937 --> 00:35:16,737
في زقاق يتجه لأعلى البلدة

808
00:35:16,772 --> 00:35:18,072
لكن بمجرد أن يصل إلى بوديغا

809
00:35:18,107 --> 00:35:19,373
لا يحمل حقيبة الظهر

810
00:35:19,408 --> 00:35:21,075
لذا لابد وأن القنبلة في مكان ما بذلك المكان

811
00:35:21,110 --> 00:35:23,344
ما يوجد بين الوقت بين دخوله للزقاق

812
00:35:23,379 --> 00:35:24,812
حتى  مروره من بوديغا؟

813
00:35:24,847 --> 00:35:26,080
سبع دقائق؟

814
00:35:26,115 --> 00:35:27,448
...لنقوم بالحساب إذاً

815
00:35:27,483 --> 00:35:29,049
مدى سرعة سيره وكيف يمكنه السفر

816
00:35:29,085 --> 00:35:31,118
في 3.5 دقيقة؟
أجل

817
00:35:31,153 --> 00:35:34,054
قام مدير مكتب البريد بتجميد
جميع التوصيلات في مانهاتن

818
00:35:34,090 --> 00:35:35,923
جميع الخدمات الخاصة الرئيسية تقوم بالأمر أيضاً

819
00:35:35,958 --> 00:35:37,424
جيد، لكن يبدو أن كاميرون

820
00:35:37,460 --> 00:35:40,227
صنع طرده الشخصي في مكان ما شمال الشارع الثامن

821
00:35:40,262 --> 00:35:41,528
حسناً، لقد أجريت الحسابات

822
00:35:41,564 --> 00:35:43,931
الإطار بين الشارع الثامن عشر والثالث والعشرين

823
00:35:43,966 --> 00:35:45,866
مكان ما بين ضواحي السادس والتاسع

824
00:35:45,901 --> 00:35:49,269
حسناً، إذاً الشخصين الوحيدين المثيرين للإهتمام

825
00:35:49,305 --> 00:35:50,304
بالقرب من المكان

826
00:35:50,339 --> 00:35:51,980
هما روزا لابورتا، المبلغة

827
00:35:52,020 --> 00:35:53,457
وصديقنا الجيد نيك فروست

828
00:35:53,512 --> 00:35:54,808
لا أحد منهم يجيب الإتصالات

829
00:35:54,844 --> 00:35:57,344
حركة المرور مغلقة في
اتجاه الشمال والغرب

830
00:35:57,380 --> 00:35:59,213
سواء سيارة شرطة أو بدونها سيكون من الصعب الوصول هناك

831
00:35:59,248 --> 00:36:00,547
اجعل ماغي وأو إيه يذهبوا هناك

832
00:36:00,583 --> 00:36:02,149
إنهم في طريقهم إلى شقة أم كاميرون

833
00:36:02,184 --> 00:36:03,817
لن يتمكنا من الوصول للهدفين في نفس الوقت

834
00:36:03,853 --> 00:36:05,519
إذاً لنُركز على روز

835
00:36:05,554 --> 00:36:07,821
من الواضح أن المفجر لديه
أجندة مناهضة للنسوية

836
00:36:07,857 --> 00:36:10,057
لا، لا، هذا عن الولاء

837
00:36:10,092 --> 00:36:11,825
احتمال وجود ضحية ثالثة تخالف النمط

838
00:36:11,861 --> 00:36:13,260
منخفض للغاية

839
00:36:13,295 --> 00:36:15,028
لا أهتم بأمر الإحتمالات

840
00:36:15,064 --> 00:36:16,630
ما شاهدته وما سمعته أخبرني

841
00:36:16,665 --> 00:36:19,166
أن كاميرون يدافع عن نيك فروست

842
00:36:19,201 --> 00:36:21,001
قال فروست، وأقتبس

843
00:36:21,036 --> 00:36:23,737
أنقذ مور مؤخرته أكثر
مما يستطيع أن يحسب

844
00:36:23,773 --> 00:36:25,272
لكن فروست لم يرد الجميل

845
00:36:25,307 --> 00:36:26,373
بدلاً من ذلك إنقلب عليه

846
00:36:26,409 --> 00:36:28,609
في عقل كاميرون وفي عقل والده

847
00:36:28,644 --> 00:36:30,277
هذا هو فعل الخيانة النهائية

848
00:36:30,312 --> 00:36:31,979
انصتي، مع كل الاحترام

849
00:36:32,014 --> 00:36:33,947
تم إرسالي هنا من قِبل
المدير المساعد المسؤول

850
00:36:33,983 --> 00:36:35,682
لتصنيف هذه القضية، وذلك ما أفعله

851
00:36:35,718 --> 00:36:36,750
سنذهب مع روز

852
00:36:36,786 --> 00:36:40,187
هل تفهمي؟ -
حسناً -

853
00:36:40,222 --> 00:36:43,624
هذا مكتبي، سبنسر

854
00:36:43,659 --> 00:36:44,658
أتخذ القرارات التكتيكية

855
00:36:44,693 --> 00:36:46,260
وإذا كان لدى إيديك مشكلة بذلك

856
00:36:46,295 --> 00:36:48,562
يمكنه الاتصال بي مباشرة

857
00:36:50,065 --> 00:36:54,268
أرغب بوجود ماغي وأو إيه في شقة فروست الآن

858
00:36:54,303 --> 00:36:55,569
صحيح

859
00:36:59,675 --> 00:37:01,608
مكتب التحقيقات الفدرالي

860
00:37:01,644 --> 00:37:03,544
نيك فروست

861
00:37:03,579 --> 00:37:05,279
تبقت 18 دقيقة

862
00:37:16,959 --> 00:37:18,325
لا يوجد خبر من فروست حتى الآن

863
00:37:18,360 --> 00:37:20,260
لكننا تتبعنا روزا لابورتا

864
00:37:20,296 --> 00:37:21,361
إنها في لندن

865
00:37:24,233 --> 00:37:26,600
دانا موزير -
مرحباً، أنا ماغي -

866
00:37:26,635 --> 00:37:28,802
نحن داخل شقة نيك، إنه ليس هنا

867
00:37:28,838 --> 00:37:30,471
لا يوجد إشارة لطرد مشبوه

868
00:37:30,506 --> 00:37:32,372
في البهو أو في شقته

869
00:37:32,600 --> 00:37:34,166
حسناً، لدينا دليل
بصري أن كاميرون

870
00:37:34,191 --> 00:37:36,058
وضع تلك الحقيبة في
مكان ما في هذا المحيط

871
00:37:36,083 --> 00:37:37,282
هل قمت بتفتيش مكتبه؟

872
00:37:37,307 --> 00:37:39,040
أجل، الأمن قاموا بتفقد سجلات بريده أيضاً

873
00:37:39,065 --> 00:37:40,431
لم يتم تسليم أي حزم له

874
00:37:40,544 --> 00:37:42,711
في الساعات الماضية

875
00:37:42,840 --> 00:37:45,074
أين أوصل كاميرون بحق الجحيم تلك القنبلة

876
00:37:45,468 --> 00:37:47,802
إنه وقت الغداء، ربما مطعم

877
00:37:52,714 --> 00:37:55,549
حسناً، يبدو أن فروست يتناول الغداء في ثلاثة أماكن

878
00:37:55,621 --> 00:37:57,801
بروفانس، برونو، أو نادي برينتهام

879
00:37:58,105 --> 00:38:01,068
المكان الوحيد في النطاق هو نادي برينتام

880
00:38:01,103 --> 00:38:04,204
نادي ذكوري مليء بنخبة وال ستريت

881
00:38:04,240 --> 00:38:05,339
ومور عضو هناك

882
00:38:05,374 --> 00:38:06,707
أتذكر رؤية لوحة في شقته

883
00:38:06,742 --> 00:38:08,609
أي مكان أفضل لتوجيه وجهة نظر؟

884
00:38:08,644 --> 00:38:09,610
إنه يبعد مجمع سكني

885
00:38:09,645 --> 00:38:12,179
اذهبوا الآن، سنرسل فرقة المتفجرات

886
00:38:13,682 --> 00:38:14,815
معذرة، هذا نادي خاص

887
00:38:14,850 --> 00:38:15,916
أجل، نحن مكتب التحقيقات -
...أجل، سيدتي، لكن -

888
00:38:15,951 --> 00:38:16,984
لا تجرؤ على أن تقول النساء غير مسموح بهن

889
00:38:17,019 --> 00:38:17,951
هناك قنبلة في المبنى

890
00:38:17,987 --> 00:38:18,952
أخرج الجميع من هنا حالاً

891
00:38:18,988 --> 00:38:20,153
على الجميع إخلاء المكان حالاً

892
00:38:20,189 --> 00:38:21,455
سيدتي، أخشى أن هذا نادي خاص

893
00:38:21,490 --> 00:38:23,557
هل نيك فروست هنا؟ -
أجل -

894
00:38:23,592 --> 00:38:25,692
نيك فروست؟ نيك؟

895
00:38:28,163 --> 00:38:30,464
هذا عن ستيوي؟ -
أجل، أخرج الآن -

896
00:38:30,499 --> 00:38:31,565
الجميع، نعتقد أن هناك قنبلة

897
00:38:31,600 --> 00:38:32,866
زُرعت في مكان ما في هذا المطعم

898
00:38:32,902 --> 00:38:34,001
أخلوا المكان حالاً

899
00:38:34,036 --> 00:38:35,702
هيا، هيا

900
00:38:35,738 --> 00:38:37,638
تحركوا، هيا، الآن، اخرجوا

901
00:38:37,673 --> 00:38:38,872
رجاءاً، يا رفاق، اخرجوا

902
00:38:38,908 --> 00:38:39,907
يا رفاق، هيا، هيا

903
00:38:39,942 --> 00:38:41,108
يوجد قنبلة في الغرفة، لنذهب

904
00:38:42,878 --> 00:38:44,478
الآن، اذهبوا -
اذهبوا -

905
00:38:45,948 --> 00:38:47,247
ماجي، وجدتها

906
00:38:49,385 --> 00:38:51,251
على الجميع إخلاء المكان حالاً

907
00:38:51,287 --> 00:38:54,054
هيا، يوجد قنبلة في المبنى

908
00:38:54,089 --> 00:38:55,355
دانا، لدينا حقيبة الظهر

909
00:38:55,391 --> 00:38:57,691
كم تبعد فرقة المفرقعات؟ -
خمس دقائق -

910
00:38:57,726 --> 00:38:59,660
لكن ستنفجر القنبلة في ثلاثة دقائق

911
00:38:59,695 --> 00:39:01,695
ماغي، أخلي المبنى

912
00:39:01,730 --> 00:39:03,363
اخرجوا من هناك بحق الجحيم، انسي القنبلة

913
00:39:03,399 --> 00:39:05,165
لنتحرك، هيا -
أو إيه -

914
00:39:05,200 --> 00:39:06,633
لدينا دقيقتين

915
00:39:06,669 --> 00:39:07,734
هيا، الآن

916
00:39:07,770 --> 00:39:09,169
يوجد قنبلة في المطعم

917
00:39:09,204 --> 00:39:11,371
هيا بنا -
...كل الضيوف والطاقم -

918
00:39:11,407 --> 00:39:12,739
ماغي، سأذهب لتفقد المرحاض

919
00:39:12,775 --> 00:39:13,707
أجل

920
00:39:13,742 --> 00:39:14,875
أسرعوا، هيا

921
00:39:14,910 --> 00:39:16,810
هيا، اذهبوا

922
00:39:16,845 --> 00:39:18,078
سيدي، عليك الخروج

923
00:39:18,113 --> 00:39:19,212
يوجد قنبلة في المطعم

924
00:39:19,248 --> 00:39:21,448
مهلاً، إبني، إنه بالداخل

925
00:39:26,422 --> 00:39:27,988
عليك الخروج الآن

926
00:39:28,023 --> 00:39:30,057
اذهب للخارج، أسرع -
أجل، سيدتي -

927
00:39:35,030 --> 00:39:37,431
هيا، صديقي -
أنت بخير، أنت بخير -

928
00:39:40,569 --> 00:39:41,635
ماغي

929
00:39:41,670 --> 00:39:43,770
ماغي

930
00:39:48,010 --> 00:39:49,610
ماغي

931
00:39:52,681 --> 00:39:53,947
هل أنت بخير؟

932
00:39:53,983 --> 00:39:56,950
أجل، على ما يرام

933
00:39:56,986 --> 00:39:59,586
في الواقع، لم أكن بحال أفضل

934
00:40:06,895 --> 00:40:09,696
حسناً، لنخرج من هنا

935
00:40:09,732 --> 00:40:11,431
لا يُفترض أن أتواجد هنا بالأساس

936
00:40:23,078 --> 00:40:26,079
حسناً، حسناً
حسناً، يا رفاق

937
00:40:26,115 --> 00:40:28,115
...حسناً، دعنا

938
00:40:28,150 --> 00:40:30,817
كل ذلك بفضلها -
لا، غير صحيح -

939
00:40:30,853 --> 00:40:32,953
هيا، كان عمل فريق

940
00:40:32,988 --> 00:40:34,187
عمل جيد

941
00:40:34,223 --> 00:40:35,989
مسرورة لوصولنا في الوقت المناسب

942
00:40:36,025 --> 00:40:38,592
عمل عظيم، لكلاكما

943
00:40:38,627 --> 00:40:40,694
شكراً لك

944
00:40:46,659 --> 00:40:48,659
سيدتي، إذا سمحت لي؟

945
00:40:49,772 --> 00:40:51,905
...أنا فقط

946
00:40:51,940 --> 00:40:54,741
أردت تهنئتك، ذلك كل شيء

947
00:40:55,978 --> 00:40:59,146
...تقييمك للوضع، حدسك

948
00:40:59,181 --> 00:41:01,515
كما تعلمي، كل ذلك

949
00:41:01,550 --> 00:41:03,617
لقد أنقذت الكثير من الأرواح الآن

