1
00:00:21,486 --> 00:00:24,871
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:12,932 --> 00:01:16,343
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (1
<font color="#f8953d" >"بديل"

3
00:01:41,810 --> 00:01:44,712
{\pos(192,215)}(الثانية مساءً، (بوربانك
(الرحلة 230، (أمريكان

4
00:01:45,397 --> 00:01:47,482
اتفقنا، ستحضر فتاة هناك

5
00:01:48,108 --> 00:01:49,381
تبغي (رايتشل)؟

6
00:01:49,992 --> 00:01:52,364
نعم، ستكون (رايتشل) هناك
أضمن لك

7
00:01:53,793 --> 00:01:55,395
الطلبات تنهال عليك

8
00:01:55,646 --> 00:01:57,389
منطقي -
امضي -

9
00:01:58,452 --> 00:02:01,014
(آبي)، لا تنزعجي، ستذهبي إلى (رسيدا) -
(أحب (رسيدا -

10
00:02:01,207 --> 00:02:03,585
سارة)، أحتاجك قرب الهاتف) -
أين المكلّف بذلك؟ -

11
00:02:03,699 --> 00:02:05,564
طردته
(سرق جائزة (إم تى فى) الخاصة بـ(فينس

12
00:02:06,263 --> 00:02:08,708
،فقط اليوم
الوقت الكفيل لأستبدله؟

13
00:02:08,861 --> 00:02:10,734
وأين (ألكس) بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

14
00:02:10,887 --> 00:02:12,647
!إنّي هنا -
!أنتِ متأخرة -

15
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
متأخرة ثانية

16
00:02:16,377 --> 00:02:17,753
لوس أنجلس) متاهة)

17
00:02:18,003 --> 00:02:19,713
!لديك جهاز ملاحة

18
00:02:19,838 --> 00:02:21,339
التعويل عليه بكثرة
،يصيب بالغباء

19
00:02:21,548 --> 00:02:23,676
يجعلك بنهاية المطاف
لا تجد حتّى منزلك

20
00:02:23,926 --> 00:02:25,511
جدي أولاً قميصكِ

21
00:02:25,762 --> 00:02:27,565
لا بأس، يمكنها ارتداء قميصي

22
00:02:29,352 --> 00:02:30,898
أترى؟
كلّ شيء على ما يرام

23
00:02:31,023 --> 00:02:32,477
استدر فحسب

24
00:02:33,213 --> 00:02:36,013
(ولا تختلس النظر يا (تورتل -
!إنّي لا أختلس شيئاً -

25
00:02:37,317 --> 00:02:39,732
إذن، ما وجهتي؟ -
(مطار (لوس أنجلس -

26
00:02:39,899 --> 00:02:42,194
أولاً، عليك أن تقلّيني
(لموقع تصوير (فينس

27
00:03:05,505 --> 00:03:07,680
!إيد)، بدأنا التصوير) -
أرسل -

28
00:03:08,497 --> 00:03:10,334
أهنا حيث سيضرمونه بالنّار؟

29
00:03:10,634 --> 00:03:11,518
رائع

30
00:03:23,242 --> 00:03:25,465
(لا تقلق يا (تورتل
إنّي بخير

31
00:03:26,191 --> 00:03:27,151
!اقطعوا

32
00:03:28,918 --> 00:03:30,412
أعيدوا تركيب المؤثرات

33
00:03:32,865 --> 00:03:34,229
ما باله؟

34
00:03:34,396 --> 00:03:35,361
من يدري؟

35
00:03:35,528 --> 00:03:37,213
بدت اللقطة جيّدة لي

36
00:03:37,669 --> 00:03:38,719
!أعيدوا الشحن

37
00:03:43,505 --> 00:03:44,505
كيف الحال؟

38
00:03:44,898 --> 00:03:46,845
أنت بخير؟ -
أجل، أأردت رؤيتي؟ -

39
00:03:47,012 --> 00:03:49,641
تتذكر (تشاكي) المنتج؟ -
أجل، كيف حالك؟ -

40
00:03:49,851 --> 00:03:51,268
هل كلّ شيء على ما يرام؟

41
00:03:53,019 --> 00:03:54,119
(عاين هذا (فينس

42
00:03:57,944 --> 00:03:58,860
!رائع

43
00:03:59,069 --> 00:04:00,027
وانظر الآن

44
00:04:02,138 --> 00:04:03,739
غير جيد -
فظيع -

45
00:04:03,949 --> 00:04:05,199
غير قابل للإستعمال

46
00:04:05,407 --> 00:04:06,357
دون شك

47
00:04:07,604 --> 00:04:09,412
هل نبحث عن بديل آخر؟

48
00:04:09,663 --> 00:04:11,622
بوسعنا، لكن رغم ذلك
سيبقى دون المستوى

49
00:04:11,872 --> 00:04:13,631
لن يبدو مثلك

50
00:04:14,057 --> 00:04:15,793
تريدون إضرام النّار بي؟

51
00:04:16,044 --> 00:04:18,838
كان (دي نيرو) ليفعلها -
هذا فيلم مهم بالنسبة لي -

52
00:04:19,090 --> 00:04:20,340
أنا كذلك

53
00:04:20,806 --> 00:04:23,176
لا أريد استغفال الجمهور
إنّهم أذكياء جداً

54
00:04:23,427 --> 00:04:24,845
إذن تريد إضرام النار بي؟

55
00:04:25,096 --> 00:04:28,390
كلا، المشهد صحيح
اللقطات الواسعة رائعة

56
00:04:28,640 --> 00:04:30,225
لكن هنالك مطاردة سنصورها

57
00:04:31,020 --> 00:04:32,394
وأريدك أن تؤذيها أنت

58
00:04:32,644 --> 00:04:33,941
لا البديل

59
00:04:34,108 --> 00:04:35,731
أنت... على المقود

60
00:04:35,981 --> 00:04:39,351
: أريد أن يقول الجمهور
"اللعنة، هذا الحقير صلب العود"

61
00:04:39,476 --> 00:04:40,486
،خلاف ذلك

62
00:04:40,695 --> 00:04:42,822
،إذا بدى مفبركاً
الفيلم سيفشل

63
00:04:43,073 --> 00:04:45,742
...وأنت شكلك سيبدو -
كالبنّوتة -

64
00:04:45,992 --> 00:04:48,481
بنّوتة -
هل تريد الظهور كالبنّوتة؟ -

65
00:04:50,056 --> 00:04:51,356
هذا لذيذ حقاً

66
00:04:51,523 --> 00:04:54,976
(والجميع يعرف أن (جوني دراما
يحب شرائح لحم طيّبة

67
00:04:55,544 --> 00:04:57,838
لا تُلهبني
فينس)، شطيرة؟)

68
00:04:58,089 --> 00:05:00,639
كلا، شكراً
(تورتل)، حاول الاتصال بـ(إي)

69
00:05:00,806 --> 00:05:02,150
هل كل شيء على ما يرام؟

70
00:05:03,056 --> 00:05:04,156
اتصلي بي

71
00:05:05,930 --> 00:05:07,406
لماذ لم ترفض فحسب؟

72
00:05:07,573 --> 00:05:09,432
<i>حماسه كان منجرف
لم أعرف كيف</i>

73
00:05:09,684 --> 00:05:12,101
قال حرفياً أن الفيلم سيفشل
إذا لم أؤدي المشهد

74
00:05:12,353 --> 00:05:13,437
هذا سخيف

75
00:05:13,687 --> 00:05:17,107
<i>،كان عليه ذكر الأمر مسبقاً
خلال توقيعك للعقد</i>

76
00:05:17,359 --> 00:05:19,903
ذلك الأبله يدفعك الآن لتأديته

77
00:05:20,154 --> 00:05:23,560
،(في فيلم (حياتي المرحة
قمت بسقوط في الدرج

78
00:05:23,933 --> 00:05:25,025
إنّه يحرّر روحك

79
00:05:25,150 --> 00:05:27,276
ومنذئدٍ، دماغك أصبحت مشتتة

80
00:05:28,328 --> 00:05:31,164
<i>لقد وافقت، ماذا سنفعل الآن؟ -
لا تقلق، سأتولى الأمر -</i>

81
00:05:31,415 --> 00:05:33,959
!يجدر بك
إذا أصاب (فينس) مكروه، فنحن هالكون

82
00:05:34,211 --> 00:05:36,805
(بالأخصّ (دراما
إنّه الوحيد العاطل عن العمل

83
00:05:36,972 --> 00:05:40,299
ساعتي حانت أيّها السائق
سأذهب لمقابلة (ياغودا) اليوم

84
00:05:40,549 --> 00:05:42,510
<i>لأجد سلسلة تلفزية أؤديها</i>

85
00:05:42,760 --> 00:05:44,166
هل ترافقني؟ -
كلا -

86
00:05:44,595 --> 00:05:46,572
ما المانع؟ -
رافقه، إنّه متوثر -

87
00:05:46,697 --> 00:05:48,307
<i>...حسناً -
دعوني أغلق الخط -</i>

88
00:05:48,432 --> 00:05:49,687
لأتولّ الموضوع

89
00:05:49,812 --> 00:05:51,365
اجتماع بظرف 10 دقائق

90
00:05:52,281 --> 00:05:54,085
لا تجعلني أبدو كالأناني

91
00:05:54,252 --> 00:05:55,982
<i>لا تقلق
إنّي ذاهب</i>

92
00:05:56,234 --> 00:05:58,484
يا (جيني)، هلا اتصلت لي بـ(آري)؟

93
00:05:59,184 --> 00:06:01,196
تريد (جيسكا سيمسنز) المرور لرؤيتنا

94
00:06:01,622 --> 00:06:04,992
تقول أنّها تشعر بالإهمال
موت كلبها أصابها بالكآبة

95
00:06:05,242 --> 00:06:06,884
ألم يمرّ على ذلك 8 أشهر؟

96
00:06:07,507 --> 00:06:09,492
!تملّق لها -
تريدك أنت -

97
00:06:09,659 --> 00:06:10,956
راين راينولدس) أيضاً)

98
00:06:11,164 --> 00:06:13,748
،يقول أنّك تتعجرف عليه
ولم تعد تحضر البوكر

99
00:06:13,965 --> 00:06:15,465
!توقفي! توقفي

100
00:06:15,466 --> 00:06:16,249
(راج)

101
00:06:16,364 --> 00:06:18,335
اذهب واشتري لـ(جيسكا) جرو جديد

102
00:06:18,460 --> 00:06:19,382
...(و(ستيف

103
00:06:19,590 --> 00:06:21,968
أخبري (ريان) أن سبب
،تغيّبي عن البوكر

104
00:06:22,219 --> 00:06:24,309
راجع لقضاء حياتي هنا

105
00:06:24,476 --> 00:06:27,003
أضجر نفسي حتّى الموت منكم

106
00:06:28,189 --> 00:06:30,978
!لقد أصبحنا أكبر وكالة في العالم

107
00:06:31,510 --> 00:06:32,646
وأنا الرئيس

108
00:06:32,897 --> 00:06:34,690
ممّا يجعلني أكبر وكيل في العالم

109
00:06:34,900 --> 00:06:36,613
الآن، أيستطيع شخص
أن يقول لي

110
00:06:36,738 --> 00:06:40,362
لمَ اخترت أن أكون
أكبر وكيل في العالم؟

111
00:06:41,991 --> 00:06:44,593
!لأتوقف عن كوني وكيل لعين

112
00:06:44,760 --> 00:06:46,586
إذن، لا تقولوا لي أن أتملّق

113
00:06:46,753 --> 00:06:48,412
!لهذا الغرض إنّي أدفع لكم

114
00:06:49,061 --> 00:06:51,762
حسناً، فليعطيني أحد
شيء ذا قيمة عالية

115
00:06:52,251 --> 00:06:53,451
أياً كان

116
00:06:55,812 --> 00:06:57,646
سحقاً! جميعكم فاشلون

117
00:06:58,174 --> 00:07:00,258
لولا توقيع إيجار 5 سنوات
لأغلقت هذه الحفرة

118
00:07:00,466 --> 00:07:02,838
وأشتغلت لوحدي بعلبة كرتونية

119
00:07:02,963 --> 00:07:05,764
قرأت أن رابطة محترفي كرة القدم
ستجدد حقوق البث التلفزي

120
00:07:05,932 --> 00:07:08,504
أظن يمكنهم الاستعانة بك -
يمكن للجميع الاستعانة بي -

121
00:07:08,629 --> 00:07:10,929
من أنت؟ -
جاك ستانبرغ)، مساعد سابق) -

122
00:07:11,096 --> 00:07:12,605
ماذا حصل؟ -
طردتني -

123
00:07:12,855 --> 00:07:15,149
تمّ إعادة توظيفك
اطرد الرجل الذي حلّ محلّك

124
00:07:15,316 --> 00:07:17,401
بجدية؟ -
إنّه المعني -

125
00:07:17,611 --> 00:07:19,278
إريك مورفي) على الهاتف)
عاجل

126
00:07:20,183 --> 00:07:23,032
فليكتشف أحد سبب عدم
بيعنا لحقوق رابطة كرة القدم

127
00:07:23,282 --> 00:07:26,584
!يقومون بذلك على نطاق داخلي -
لا يجدر بهم، رتّبوا معهم اجتماع -

128
00:07:27,986 --> 00:07:29,790
!وقت طويل لم أسمع عنك
هل تزوّجت؟

129
00:07:30,040 --> 00:07:32,124
في أكتوبر
أفترض أنك ستكون هناك؟

130
00:07:32,751 --> 00:07:34,799
هلا احتفظت بحشفة
العريس الصغير؟

131
00:07:34,966 --> 00:07:37,255
(كاحتراز إن منعتك (سلون
من مغادرة المنزل ثانية؟

132
00:07:37,464 --> 00:07:40,076
<i>لطالما حلمت أن أتجوّل
حاملاً إيّاك في جيبي</i>

133
00:07:40,243 --> 00:07:42,552
يمكنني شقّ مؤخرتك أيضاً
أراهن أنك أحببت ذلك

134
00:07:42,803 --> 00:07:45,972
!ساخن كالجمرة
قرب الزفاف يوثرك؟

135
00:07:46,222 --> 00:07:48,100
على الإطلاق
إنّي مسترخي حقاً

136
00:07:48,352 --> 00:07:49,833
هذا طبيعي، لن يدوم

137
00:07:50,644 --> 00:07:52,710
أنت الصّورة الحية
لنعيم الزواج

138
00:07:52,877 --> 00:07:56,692
،كرهينة، رقبته تحت مدية
وعليّ الابتسام للكاميرا

139
00:07:56,942 --> 00:07:58,528
<i>مجرّد كلام -
ربما -</i>

140
00:07:58,779 --> 00:08:00,404
<i>ما الأمر؟ -
(نيك كسفتيس) -</i>

141
00:08:00,654 --> 00:08:01,554
<i>ما باله؟</i>

142
00:08:01,679 --> 00:08:03,824
يريد من (فينس) تأدية
المشاهد الخطرة بنفسه

143
00:08:04,076 --> 00:08:07,940
،طابور طويل من الممثلين الأشداء
مستعدين لأكل الزجاج إن كان في النص

144
00:08:08,107 --> 00:08:10,557
<i>أبلغه رفضنا -
وافق (فينس) سلفاً -</i>

145
00:08:11,505 --> 00:08:13,043
يريد تأديته؟

146
00:08:13,570 --> 00:08:15,170
يريد إظهار تضامنه مع المجموعة

147
00:08:16,486 --> 00:08:19,925
<i>!أنت وكيله -
أنا وكيل العالم أجمع الآن -</i>

148
00:08:20,093 --> 00:08:21,468
هل تستطيع تولّى الأمر؟

149
00:08:21,636 --> 00:08:23,011
أستطيع القيام بأيّ شيء

150
00:08:23,261 --> 00:08:25,556
<i>هل ستتولّى الأمر؟ -
حسناً، سأتكفّل -</i>

151
00:08:27,518 --> 00:08:29,384
(اتصل بـ(نيك كسفتيس

152
00:08:30,045 --> 00:08:32,689
هل رتبتم لي اجتماع
مع رابطة كرة القدم التافهة هذه؟

153
00:08:35,525 --> 00:08:37,275
كيف حالك يا (فيل)؟ -
بخير -

154
00:08:37,527 --> 00:08:38,627
(بخير يا (جون

155
00:08:38,850 --> 00:08:39,863
وأنت؟

156
00:08:40,114 --> 00:08:43,699
صدقاً، مُضطرب الخاضر بعض الشيء
منذ رغبتك برؤيتي وجهاً لوجه

157
00:08:45,526 --> 00:08:46,704
لندخن ماريوانا

158
00:08:47,335 --> 00:08:48,590
ندخن؟ هنا؟

159
00:08:48,757 --> 00:08:50,501
نعم، لا أبالي

160
00:08:51,008 --> 00:08:52,040
خاطرك مُضطرب

161
00:08:52,207 --> 00:08:53,507
هذا طبي

162
00:08:53,818 --> 00:08:54,985
،دخن ملفوف

163
00:08:55,152 --> 00:08:56,552
ووداعاً لاضطراب الخاطر

164
00:08:57,644 --> 00:08:58,964
حسناً

165
00:08:59,443 --> 00:09:01,498
أندخن إحتفالاً بشيء؟

166
00:09:02,345 --> 00:09:03,682
أخشى العكس

167
00:09:05,294 --> 00:09:06,245
حقاً؟

168
00:09:09,757 --> 00:09:12,846
اشرب كأس -
لا أحتاج لكأس، بل لعمل -

169
00:09:13,013 --> 00:09:15,817
اشرب كأس، هيّا -
حتماً لديك شيئاً لي -

170
00:09:16,067 --> 00:09:17,021
أخشى العكس

171
00:09:18,639 --> 00:09:20,596
لا أفهم
لديك 3 مسلسلات تستعد لإنجازها

172
00:09:20,721 --> 00:09:22,179
إنّي مستعد لإنتاجها

173
00:09:22,946 --> 00:09:24,535
لكن القناة غير جاهزة

174
00:09:25,380 --> 00:09:26,280
ولا مسلسل؟

175
00:09:27,580 --> 00:09:29,030
حسناً، اجلس

176
00:09:29,620 --> 00:09:32,043
(النسخة المعادة من (الرجل ذو الكبوة
قد تكون رائعة؟

177
00:09:32,294 --> 00:09:34,420
(نجلب (ميكا كيلي
...(لدور (هيثر توماس

178
00:09:34,670 --> 00:09:35,599
قُضي الأمر

179
00:09:41,547 --> 00:09:42,845
وماذا الآن؟

180
00:09:43,447 --> 00:09:45,541
باقية 8 أسابيع في عقدك

181
00:09:46,150 --> 00:09:48,434
علينا العثور على شيء
قبل أن تنتهي المدة

182
00:09:49,370 --> 00:09:50,470
أين نجده؟

183
00:09:50,637 --> 00:09:52,687
أقرأ كل ما يأتي بمتناولي

184
00:09:52,982 --> 00:09:54,441
لكن عليك القيام بواجبك

185
00:09:54,691 --> 00:09:56,841
ماذا عساي أن أفعل؟ -
تحدث مع وكيلك -

186
00:09:58,121 --> 00:10:00,927
،مارس ضغط على جميع الأصعدة
وبسرعة

187
00:10:06,387 --> 00:10:09,744
،ألكس)، أنتِ تذهبين للمطار باستمرار)
كيف عساكِ أن تتوهي؟

188
00:10:10,291 --> 00:10:13,078
،الطريق السيّار كان مزدحم
لذا حاولت الإلتفاف

189
00:10:13,245 --> 00:10:16,130
،ثم بدأ شيكاني مُفزع بتعقبي

190
00:10:16,381 --> 00:10:18,243
<i>أصابني بالهلع فخرجت</i>

191
00:10:18,410 --> 00:10:20,452
ليس أيّ رجل يتجاوزك
!فإنّه يتعقبك

192
00:10:20,619 --> 00:10:22,220
<i>(لم يتجاوزني فحسب يا (تورتل</i>

193
00:10:22,472 --> 00:10:25,974
: أخفض زجاج نافذته وقال
"عزيزتي، اركني ولنتضاجع"

194
00:10:27,141 --> 00:10:29,144
<i>أين أنتِ الآن؟ -
لا أدري -</i>

195
00:10:30,258 --> 00:10:32,523
انتظر، لا بأس
أرى لافتة

196
00:10:32,774 --> 00:10:34,471
<i>لا بأس -
حسناً -</i>

197
00:10:34,638 --> 00:10:37,345
<i>دعني أمر يا مصّاص القضيب</i>

198
00:10:37,612 --> 00:10:39,098
عليّ أن أركز

199
00:10:40,838 --> 00:10:41,866
كيف جرى الأمر؟

200
00:10:42,595 --> 00:10:45,453
بغضون 8  أسابيع، أنا متشرّد
ما مشكلتك؟

201
00:10:45,979 --> 00:10:46,784
لاشيء

202
00:10:46,951 --> 00:10:48,663
تلك السائقة (ألكس) مجدداً؟

203
00:10:49,458 --> 00:10:51,008
يجب أن تفصلها

204
00:10:51,513 --> 00:10:53,711
ماذا؟ -
نعم، يجب أن أفصلها -

205
00:10:53,963 --> 00:10:56,422
(هذه شركتك يا (تورتل
توقف عن التفكير بقضيبك

206
00:10:56,791 --> 00:10:58,632
!اهتم بشؤونك

207
00:10:59,324 --> 00:11:02,184
هذا ما أفعله
انتظر لترى كيف سأعالجها

208
00:11:06,141 --> 00:11:08,519
يُفترض بك أن توافيني
(عند المدرسة يا (آري

209
00:11:08,770 --> 00:11:11,413
أعرف يا حبيبتي
لكنني عالق

210
00:11:11,898 --> 00:11:13,828
ماذا سأخبر معلّمة ابنك؟

211
00:11:14,483 --> 00:11:16,193
!أخبريها أنني عالق

212
00:11:16,444 --> 00:11:19,349
،قلت أن مع الوكالة الجديدة
ثمّة دائما من سيُغطّي عليك

213
00:11:19,516 --> 00:11:23,499
<i>،حتّى بمليون جندي
أحياناً، عليك القيام بالعمل الوسخ بنفسك</i>

214
00:11:23,911 --> 00:11:26,621
صدام حسين) تحتم عليه)
إنجاز أمور دون مساعدين

215
00:11:26,872 --> 00:11:28,540
أود أن أقوم بهذه الأمور معاً

216
00:11:28,791 --> 00:11:31,723
قلي للمدرسة أن عندما نجدول
اجتماع مع أولياء الأمور

217
00:11:31,848 --> 00:11:33,355
،في يوم عمل عند الـ2 والنصف

218
00:11:33,480 --> 00:11:36,089
: سيقولون بوضوح
"نحن لا نكترث لبابا"

219
00:11:36,340 --> 00:11:38,885
،إذا تمكنت من تأجيله للغد
هل ستحضر؟

220
00:11:39,053 --> 00:11:40,845
كلّي طاعة لحضرتك
قبلاتي يا عزيزتي

221
00:11:43,300 --> 00:11:46,601
يجب أن تلمس هذا الشيء
بزاوية بين 30 و60 درجة

222
00:11:46,851 --> 00:11:49,227
،إذا نقُص أو زاد
ستتعرّض لمشاكل

223
00:11:49,478 --> 00:11:50,478
من أيّ قبيل؟

224
00:11:52,437 --> 00:11:54,337
مشاكل كبيرة، هل فهمت؟

225
00:11:56,327 --> 00:11:58,102
بعد إذنك للحظة

226
00:11:58,227 --> 00:11:59,531
(تسرّني رؤيتك يا (آري

227
00:11:59,781 --> 00:12:02,368
يُظهرون لي نماذج هنا -
لا تقلق -

228
00:12:02,618 --> 00:12:04,827
سأتولّى المسألة عوض
رجلك الصغير

229
00:12:05,078 --> 00:12:06,857
هل الأمر جدّي؟ -
على الإطلاق -

230
00:12:07,024 --> 00:12:09,002
أنصت، لا تقلق
أين (نيك)؟

231
00:12:09,169 --> 00:12:10,685
قرب مقطورته

232
00:12:11,893 --> 00:12:14,446
لا تشوّه صورتي -
هل سبق وفعلت؟ -

233
00:12:18,315 --> 00:12:20,595
رهاني بـ 2000 -
سحقاً لك، إنّي نازل بثقلي -

234
00:12:26,477 --> 00:12:27,877
اللعنة، أنسحب

235
00:12:29,483 --> 00:12:31,627
ألا تعاود الاتصال؟ -
...أعرف -

236
00:12:31,964 --> 00:12:33,830
أصغ، يريد (فينس) تأديه
المشهد الخطر

237
00:12:34,290 --> 00:12:35,371
بخلافي

238
00:12:35,538 --> 00:12:37,484
حسناً، أنت وكيلي أيضاً
وهذه رغبتي

239
00:12:37,651 --> 00:12:39,211
لن يحدث هذا، سأوقف الأمر

240
00:12:39,378 --> 00:12:42,335
حقاً؟ وكيف ستفعل؟ -
بإخباري إيّاك -

241
00:12:42,502 --> 00:12:45,334
(يجدر بك الحذر يا (آري
(إنّي لست (تشاد مكوين

242
00:12:45,941 --> 00:12:48,506
لا أصدق أن الأستوديو
لا يقلقه هذا الأمر

243
00:12:48,673 --> 00:12:50,454
كيف يعتزمون تأمينه؟

244
00:12:51,505 --> 00:12:52,748
يجهلون؟

245
00:12:52,915 --> 00:12:54,400
اللعنة، هل فقدت عقلك؟

246
00:12:54,567 --> 00:12:56,425
،(أنصت يا (آري
،إذا أطلعت الأستوديو

247
00:12:56,676 --> 00:12:58,968
سأهشّم رأسك اللعين
مفهوم؟

248
00:12:59,219 --> 00:13:00,419
يوم سعيد

249
00:13:02,631 --> 00:13:03,881
إنّي جاد

250
00:13:05,730 --> 00:13:07,492
هل كلّ شيء بخير؟ -
ممتاز -

251
00:13:07,659 --> 00:13:09,815
(كالمعتاد يا (ستيفان -
شكراً -

252
00:13:10,200 --> 00:13:11,605
لا أريد العودة للعمل

253
00:13:11,944 --> 00:13:15,035
ألا يمكننا تناول التحلية
حالمين بالـ(اليونان)؟

254
00:13:15,202 --> 00:13:17,483
أود ذلك، لكن عليّ العودة للعمل -
أعرف -

255
00:13:17,650 --> 00:13:19,883
شكراً لتخصيصك وقت
من مشاغلك لأجلي

256
00:13:20,491 --> 00:13:21,791
كّل ما سنحت لي الفرصة

257
00:13:23,068 --> 00:13:24,068
(إنّه (آري

258
00:13:25,247 --> 00:13:29,220
،أنذر الأستوديو
أخبرهم أن (نيك) سيقتل عميلك

259
00:13:29,584 --> 00:13:32,270
لكن احرص أني لست المصدر
أو سأقتلك

260
00:13:33,254 --> 00:13:36,216
،بالنسبة لوكيل أكثر قوّة في العالم
أحياناً، أنت بالفعل جبان

261
00:13:36,637 --> 00:13:39,826
سأقرأ جميع السيناريوهات
(العابرة لهذا الباب يا (جوني دراما

262
00:13:39,993 --> 00:13:40,902
!وعد منّي

263
00:13:41,069 --> 00:13:43,182
تستقبلون مئات السيناريوهات يومياً

264
00:13:43,446 --> 00:13:46,018
،(إنّي مثل (إفلين وود
أمارس القراءة السريعة

265
00:13:46,269 --> 00:13:48,519
لم نعثر حتّى على سيناريو
يلائم الأستوديو

266
00:13:48,688 --> 00:13:50,063
هل تلقي اللوم عليّ؟

267
00:13:50,396 --> 00:13:52,984
،(هذا مصدر رزقي يا (لويد
وحلمي

268
00:13:53,697 --> 00:13:55,378
أتخالني أجهل؟

269
00:13:55,658 --> 00:13:57,864
(أنت بمفردك يا (لويد
أحتاج لفريق

270
00:13:58,114 --> 00:14:00,083
فريق؟ -
(فريق (دراما -

271
00:14:02,508 --> 00:14:05,349
إنّها (ألكس) ثانية
عفواً، عليّ الرد

272
00:14:05,883 --> 00:14:07,033
ماذا وقع الآن؟

273
00:14:07,958 --> 00:14:09,375
ما الإشكال هنا؟

274
00:14:10,384 --> 00:14:13,347
،لديّ شهران لأعثر على مسلسل
لذا أريد فريق مخصصاً لي

275
00:14:13,514 --> 00:14:16,550
هدفه الوحيد يكمن
في التركيز لإيجاده لي

276
00:14:16,718 --> 00:14:18,052
لا أملك القوّة العاملة لذلك

277
00:14:18,220 --> 00:14:20,095
اعتقدت أن هذه أكبر
وكالة في العالم؟

278
00:14:20,345 --> 00:14:21,805
ليست لديّ تلك السلطة

279
00:14:22,056 --> 00:14:23,879
إذن أريد مخاطبة من يملكها

280
00:14:24,349 --> 00:14:26,727
ضيّعت (ألكس) السيارة
هل توصلني للمطار؟

281
00:14:26,978 --> 00:14:28,312
(كلا، سأجتمع بـ(آري

282
00:14:28,805 --> 00:14:29,705
إلى اللقاء

283
00:14:30,238 --> 00:14:31,189
!افصلها

284
00:14:32,234 --> 00:14:34,903
آري) غير موجود) -
من يكون ذاك إذن؟ -

285
00:14:35,154 --> 00:14:37,054
يا (آري)، هلا لي بكلمة؟

286
00:14:37,221 --> 00:14:38,780
مع من؟ -
معك -

287
00:14:38,947 --> 00:14:40,282
لديك وكيل

288
00:14:40,449 --> 00:14:42,445
غير متأقلم باحتياجاتي

289
00:14:42,612 --> 00:14:45,479
من تحتاج؟ -
يريد فريق -

290
00:14:45,921 --> 00:14:47,165
فريق؟

291
00:14:47,415 --> 00:14:49,447
تقصد على غرار فريق (براد بيت)؟

292
00:14:49,876 --> 00:14:53,373
،أجل، بمسلسل جيّد
يمكن لقيمتي أن توازي قيمته

293
00:14:53,540 --> 00:14:54,762
!(انظر لـ(كيفر

294
00:14:56,532 --> 00:14:58,302
تعرف إلى أيّ درجة كافحت

295
00:14:58,552 --> 00:15:00,513
هنا، أحتاج لدعمك

296
00:15:00,763 --> 00:15:03,196
،(إنّي أدعمك يا (دراما
لهذا السبب لازلت واقفاً هنا

297
00:15:03,363 --> 00:15:04,607
لست في حاجة لفريق

298
00:15:04,774 --> 00:15:07,760
تأديتي لدور رئيسي
سيغيّر مجرى حياتي

299
00:15:07,927 --> 00:15:11,704
لمَ لم يعثر على مسلسل؟ -
القناة لم تجد السيناريو الملائم بعد -

300
00:15:11,871 --> 00:15:14,778
،لم يجدوا سيناريو يلائمهم
أم سيناريو يلائمه؟

301
00:15:15,432 --> 00:15:16,532
ما معنى ذلك؟

302
00:15:18,951 --> 00:15:20,784
أنهم لازالوا ينتجون مسلسلات، صح؟

303
00:15:21,034 --> 00:15:22,327
لم يعتزلوا الميدان

304
00:15:22,577 --> 00:15:25,205
هل ستصارحه مباشرة؟ -
بمَ يصارحني؟ -

305
00:15:28,379 --> 00:15:31,671
(لربما لا يريدونك يا (دراما -
لديّ عقد حصري معهم -

306
00:15:32,379 --> 00:15:35,924
الرجل الذي يشوي نقانقي
في (كارني) كان لديه في 1978

307
00:15:36,093 --> 00:15:38,352
يقول (فيل) أننا نحتاج سوى لسيناريو
أتظنه يكذب؟

308
00:15:38,928 --> 00:15:41,306
،(أجهل من يكون (فيل
لكن ذلك مرجّح

309
00:15:43,141 --> 00:15:44,142
لويد)، تكلّم)

310
00:15:44,392 --> 00:15:46,936
(لا تفقد أعصابك يا (جوني -
ماذا؟ -

311
00:15:47,694 --> 00:15:49,565
(إنّهم ينتجون (الرجل ذو الكبوة

312
00:15:50,641 --> 00:15:52,848
،مجرّد دعابة
نفى (فيل) ذلك لي

313
00:15:53,015 --> 00:15:55,165
آسف جداً، لكنهم ينتجونه

314
00:15:55,696 --> 00:15:58,198
بلا ريب بدونك -
مع من إذن؟ -

315
00:15:59,228 --> 00:16:00,228
(دين كين)

316
00:16:02,131 --> 00:16:03,954
دين كين)، اللعنة)

317
00:16:04,205 --> 00:16:05,888
اترك عقدك تنتهي مدّته

318
00:16:06,055 --> 00:16:08,168
سوف نجد شيئاً ما
لا تشغل بالك

319
00:16:08,418 --> 00:16:10,836
،أريد مسلسلي الخاص
وعدوني بذلك

320
00:16:11,517 --> 00:16:13,967
،حتّى أنا
لا أظن بوسعي تحقيق ذلك

321
00:16:15,412 --> 00:16:16,312
آسف

322
00:16:22,025 --> 00:16:24,286
(أتعتقد حقاً أن (آري
أبلغ الأستوديو؟

323
00:16:24,453 --> 00:16:25,760
القذر الخسيس

324
00:16:25,928 --> 00:16:28,161
أعجز عن تصديق أنه عارضنا

325
00:16:28,328 --> 00:16:30,928
يا لها من صدمة، صح؟
تبدو جيّدة يا (ماكي)، شكراً

326
00:16:31,777 --> 00:16:33,600
تبقى لنا اللجوء للبديل

327
00:16:33,767 --> 00:16:36,602
أنت فتى ناضج
تريد القيام بالمشهد الخطر، فهلم

328
00:16:36,769 --> 00:16:38,926
لديك كلّ القدرة -
لا أدري -

329
00:16:39,093 --> 00:16:41,342
!يعرض عليك الأستوديو 3 أفلام

330
00:16:41,509 --> 00:16:44,095
!لديك الخيار، كن حازم -
...ما عدا -

331
00:16:44,262 --> 00:16:47,031
<i>(عندما أراد (شين بين
،تأدية (إنّها جد محبوبة) معي</i>

332
00:16:47,204 --> 00:16:49,412
أراد القفز من خلال نافذة
من الزجاج

333
00:16:49,579 --> 00:16:52,162
،ليس زجاجي وهمي
!بل زجاج حقيقي

334
00:16:52,329 --> 00:16:55,975
أتظن الأستوديو صادق؟
شركات التأمين أحبوا ذلك؟

335
00:16:56,100 --> 00:16:58,186
لقد انسحب تقريباً من الفيلم
لينال ما يشاء

336
00:16:58,311 --> 00:16:59,446
وأتدري أمراً؟

337
00:16:59,613 --> 00:17:02,116
هل قفز؟ -
بلى قفز. كلياً -

338
00:17:02,283 --> 00:17:03,718
شين) ليس بجبان)

339
00:17:05,645 --> 00:17:09,107
هل يبدو شيء ما مألوف؟ -
ليس حقيقة -

340
00:17:09,275 --> 00:17:11,493
كم سرت للوصول إلى الدرج؟ -
استقلّيت المصعد -

341
00:17:11,618 --> 00:17:14,499
أيّ طابق -
!لا أتذكر، توقف عن استجوابي -

342
00:17:14,666 --> 00:17:17,407
دعها وشأنها -
لا أفهم كيف يضيّع أحد سيّارة؟ -

343
00:17:17,882 --> 00:17:20,382
!(إنّي آسفة يا (تورتل
!لست مغفلة

344
00:17:21,206 --> 00:17:23,774
ذهني مملوء -
لا تبكي -

345
00:17:23,941 --> 00:17:25,749
أنتَ تصرخ عليّ -
لا أصرخ -

346
00:17:25,999 --> 00:17:27,417
توقفي، ها هيّ ذا

347
00:17:27,586 --> 00:17:29,837
اذهبي إلى (سانطا مونيكا)، اتفقنا؟ -
حاضر -

348
00:17:33,832 --> 00:17:37,428
أنا آسفة حقاً -
للمرّة الثالثة اليوم -

349
00:17:37,831 --> 00:17:40,110
!والديّ سيتطلقان

350
00:17:42,770 --> 00:17:44,167
أنا آسف

351
00:17:45,269 --> 00:17:46,885
...أنا التي آسفة

352
00:17:47,052 --> 00:17:49,747
،هذا ليس مبرر
لكن ذهني مشوّش

353
00:17:50,022 --> 00:17:54,015
،ولم أخبر أحداً سواك
لأني صدقاً، لازلت لا أصدق

354
00:17:55,873 --> 00:17:58,867
،الطلاق، تصرّف سوقيّ
لكن والدي كان الأب المثالي

355
00:17:59,584 --> 00:18:02,784
لكن اتضح العكس -
هيّا، لا تبكي -

356
00:18:03,461 --> 00:18:04,749
تعالي، لا تبكي

357
00:18:06,451 --> 00:18:07,626
كل شيء سيكون بخير

358
00:18:16,002 --> 00:18:17,178
ماذا تصنع؟

359
00:18:17,428 --> 00:18:20,806
لاشيء، لا أدري
ظننت أن شرارة مرّت بيننا

360
00:18:21,057 --> 00:18:21,950
شرارة؟

361
00:18:22,117 --> 00:18:24,686
،أحدثك عن طلاق والديّ
وأنت تحاول تقبيلي؟

362
00:18:25,383 --> 00:18:28,899
إنّي آسف حقاً، أسأت الفهم
اعتقد أننا متصلان

363
00:18:29,527 --> 00:18:30,553
...دعنا سوى

364
00:18:31,365 --> 00:18:32,652
نغادر المكان

365
00:18:42,495 --> 00:18:45,140
يجدر بي عدم الإشتغال
لصالحك بعد الآن

366
00:18:45,307 --> 00:18:47,205
بحقك، لا تستقيلي بسببي

367
00:18:47,427 --> 00:18:49,920
،إنّه عمل جيد
وأنتِ فعّالة

368
00:18:50,171 --> 00:18:51,549
على الإطلاق

369
00:18:52,537 --> 00:18:54,869
استغربت عدم طردك لي
عديد المرّات

370
00:18:55,036 --> 00:18:56,803
الآن، أعرف السبب

371
00:18:57,053 --> 00:18:58,203
الأمر ليس كذلك

372
00:18:59,685 --> 00:19:01,099
كيف الأمر إذن؟

373
00:19:06,663 --> 00:19:08,204
(هدّئ من روعك يا (جون

374
00:19:08,815 --> 00:19:10,609
لماذا لم تخبرني فحسب؟

375
00:19:10,860 --> 00:19:12,416
لأنهم لا يريدونك

376
00:19:13,286 --> 00:19:16,990
أعطوني عقد، القليل من المال
!لأبقى حِكراً عليهم ثم لاشيء

377
00:19:17,241 --> 00:19:19,077
أهذا كله بسبب
الرجل ذو الكبوة)؟)

378
00:19:19,327 --> 00:19:21,287
<i>أخبرتني أنهم لا ينتجونه -
كلام باطل -</i>

379
00:19:21,538 --> 00:19:23,039
"قلت : "ليس معك

380
00:19:23,289 --> 00:19:25,041
<i>ما المانع؟ -
...يريدون شخصاً -</i>

381
00:19:26,517 --> 00:19:27,460
أكثر وسامة

382
00:19:27,710 --> 00:19:29,754
دين كين) أوسم منّي؟)

383
00:19:34,092 --> 00:19:35,984
(أنت فريد يا (جون
وهذا أمر جيّد

384
00:19:36,151 --> 00:19:38,471
،عندما نجد الشيء المناسب
سيكون مميزاً

385
00:19:38,723 --> 00:19:41,065
<i>وسيكتسح -
فريقي يشكّ بذلك -</i>

386
00:19:41,232 --> 00:19:43,727
فريقي يظن أن القناة
لا تريدني

387
00:19:43,978 --> 00:19:47,280
!إنّهم وكلاء ملاعين
لا يريدون القيام بساعات إضافية

388
00:19:47,628 --> 00:19:49,025
استمر في الضغط

389
00:19:49,192 --> 00:19:50,992
استمر في الإيمان بنفسك

390
00:19:51,594 --> 00:19:52,820
أنا أؤمن بك

391
00:19:56,505 --> 00:19:57,606
آري) الحقير)

392
00:19:58,036 --> 00:20:00,721
،تأدية (شين بين) لمشاهده الخطرة
لا يحتّم عليك فعل المثل

393
00:20:00,846 --> 00:20:04,629
(توم كروز) في (ليل ونهار) -
أهدرت وقتاً كافياً بهذه المسألة -

394
00:20:05,206 --> 00:20:07,219
تريد، لا تريد
حدّد موقفك؟

395
00:20:07,386 --> 00:20:09,154
لديّ عشاء مع زوجتي
!ستقتلع خصيتيّ

396
00:20:09,279 --> 00:20:11,132
!أكره (آري) يا أخي

397
00:20:15,851 --> 00:20:17,946
مرحباً يا رأس القضيب
ما بال هذا الأنين؟

398
00:20:18,350 --> 00:20:19,547
ليس هنالك أنين

399
00:20:19,714 --> 00:20:23,060
تمنيت فقط أن تبذل مجهوداً
تجاه مسيرتي الفنية كمسيرتك

400
00:20:23,661 --> 00:20:25,146
هذا يبدو عقلاني

401
00:20:25,397 --> 00:20:28,607
كن لطيف -
حسناً، لكن حالياً، إنّي قلق بشأن -

402
00:20:28,978 --> 00:20:30,443
ما خطب (فينس)؟
أأنت بخير؟

403
00:20:30,694 --> 00:20:32,069
يفكّر بتأدية مشهد خطر

404
00:20:32,434 --> 00:20:34,034
...بالله عليك -
ماذا؟ -

405
00:20:34,858 --> 00:20:36,283
لاشيء، لا أتصوّرك

406
00:20:36,451 --> 00:20:38,493
ويل سميث) أدّى مشاهده)
(الخطرة في (هانكوك

407
00:20:38,744 --> 00:20:40,537
،ويل) رياضي)
لعبت البولينغ رفقته

408
00:20:40,788 --> 00:20:43,188
اللعنة، ماذا نفعل؟
لديّ عشاء

409
00:20:45,167 --> 00:20:47,544
هل طردتها؟ -
كلا، استقالت في الواقع -

410
00:20:48,011 --> 00:20:50,158
!حقا! مبهر
كيف حفّزت ذلك؟

411
00:20:50,325 --> 00:20:52,049
لا يهم، لا أريد التحدث بالأمر

412
00:20:52,299 --> 00:20:53,342
إنّه حزين

413
00:20:53,737 --> 00:20:55,595
تعجبه -
ومن يبالي -

414
00:20:56,457 --> 00:20:57,847
ماذا نفعل يا (فيني)؟

415
00:20:58,627 --> 00:21:00,377
أفكر بتأدية المشهد الخطر بنفسي

416
00:21:02,784 --> 00:21:03,645
!توقف

417
00:21:04,842 --> 00:21:06,814
جميعكم تعتقدون أنني جبان

418
00:21:07,646 --> 00:21:08,674
حسناً

419
00:21:08,841 --> 00:21:11,862
سأتصل بالأستوديو وأبلغهم
أنّي سأؤديه

420
00:21:12,029 --> 00:21:14,740
ولأيّ داعي؟
لكي لا تظهر بمظهر الجبان؟

421
00:21:14,991 --> 00:21:17,402
كلا، لكي لا يخالجني
انطباع أنّي كذلك

422
00:21:24,703 --> 00:21:25,921
مشحون؟

423
00:21:26,088 --> 00:21:27,320
جيّد، جيّد

424
00:21:27,794 --> 00:21:29,770
!هذه ليست بروفة

425
00:21:30,061 --> 00:21:31,677
لدينا محاولة تصوير واحدة

426
00:21:31,844 --> 00:21:33,051
آسف يا عزيزتي

427
00:21:33,301 --> 00:21:36,346
أجلت الاجتماع لأجلك -
سأعوضك -

428
00:21:36,596 --> 00:21:38,792
<i>كيف؟ -
سأصطحبك في عطلة -</i>

429
00:21:38,959 --> 00:21:40,558
(طائرة صوب (كابو

430
00:21:40,808 --> 00:21:43,428
(ليلة في (ميلدمن
(سرطان بحر من عند (إديث

431
00:21:43,595 --> 00:21:45,397
<i>حقاً -
كلا، ليس حقيقة -</i>

432
00:21:45,647 --> 00:21:48,191
<i>نسيت تماماً أن لديّ خرجة للشركة</i>

433
00:21:50,907 --> 00:21:53,823
أأنت على ما يرام؟ -
يدي ترتجف بعض الشيء، سأكون بخير -

434
00:21:53,991 --> 00:21:55,276
ما الأضرار الممكنة؟

435
00:21:55,443 --> 00:21:57,609
طائرة مروحية قطعت
(رأس (فيك مورو

436
00:21:57,776 --> 00:22:00,379
براد لي) أصيب بالمفرقعات) -
حوار مفيد -

437
00:22:00,546 --> 00:22:01,538
متوثر؟

438
00:22:01,877 --> 00:22:02,733
كلا

439
00:22:03,530 --> 00:22:04,365
قليلاً

440
00:22:04,532 --> 00:22:06,700
،سأذهب لإعداد الكاميرا
نحن متكاتفان

441
00:22:06,867 --> 00:22:08,629
ماذا تقصد؟ -
سأرافقك يا أخي -

442
00:22:11,050 --> 00:22:13,677
لازال بوسعك الرفض -
أتمزح؟ -

443
00:22:14,140 --> 00:22:15,429
سأجلب لنفسي الذل

444
00:22:15,596 --> 00:22:18,599
لقد جعل موفدين من برامج
واقعية يحضرون

445
00:22:18,766 --> 00:22:20,699
وسيؤدي المشهد الخطر معي -
حقاً؟ -

446
00:22:20,824 --> 00:22:21,852
لا تقلق

447
00:22:24,396 --> 00:22:25,696
التلفزة هنا؟

448
00:22:27,148 --> 00:22:29,675
يا قذر، أرأيت الجرائد اليوم؟ -
ليس بعد -

449
00:22:29,842 --> 00:22:30,943
تفحص الخاتمة

450
00:22:31,881 --> 00:22:34,031
انظروا أيضاً، يخصكما كذلك

451
00:22:35,491 --> 00:22:38,244
{\pos(270,210)}"(آري غولد)"
"صديقي، وكيلي، عاهرتي"

452
00:22:38,495 --> 00:22:39,745
من أين لك هذا؟

453
00:22:40,715 --> 00:22:43,293
"صور "غوغل
(انتقام العاهرة يا (آري

454
00:22:43,460 --> 00:22:46,085
،عندما كنت مدمن مخدرات فيما مضى
!لحاولت نكحه

455
00:22:47,039 --> 00:22:47,939
مستعد؟

456
00:22:48,408 --> 00:22:50,209
ماذا لدينا؟ -
العربة جاهزة -

457
00:22:50,376 --> 00:22:51,761
فينسنت) متأهب)

458
00:22:52,011 --> 00:22:53,927
كلّ ما تبقى هوّ تركيبك مع الكاميرا

459
00:22:54,763 --> 00:22:56,621
نرسل، أنت تصور

460
00:22:57,181 --> 00:22:58,531
يا للذة، صح؟

461
00:23:00,974 --> 00:23:01,974
...فلنصلي

462
00:23:05,224 --> 00:23:07,765
،(تذكر يا (فينس
أسوأ شيء هوّ التردد

463
00:23:07,932 --> 00:23:10,549
!اركب على هذا الشيء وامضي -
عُلم -

464
00:23:10,863 --> 00:23:12,739
،المسرّع صديقك
حافظ على خطك المستقيم

465
00:23:13,122 --> 00:23:16,015
...حالما تلامس الأرض -
أوجّه يميناً وأفرمل -

466
00:23:16,182 --> 00:23:18,932
تماماًَ
سأتواصل معك عبر اللاسلكي

467
00:23:19,998 --> 00:23:21,790
حسناً
إنّي مستعد

468
00:23:21,958 --> 00:23:22,874
نيك)؟ جاهز؟)

469
00:23:23,124 --> 00:23:24,024
لنشرع

470
00:23:25,869 --> 00:23:27,045
!فلننجزه

471
00:23:27,653 --> 00:23:28,711
!صوّر

472
00:23:37,327 --> 00:23:39,304
<i>!الفرامل لا تعمل! الفرامل لا تعمل</i>

473
00:23:40,586 --> 00:23:41,393
!اللعنة

474
00:23:46,366 --> 00:23:48,026
<i>!يا رجال، من هناك</i>

475
00:23:51,679 --> 00:23:53,679
انتظروا
دعوهم يخمدون النار

476
00:23:54,574 --> 00:23:57,351
انتظروا لحطة يا رفاق
دعوهم يقومون بعملهم

477
00:24:04,709 --> 00:24:05,860
لقد خرج

478
00:24:08,190 --> 00:24:09,424
أأنت بخير يا أخي؟

479
00:24:10,252 --> 00:24:13,402
لا أدري. أظن ذلك -
هل تتألم من مكان ما؟ -

480
00:24:14,068 --> 00:24:15,811
رأيت حياتي تومض
أمام عيني

481
00:24:15,978 --> 00:24:18,648
بخلافي، رأيت سوى أمّي
كان تستشيط غضباً

482
00:24:19,629 --> 00:24:20,629
!يا رفاق

483
00:24:21,720 --> 00:24:23,563
إنّي بخير -
ربما لديك نزيف داخلي -

484
00:24:23,731 --> 00:24:25,357
يبدو بخير
حيويته على ما يرام

485
00:24:25,608 --> 00:24:28,110
إنّي بخير أيضاً
إذا كان أحد يبدي اهتمام

486
00:24:28,360 --> 00:24:29,960
أنا لا أكترث

487
00:24:30,795 --> 00:24:32,245
آسف يا (نيك)، أخفقت

488
00:24:33,005 --> 00:24:33,905
أأنت بخير؟

489
00:24:34,598 --> 00:24:36,377
عليّ إخبارك، لقد بدى مذهلاً

490
00:24:43,649 --> 00:24:45,654
،إذا كنت غير متأكد
فمستعد للبدء مجدداً

491
00:24:47,319 --> 00:24:48,358
بجدية

