1
00:00:29,458 --> 00:00:32,304
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:13,532 --> 00:01:16,609
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (4
<font color="#f8953d" >"تكيلا سانرايز"

3
00:01:26,879 --> 00:01:29,285
ما الذي جلبك؟ -
حررتك (سلون) من عشّ الزوجية؟ -

4
00:01:29,465 --> 00:01:31,974
{\pos(192,215)}(عرّجت فقط للتأكد أن (دراما
(جاهز لمقابلة (ستايموس

5
00:01:32,141 --> 00:01:34,528
{\pos(192,215)}أحضرت قميصي فأل الخير -
تقوم بغسيله الآن؟ -

6
00:01:34,695 --> 00:01:36,759
أنت مدير أعماله حقاً -
كلا -

7
00:01:37,009 --> 00:01:38,844
مررت من منزله ونساه هناك

8
00:01:39,095 --> 00:01:42,761
،ستجني ثمار نكران ذاتك
هذا القميص سيعقد الصفقة

9
00:01:42,928 --> 00:01:45,049
{\pos(192,215)}ألست حقاً متوتر يا (جوني)؟

10
00:01:45,848 --> 00:01:49,097
{\pos(192,215)}نعم، دون شك
لهذا فكرت باستظافته هنا

11
00:01:49,347 --> 00:01:51,973
،وربما يمكنك مقابلته
...ويزور المنزل

12
00:01:52,223 --> 00:01:53,679
سيتعرّف عليّ عن قرب

13
00:01:53,846 --> 00:01:56,623
وتريه كفائتك في لعب
الأخ القبيح على أرض الواقع

14
00:01:57,332 --> 00:01:58,850
موافق؟ -
بالطبع -

15
00:01:59,100 --> 00:02:01,685
شكراً يا أخي -
يؤسفني أني سأفوّت هذا -

16
00:02:01,935 --> 00:02:05,186
(لسوء الحظ، ستكون في (المكسيك
منشغل في عدم النكح

17
00:02:05,435 --> 00:02:07,019
حاسد آخر -
بتاتاً -

18
00:02:07,574 --> 00:02:09,556
أتمنى لك التوفيق
عليّ الذهاب لاجتماع

19
00:02:09,723 --> 00:02:11,123
(أطلق العنان يا (دراما

20
00:02:11,648 --> 00:02:13,868
هل ستجد الوقت لقراءة
سيناريو (إير وولكر) ذاك؟

21
00:02:13,993 --> 00:02:17,524
سأفعل بعد الاجتماع -
لقد قرأته. إنّه جيد -

22
00:02:17,773 --> 00:02:20,333
،(أكثر سواد من (رجل الماء
لكن يظل رائع

23
00:02:20,608 --> 00:02:21,942
لافن) موافق)

24
00:02:24,105 --> 00:02:24,943
ماذا؟

25
00:02:25,112 --> 00:02:27,026
لم تقرأ أبداً سيناريوهاتي
بتلك السرعة

26
00:02:28,519 --> 00:02:30,319
(أحدهم يغار من (سكوتي لافن

27
00:02:30,569 --> 00:02:31,778
كلا، لا أستلطفه

28
00:02:32,029 --> 00:02:34,188
ربما ناجم عن عقدة النقص
التي تعاني منها؟

29
00:02:34,355 --> 00:02:35,780
إي) أطول بزغبة)

30
00:02:36,029 --> 00:02:38,049
لكن (سكوتي) أكثر جاذبية -
هل تعتقد؟ -

31
00:02:38,216 --> 00:02:40,716
(مثلك مع (ستايموس
إنّه واقع، ليس رأي

32
00:02:40,883 --> 00:02:44,575
،الواقع هو أن الوضع مريب
رجلان بلا مهبل يتحدثات عن رجلان آخران

33
00:02:45,006 --> 00:02:46,117
مريب بعض الشيء

34
00:02:46,575 --> 00:02:48,909
!مع ذلك اقرأه
لا أبالي إن كنت لا تستلطفه

35
00:02:49,759 --> 00:02:51,046
ربما يكون ضخم

36
00:02:52,941 --> 00:02:56,930
(واسرمن)، (كاتسنبرغ)، (ميلدمن) و(إليس)
أكدوا جميعاً حضورهم لمناظرتك

37
00:02:57,097 --> 00:03:00,163
ما يُعطي 20 في عدد الحاضرين -
يوم نادي الملياردرات، أعشق ذلك -

38
00:03:00,412 --> 00:03:02,544
احرص على جلب كل أطعمتهم
ومشاريبهم المفضّلة

39
00:03:02,711 --> 00:03:04,457
،(سلطة الكركند لـ(إليس

40
00:03:04,624 --> 00:03:06,179
،(البسطرمه لـ(كايسي

41
00:03:06,304 --> 00:03:07,959
(لحم العجل البارمزان لـ(ميلدمان

42
00:03:08,207 --> 00:03:09,896
(لكنني لم أجد موائل (كاتسنبرغ

43
00:03:10,063 --> 00:03:12,198
(يقتات على (كوكا لايت
أرأيت مدى نحافته؟

44
00:03:12,365 --> 00:03:14,638
(ضع جعة ( الكونفو باندا
بمكان يستطيع رؤيته

45
00:03:14,805 --> 00:03:16,379
(لديّ (كوكا لايت

46
00:03:16,546 --> 00:03:18,886
،أحتاج لكمية أكبر
في قوارير من زجاج عتيق

47
00:03:19,053 --> 00:03:22,819
أحتاج على الأقل لالتزام
من كل واحد بـ20 مليون دولار

48
00:03:22,986 --> 00:03:25,765
ضع كل شيء ذا طرازٍ عالٍ
ومُغري بشدّة

49
00:03:25,932 --> 00:03:28,130
،آري)، لا تكن متوثر)
ستُبلي حسناً

50
00:03:28,735 --> 00:03:30,562
أأنتِ مدربي في الحياة؟ -
...كلا -

51
00:03:30,729 --> 00:03:33,377
،لا تحاول التودد لي
ذلك يجعلني غير مرتاح

52
00:03:35,484 --> 00:03:37,594
ماذا تظل تفعله هنا؟
ألم تستقل؟

53
00:03:37,761 --> 00:03:39,842
أعتقد أنها تُخلي مكتبها
هل أتصل بالأمن؟

54
00:03:40,009 --> 00:03:41,912
كلا، سأتكلم معها -
أذلك تصرف رزين؟ -

55
00:03:42,037 --> 00:03:43,899
!الطرد بحلاوة حكمة

56
00:03:44,302 --> 00:03:46,804
لنأمل أنك لن تتذوق
حلاوتي عمّا قريب

57
00:03:47,054 --> 00:03:48,103
...فلنأمل

58
00:03:48,638 --> 00:03:49,987
هلا تحدثت معكِ للحظة؟

59
00:03:50,433 --> 00:03:51,338
عمّاذا؟

60
00:03:51,505 --> 00:03:54,144
كنت آمل أن نفترق
في ظروف أفضل

61
00:03:54,777 --> 00:03:56,662
يمكنك الذهاب لسحق نفسك

62
00:03:57,027 --> 00:03:59,759
أهذه لباقة الآن؟
شيك مغادرة هائل في انتظارك

63
00:03:59,884 --> 00:04:02,183
هل تريدين إغاضتي
قبل أن أمضيه لك؟

64
00:04:02,308 --> 00:04:04,043
كلا، ما أريدك أن تفعل

65
00:04:04,210 --> 00:04:06,644
هو أن تحشر ذلك الشيك
في مؤخرتك النجسة

66
00:04:06,894 --> 00:04:08,177
...لو كنتِ ابنتي

67
00:04:08,344 --> 00:04:11,242
،لو كنت ابنتك
لفجرت دماغي تفجيراً

68
00:04:11,409 --> 00:04:13,935
أنت حتماً تعتبرني فتاة
،لطيفة مغلوب عليها

69
00:04:14,102 --> 00:04:17,481
،لكنك نكحتني
وسأفعل كل شيء لأردّ لك الصّاع

70
00:04:17,731 --> 00:04:19,232
هل تمرّين بدورتك الشهرية؟

71
00:04:19,803 --> 00:04:21,774
أعتقد أن هرموناتك

72
00:04:22,024 --> 00:04:24,483
جعلت عقلك ينسى
!من أنتِ تهددين

73
00:04:24,733 --> 00:04:27,764
،(أنت لا تخيفني يا (آري
ولا حتى قليلاً

74
00:04:29,630 --> 00:04:32,111
هل سمعتِ ذلك؟ -
النسخة المهذبة هذا الصباح -

75
00:04:32,379 --> 00:04:35,661
عسى أنكِ قلتِ مثلي -
قلتها بأذب -

76
00:04:39,625 --> 00:04:40,698
صباح الخير

77
00:04:40,948 --> 00:04:43,824
أرسلت (سلون) بعض الصور للأزهار

78
00:04:44,074 --> 00:04:45,986
قطعت وعد بأن أريها لك

79
00:04:46,153 --> 00:04:48,618
آسف، يستحيل
لديّ سيناريو لأنهي قرائته

80
00:04:48,868 --> 00:04:50,761
سيناريو جيّد؟ -
نعم، جيّد حقاً -

81
00:04:50,928 --> 00:04:53,994
لماذا تبدو مستاء إذن؟ -
لأن (لافن) من وجده -

82
00:04:54,244 --> 00:04:55,620
هل عقّمته؟ -
أجل -

83
00:04:55,870 --> 00:04:58,612
(إنّه لـ(فينس
مادّة خام لعمل ضخم

84
00:04:58,779 --> 00:05:01,079
لا أدري ما أفعل -
إذا كان جيّداً، ما المشكل؟ -

85
00:05:01,330 --> 00:05:04,789
لديه عملائه الخاصين -
اذهب لشكره، وسترى -

86
00:05:05,404 --> 00:05:07,999
قتله بالطيبة -
ابقِ أعداءك مقربين -

87
00:05:08,451 --> 00:05:10,395
فكرة سديدة -
نعم، لديّ البعض منها -

88
00:05:10,562 --> 00:05:13,371
اخدميني. القي نظرة على صور
سلون)، واختاري مفضّلاتك)

89
00:05:13,538 --> 00:05:15,994
أشك أنها فكرة جيّدة

90
00:05:16,161 --> 00:05:18,428
دون ريب
اتركيهم فوق مكتبي

91
00:05:21,525 --> 00:05:23,569
(اللعنة، (إريك

92
00:05:24,119 --> 00:05:27,547
لا تخشى أن تدق، اتفقنا؟
أحياناً أستهل يومي بالاستمناء

93
00:05:27,797 --> 00:05:30,548
واجهة مكتبك زجاجية -
أستطيع غضّ النظر -

94
00:05:33,211 --> 00:05:35,300
السيناريو جيّد -
عفواً، جيّد؟ -

95
00:05:35,782 --> 00:05:38,384
!سحقاً لك
إنّه عظيم وتعرف ذلك

96
00:05:38,553 --> 00:05:40,590
!بحقك -
السيناريو عظيم، أحسنت صنعاً -

97
00:05:40,715 --> 00:05:43,094
سأرتب اجتماع -
تمّ سلفاً -

98
00:05:43,344 --> 00:05:44,844
ليوم الخميس، نحن بموضع جيّد

99
00:05:44,969 --> 00:05:47,223
رتبت الاجتماع سلفاً؟
لم اقرأ السيناريو بعد

100
00:05:47,390 --> 00:05:49,555
،كنت أعرف أنك ستحبه
الصفحات تتكلم عن نفسها

101
00:05:49,805 --> 00:05:51,597
هل تُدرك أن على (آري) أن يراه؟

102
00:05:51,847 --> 00:05:55,682
،(أرسلته بالفعل إلى (آري
وأهدر لنا يوم بعدم الرد

103
00:05:55,932 --> 00:05:59,263
إذن اترك (آري) يستحوذ
،على شركة الاتصالات أو لا أعرف ماذا

104
00:05:59,430 --> 00:06:01,336
!(ولنسيّر نحن أشغال (فينس

105
00:06:01,630 --> 00:06:04,526
خضنا هذا النقاش مسبقاً
(ليس هناك "نحن" مع (فينس

106
00:06:04,693 --> 00:06:05,602
إنّه أنا

107
00:06:05,852 --> 00:06:08,500
أنت لا تُصدق
أتقلق من أني سأسرق عميلك؟

108
00:06:08,667 --> 00:06:11,479
،إنّه أكثر من مجرّد عميل
إنّه صديقي منذ الطفولة

109
00:06:11,729 --> 00:06:14,713
وأني سأسرق أعز صديق لك؟ -
نعم، هذا هو الأمر -

110
00:06:14,880 --> 00:06:16,689
!لا يمكنك مقارعتي

111
00:06:16,940 --> 00:06:18,732
!أنا مرح أكثر منك
!عازب

112
00:06:18,982 --> 00:06:21,316
!أنت كهل ومتزوج تقريباً

113
00:06:21,485 --> 00:06:23,275
فليحيا الشباب -
هل تُصغي لنفسك؟ -

114
00:06:23,806 --> 00:06:26,677
أنت أبله بحق
إنّي أحاول أن أكون مؤذب

115
00:06:26,844 --> 00:06:28,985
،لكنه يستعصي أكثر فأكثر
لا تعترض طريقي

116
00:06:29,443 --> 00:06:31,922
وإلا ماذا؟ -
سأدس أسنانك في حنجرتك -

117
00:06:32,089 --> 00:06:35,196
!تعال هنا
سأنكحك فوق ركبتي

118
00:06:35,446 --> 00:06:38,234
<i>نود تذكيركم بإطفاء
...كل الأجهزة الإلكترونية</i>

119
00:06:38,556 --> 00:06:41,687
ألا ينبغي عليك إعطائي
نظرة سطحية عن هذا العمل؟

120
00:06:41,854 --> 00:06:44,559
لست بائعة ماهرة
سأعطيك نظرة خاطئة

121
00:06:44,684 --> 00:06:47,189
أنا على متن طائرة متجهة
صوب (المكسيك) ولا اعرف الداعي

122
00:06:47,314 --> 00:06:48,606
أنتِ ماهرة جداً

123
00:06:48,773 --> 00:06:50,604
...أنت مهووس بي، لذا

124
00:06:51,242 --> 00:06:52,990
كنت أعرف أنه لن يكون صعب

125
00:06:53,157 --> 00:06:54,558
لست مهووساً بكِ

126
00:06:54,725 --> 00:06:57,006
أنت تحاول تقبيلي
كلّ ما تسنح لك الفرصة

127
00:06:57,173 --> 00:06:59,317
سبق واعتذرت عن سوء الفهم ذاك

128
00:06:59,484 --> 00:07:00,633
أمزح فحسب

129
00:07:01,246 --> 00:07:03,743
إذن نحن مستعدان للمزاح بذلك؟ -
أعتقد -

130
00:07:03,910 --> 00:07:05,154
هذا تقدّم

131
00:07:05,321 --> 00:07:07,332
هل ستحاول تقبيلي ثانية؟

132
00:07:07,582 --> 00:07:09,628
كلا، جئت هنا للعمل

133
00:07:10,354 --> 00:07:11,236
جيّد

134
00:07:11,403 --> 00:07:13,543
،صديقي شخص عبقري
ستحبه

135
00:07:13,803 --> 00:07:15,377
وماذا يبغي هذا العبقريّ مني؟

136
00:07:16,033 --> 00:07:18,127
لا تجزع -
!أنا جاد -

137
00:07:18,393 --> 00:07:21,935
عملي ليس مذراً حقاً
ليساعد صديقكِ الحميم العبقري

138
00:07:22,443 --> 00:07:24,546
أو أنكم تخططون لاحتجازي
ومساومتي بفدية؟

139
00:07:24,998 --> 00:07:26,296
لست جديراً بما يكفي

140
00:07:28,036 --> 00:07:30,802
وليس صديقي الحميم -
من يكون إذن؟ -

141
00:07:31,382 --> 00:07:34,555
،أنت هنا للعمل
لا تشغل بالك

142
00:07:34,993 --> 00:07:36,967
هل تعطيني على الأقل
اسم هذا العبقري؟

143
00:07:37,442 --> 00:07:38,591
(كارلوس أفيون)

144
00:07:39,441 --> 00:07:41,593
يبدو مُبتدعاً -
أنتَ غيور -

145
00:07:42,066 --> 00:07:44,416
!كلا، أنا هنا للعمل

146
00:07:44,682 --> 00:07:47,269
ولماذا تحاولين فجأة
دفعي لإغوائك؟

147
00:07:47,436 --> 00:07:49,085
!أنا آسفة، على الإطلاق

148
00:07:49,998 --> 00:07:51,097
حسناً

149
00:07:51,347 --> 00:07:53,722
جيّد -
أيقظيني عندما نهبط -

150
00:07:57,744 --> 00:07:59,198
!فينس)، لقد وصل)

151
00:07:59,475 --> 00:08:01,573
أنا هنا
اهدأ، إنّي قادم

152
00:08:02,304 --> 00:08:04,820
جون)، كيف حالك؟) -
!(بخير. (فينس -

153
00:08:04,987 --> 00:08:06,951
كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك

154
00:08:07,291 --> 00:08:08,318
(هذا (سكوانتو

155
00:08:08,485 --> 00:08:09,942
أهلا
هل أقدّم لكم مشروب؟

156
00:08:10,109 --> 00:08:11,980
(منزل جميل يا (فينس

157
00:08:12,383 --> 00:08:14,013
هل تعيش هنا أيضاً يا (جيمي)؟

158
00:08:15,167 --> 00:08:18,689
،كلا، لكن (فينس) يحب صحبتي
لذا آتي هنا بين الفينة والأخرى

159
00:08:18,856 --> 00:08:21,560
يشعر بالوحدة والحزن
عندما لا أكون بالجوار

160
00:08:21,727 --> 00:08:24,122
أليس كذلك يا أخي؟ -
نعم، (جوني) جوهرة -

161
00:08:24,288 --> 00:08:26,445
هذا رائع
أنا أكره أخي

162
00:08:27,572 --> 00:08:28,812
كيف كان (برودواي)؟

163
00:08:28,936 --> 00:08:30,736
رائع، تجربة ممتازة

164
00:08:31,530 --> 00:08:32,903
إنّه عرضي الرابع

165
00:08:33,072 --> 00:08:35,612
في الرابعة عشر، مثلت بدل
(تشينو) في (ويست سايد ستوري)

166
00:08:35,821 --> 00:08:36,702
حقاً؟

167
00:08:37,203 --> 00:08:40,068
حظيت بأول تجربة جنسية لي
(مع البنت التي لعبت دور (أنيتا

168
00:08:40,235 --> 00:08:42,596
...ثديان عظيمان
حلمات ضخمة

169
00:08:43,449 --> 00:08:45,824
في أيّ سنة؟
قريبتي (أنجلا) لعبت ذلك الدور

170
00:08:47,585 --> 00:08:50,284
كان (برادواي) بعيد
(في (نيووارك

171
00:08:50,534 --> 00:08:52,233
أداعبك فحسب

172
00:08:52,778 --> 00:08:55,203
(يستحيل أن تنكحك (أنجيلا
أنت، بلى

173
00:08:55,453 --> 00:08:56,869
عازب؟ -
حالياً نعم -

174
00:08:57,036 --> 00:08:59,205
سأعرّفك عليها، مُثيرة بحق

175
00:08:59,889 --> 00:09:01,705
نبدو كتوأمان بالنسبة للناس

176
00:09:02,712 --> 00:09:03,581
فلنخرج

177
00:09:07,260 --> 00:09:09,426
هل سنحت لك الفرصة
بقراءة السيناريو يا (جون)؟

178
00:09:09,593 --> 00:09:11,582
ليس بعد، لكن وكيلي أحبه

179
00:09:11,915 --> 00:09:14,982
،ما يهمني
ليس السيناريو، بل نحن

180
00:09:15,149 --> 00:09:17,294
هل يمكننا قضاء
الـ5 سنين القادمة معاً؟

181
00:09:17,461 --> 00:09:18,510
تفاعل

182
00:09:18,784 --> 00:09:20,905
لديكم طاولة بينغ بونغ؟
هل تلعب؟

183
00:09:21,072 --> 00:09:22,337
قليلا
وأنت؟

184
00:09:22,587 --> 00:09:24,576
،أعشقه
!إنّه هوسي الجديد

185
00:09:24,743 --> 00:09:26,899
أراهن أنك أطحت برزمة
من الفتيات بلعبه

186
00:09:27,727 --> 00:09:30,006
،إنّه البلياردو الجديد
الموضة

187
00:09:30,216 --> 00:09:31,715
،هيّا فلنلعب
لن أقسو عليك

188
00:09:35,140 --> 00:09:37,793
أوتدري؟
لمَ لا تلعب مع (جوني)؟

189
00:09:38,593 --> 00:09:40,219
أنتما متناغمان
إنّه بارع

190
00:09:40,469 --> 00:09:42,344
...بحقك -
ماذا؟ -

191
00:09:42,813 --> 00:09:44,095
تفتقر للبنية

192
00:09:45,976 --> 00:09:48,638
لربما أفاجئك -
حسناً أيّها النجم -

193
00:09:48,889 --> 00:09:50,514
لنلعب على الإرسال

194
00:09:54,250 --> 00:09:55,932
!الكرة... في الداخل

195
00:09:58,303 --> 00:10:01,185
سيكون يوماً طويلا
!(للعم (جيسي

196
00:10:02,889 --> 00:10:03,601
لنبدأ

197
00:10:05,058 --> 00:10:06,057
هيّا

198
00:10:10,863 --> 00:10:12,062
إنّهم جاهزون

199
00:10:24,918 --> 00:10:26,466
مرحباً بالجميع

200
00:10:27,438 --> 00:10:29,777
جون)، ما رأيك بسلطة الكركند؟) -
(أحسنت يا (آري -

201
00:10:29,986 --> 00:10:31,569
لكنني أفضل السلطعون

202
00:10:31,819 --> 00:10:34,003
سأقتل مساعدي
لقد تكلم مع زوجتك

203
00:10:34,169 --> 00:10:36,905
ممكن، إنّها تعرفني بالكاد
اقتلها عوض مساعدك

204
00:10:37,975 --> 00:10:40,989
البرمسطه كانت ممتازة -
كليّ سرور. كيف حالك يا (ماثيو)؟ -

205
00:10:41,485 --> 00:10:43,234
(تسعدني رؤيتك يا سيّد (واسرمن

206
00:10:43,697 --> 00:10:45,491
شاون ميريمان)، مفاجئة)

207
00:10:45,741 --> 00:10:47,575
أنا دون وكيل أعمال
فكرت بالقدوم

208
00:10:47,842 --> 00:10:50,677
...ستزيدنا الجنون جنوناً
!قرع الطبول

209
00:10:51,155 --> 00:10:52,910
أين (كاتسنبرغ)؟

210
00:10:53,160 --> 00:10:55,078
إنّي أحمل تنين كبير
من البلاستيك

211
00:10:55,644 --> 00:10:57,620
(هذا سيمثل السيّد (كاتسنبرغ

212
00:10:57,870 --> 00:11:00,246
سيجلس هنا
لندخل في صلب الموضوع

213
00:11:00,643 --> 00:11:03,888
،أريد
،مثل الجميع في هذه المدينة

214
00:11:04,055 --> 00:11:05,482
فريق كرة قدم

215
00:11:05,649 --> 00:11:09,833
يلعب في ملعب آخر صيحة
بغضون الخمس سنوات القادمة

216
00:11:10,083 --> 00:11:12,458
أعتقد أن بالقوة والمال
،المجتمعان في هذه الطاولة

217
00:11:12,709 --> 00:11:14,156
يمكننا تحقيقه في 3 سنوات

218
00:11:14,709 --> 00:11:17,836
لقد حان الوقت لتحظى
لوس أنجلس) بفريق كرة قدم)

219
00:11:18,087 --> 00:11:20,785
وأنا الرجل المناسب لتحقيق ذلك

220
00:11:20,952 --> 00:11:22,421
وما أدراك بكرة القدم؟

221
00:11:23,202 --> 00:11:26,922
لا تقل لي أنك لعبتها في الثانوية -
أجل، وكنت ماهر كيهودي -

222
00:11:27,573 --> 00:11:29,371
كنت مسدّد للضربات الحرة؟

223
00:11:30,364 --> 00:11:31,716
كنت ظهير مُهاجم

224
00:11:31,967 --> 00:11:34,258
(قمت بتعثير السيّد (ميريمان
بشكل شرعي ذات مرّة

225
00:11:34,467 --> 00:11:35,928
يستحيل ولا حتى ببندقية صيد

226
00:11:36,053 --> 00:11:38,300
لكن كيف تعتزم تسيير فريق؟

227
00:11:38,550 --> 00:11:40,139
نضع المال وأنت تتكفّل؟

228
00:11:40,306 --> 00:11:43,370
كما أفعل في أضخم
وكالة في العالم

229
00:11:43,537 --> 00:11:46,000
أجلب الأفضل
أجذب الأفضل

230
00:11:46,167 --> 00:11:48,888
لطالما فعلت ذلك
بيل بيلتشيك) صديق)

231
00:11:49,137 --> 00:11:52,305
،(بنهاية العقد مع (نيو إينغلند
من يعرف؟

232
00:11:52,556 --> 00:11:55,264
!الجميع يريد العيش هنا
إنّها الفردوس

233
00:11:55,431 --> 00:11:58,766
،الشيء الوحيد الذي تفتقر له المدينة
هو فريق كرة قدم

234
00:11:59,171 --> 00:12:01,934
كل ما أريده هو المال
وسأخرجه إلى النور

235
00:12:02,185 --> 00:12:04,936
(باربرا ميلر)
تعهّدت بـ10 مليون

236
00:12:05,103 --> 00:12:07,394
وموافقة على العمل مجاناً
كتميمة

237
00:12:09,159 --> 00:12:12,187
ما رأيكم، (لوس أنجلس كوغرز)؟
الكلّ فائز

238
00:12:14,106 --> 00:12:16,365
،يا سادة
انظروا للوثائق أمامكم

239
00:12:16,531 --> 00:12:19,610
تحوي كمية مهمة من المعلومات
وقعوا شيكات، بقيم ضخمة

240
00:12:19,777 --> 00:12:23,206
إذا العكس، تحسّروا لبقية حياتكم
على عدم المشاركة

241
00:12:24,270 --> 00:12:26,776
<i>لماذا تركته ينال منك؟ -
لا أدري -</i>

242
00:12:27,335 --> 00:12:29,277
أخبرتني مساعدتي
أن أحاول قتله بالطيبة

243
00:12:29,527 --> 00:12:31,855
حاولت، لكن يبدو أنّه مناعي

244
00:12:32,022 --> 00:12:33,195
<i>لا يجدر بك التصنّع</i>

245
00:12:33,444 --> 00:12:35,977
أخبره بصراحة بماهية شعورك

246
00:12:36,144 --> 00:12:38,447
<i>فعلت -
إذن تجاوز الأمر -</i>

247
00:12:39,292 --> 00:12:40,865
(وجد مشروع عظيم لـ(فينس

248
00:12:41,744 --> 00:12:43,073
!يا له من وقح

249
00:12:43,323 --> 00:12:44,906
عليّ أن أكون مبتهج، صح؟

250
00:12:45,533 --> 00:12:48,950
<i>،فينس) لن ينسى ما تفعل)
أياً كان من يعطيه سيناريو</i>

251
00:12:49,200 --> 00:12:52,772
أعرف، لكنني لست في حاجة ليدفع
فينس) إلى القفز من طائرة أخرى)

252
00:12:52,939 --> 00:12:55,562
(لا يمكنك التحكم بأصدقاء (فينس

253
00:12:57,120 --> 00:12:59,336
<i>احرص فقط أن الأعمال
تمشي بمنحى جيّد</i>

254
00:13:01,999 --> 00:13:04,330
أنتَ تتجاهلني -
على الإطلاق -

255
00:13:04,580 --> 00:13:07,165
(أتريدني أن أخبر (موراي
ليُبقي (سكوت) بمنآى عن (فينس)؟

256
00:13:07,748 --> 00:13:09,958
كلا، هذا عملي
أستطيع التكفل به

257
00:13:10,789 --> 00:13:13,292
،لكن في الزفاف
(ضعي (سكوت) بجانب (موراي

258
00:13:13,939 --> 00:13:14,827
تم

259
00:13:14,994 --> 00:13:16,251
هل عاينت الزهور؟

260
00:13:18,472 --> 00:13:19,193
أجل

261
00:13:19,318 --> 00:13:20,924
...أحببت

262
00:13:21,659 --> 00:13:22,795
الحمراء

263
00:13:23,468 --> 00:13:24,567
الحمراء؟

264
00:13:25,842 --> 00:13:28,131
،ألقي عليهم نظرة
سنلتقي ببائع الزهور غداً

265
00:13:28,651 --> 00:13:30,631
سأفعل، أعتذر
أحبكِ

266
00:13:30,881 --> 00:13:31,780
شكراً

267
00:13:32,588 --> 00:13:33,597
أحبكَ

268
00:13:37,367 --> 00:13:39,702
(أعلميني عند عودة (لافن
من فضلك؟

269
00:13:45,553 --> 00:13:47,724
قبعة (اليانكيس) ترافقني
أينما ذهبت

270
00:13:47,891 --> 00:13:50,781
سأجد لك صمبريرة
تحمل شعارهم

271
00:13:52,960 --> 00:13:53,890
ها هم

272
00:14:00,058 --> 00:14:02,142
،(أمسك نفسك يا (إيدغار
أو سأخبر الزعيم

273
00:14:04,428 --> 00:14:05,351
الزعيم هنا

274
00:14:10,215 --> 00:14:12,079
(حتماً أنت (تورتل
يسرّني رؤيتك

275
00:14:12,246 --> 00:14:14,478
أفهم أن بوسعك مساعدتنا

276
00:14:15,030 --> 00:14:16,103
كيف؟

277
00:14:16,850 --> 00:14:18,939
إنّه مرح -
إنّه متوثر -

278
00:14:19,361 --> 00:14:21,649
،لا تقلق
لن أقتلك إلا عندما تخونني

279
00:14:21,898 --> 00:14:22,898
هيّا اصعد

280
00:14:24,208 --> 00:14:26,896
لماذا يحمل سلاح؟ -
(الجميع لديه سلاح في (المكسيك -

281
00:14:27,063 --> 00:14:30,611
،لو كنت أبحث عن أمور من هذا القبيل
(لذهبت للعمل مع عمّي (كارمن

282
00:14:30,861 --> 00:14:33,307
لا شيء غير قانوني، أعدك

283
00:14:35,215 --> 00:14:36,154
ما اللُبس؟

284
00:14:36,639 --> 00:14:40,447
،اللُبس أن من حيث أتيت
لا نرافق ناس مسلّحين

285
00:14:47,116 --> 00:14:48,241
تسلّح إذن

286
00:14:49,300 --> 00:14:51,409
أريد أن أعرف الموضوع؟ -
هل تحب التكيلا؟ -

287
00:14:52,290 --> 00:14:53,011
أجل

288
00:14:53,136 --> 00:14:54,952
هذا هو الموضوع
تكيلا

289
00:14:55,202 --> 00:14:56,783
الأروع في العالم

290
00:14:59,152 --> 00:15:01,049
أقسم لك
أن هذا غير مخالف للقانون

291
00:15:01,216 --> 00:15:02,353
ثق بي فحسب

292
00:15:03,341 --> 00:15:04,554
ضعه جانباً

293
00:15:14,542 --> 00:15:16,418
2-10 -
أحسب. لم ينتهي الأمر بعد -

294
00:15:25,853 --> 00:15:27,317
الآن، انتهى

295
00:15:28,900 --> 00:15:30,188
(مبارة جيّدة يا (جون

296
00:15:30,614 --> 00:15:32,526
عليّ الانصراف، لديّ موعد آخر

297
00:15:34,199 --> 00:15:36,591
هل نتكلم عن المسلسل؟ -
(سأرى مع (فيل -

298
00:15:44,385 --> 00:15:46,856
لماذا تُحرج شخصاً
أنت تحتاج إليه؟

299
00:15:47,023 --> 00:15:48,308
<i>لم أقصد إحراجه</i>

300
00:15:48,475 --> 00:15:50,763
لديه فتاة كورية تدربه 3 مرات
في الأسبوع

301
00:15:51,014 --> 00:15:53,951
<i>لديه مدرب؟ -
أجل، وهزمته -</i>

302
00:15:54,118 --> 00:15:55,679
عندما ألعب، فأنا ألعب للفوز

303
00:15:56,141 --> 00:15:57,808
إن (جون) معروف بعدم
تقبله للخسارة

304
00:15:58,016 --> 00:15:59,195
لم يكن بعلمي

305
00:15:59,766 --> 00:16:01,517
،هزمته بالغولف
فخاصمني سنتان

306
00:16:01,767 --> 00:16:04,643
كان حرياً بك إخباري
قبل أن نلتقي

307
00:16:04,893 --> 00:16:07,268
لم أكن أعرف أنك سـتحرجه

308
00:16:07,518 --> 00:16:09,812
<i>ربما نتعاقد مع شخص آخر -
ليس هنالك أحد -</i>

309
00:16:10,063 --> 00:16:13,854
أوتدري السبب؟
لا يوجد مخلوق أوسم منك

310
00:16:14,385 --> 00:16:16,563
روب لو)؟) -
القناة متشبتة بهذا الرجل -

311
00:16:17,415 --> 00:16:19,964
...(يحبون (ستايموس
كلا، بل يعشقونه

312
00:16:20,131 --> 00:16:21,357
كان متحمّس

313
00:16:21,607 --> 00:16:24,231
<i>،اتصل بوكيله
بمنزله، بمن يجب</i>

314
00:16:24,398 --> 00:16:26,879
وجد وسيلة لمعالجة الأمر

315
00:16:27,325 --> 00:16:28,276
أو إيّاك

316
00:16:35,402 --> 00:16:36,751
لافن) عاد)

317
00:16:47,783 --> 00:16:49,534
!أحسنت
!تدق كرجل نبيل

318
00:16:51,168 --> 00:16:54,441
الشيء الوحيد الذي يهمّني
هو مسيرة (فينس) الفنية

319
00:16:55,001 --> 00:16:56,689
إير وولكر) رائع)

320
00:16:59,578 --> 00:17:01,788
هل كان ذلك اعتذار؟ -
ألم يكن واضحاً؟ -

321
00:17:02,676 --> 00:17:04,163
ليس حقيقة

322
00:17:04,413 --> 00:17:06,091
لم تقل آسف أو ما شابه

323
00:17:08,383 --> 00:17:10,241
أقدّر لك ذلك، اتفقنا؟

324
00:17:10,566 --> 00:17:13,548
أنا رجل محترم بما يكفي
لأقدم لك أيضاً اعتذاري

325
00:17:13,715 --> 00:17:15,459
علامَ؟ -
على وقاحتي -

326
00:17:15,626 --> 00:17:18,273
اليوم أو كل الأيام؟ -
منذ بدايتك هنا -

327
00:17:19,116 --> 00:17:22,205
،قدومك هنا مع (فينس) كعميل
،جعلني لدود

328
00:17:22,372 --> 00:17:23,921
،علاقة صديقتك بالرئيس

329
00:17:24,088 --> 00:17:27,046
لكنني أجدك طيّب
وتُحسن عملك

330
00:17:29,130 --> 00:17:31,381
آمل أن تلاحظ نفس الشيء
بخصوصي

331
00:17:32,995 --> 00:17:34,033
لاحظت

332
00:17:35,081 --> 00:17:37,711
نحن مستقبل هذه الشركة
هذا الرجل لا يحضر حتّى

333
00:17:37,878 --> 00:17:40,093
مشغول جداً مع العارضات -
تماماً -

334
00:17:40,344 --> 00:17:42,927
يمكننا تدبير الشركة
فلنتكاتف

335
00:17:45,889 --> 00:17:47,494
أمزح فحسب
هيّا

336
00:17:48,470 --> 00:17:49,563
لا عناق

337
00:18:02,457 --> 00:18:05,168
"تكيلا آفيون"

338
00:18:10,746 --> 00:18:12,946
!انتباه! انتباه

339
00:18:14,479 --> 00:18:16,230
استمتعوا بهذا اليوم المميّز

340
00:18:16,549 --> 00:18:18,216
...احتسوا الكثير

341
00:18:19,298 --> 00:18:20,425
والمزيد...

342
00:18:21,239 --> 00:18:22,438
!نخب المستقبل

343
00:18:25,050 --> 00:18:27,016
نخب المستقبل -
نخب المستقبل -

344
00:18:31,405 --> 00:18:33,424
هل أعجبتك؟ -
إنّها مدهشة -

345
00:18:33,591 --> 00:18:35,903
لقد سكرت قليلا -
يا لك من مبتدئ -

346
00:18:36,153 --> 00:18:39,029
شربت 8 كؤوس
أتريدين إسكاري لتستغلينني؟

347
00:18:40,524 --> 00:18:42,836
لا ضرورة لإسكاري لفعل ذلك

348
00:18:44,865 --> 00:18:47,533
قبّليني وأوقفي الاهتراء

349
00:18:50,704 --> 00:18:52,659
هل (كارلوس) هو صديقك؟ -
أتمزح؟ -

350
00:18:53,139 --> 00:18:54,743
إنّه صديق للعائلة

351
00:18:55,492 --> 00:18:57,536
إنّه مسن
بلى كذلك

352
00:18:59,363 --> 00:19:01,844
هل أعجبتك؟ -
أوالدك من أخرج هذا للوجود؟ -

353
00:19:02,011 --> 00:19:05,242
كرّس حياته في صنع
(أروع تكيلا في (المكسيك

354
00:19:05,409 --> 00:19:07,539
الآن دوري

355
00:19:08,629 --> 00:19:11,402
تمشّى معي
(اعذرينا للحظة يا (ألكس

356
00:19:17,929 --> 00:19:21,768
أبي في ذمة الله
العالم يجب أن يتذوق إبداعه

357
00:19:21,935 --> 00:19:23,911
أرى ذلك أيضاً
ما تسميته؟

358
00:19:24,078 --> 00:19:25,546
لقد سميّ تشريفاً للعائلة

359
00:19:26,308 --> 00:19:27,643
"تكيلا آفيون"

360
00:19:30,325 --> 00:19:34,320
غداً، سأصطحبك حيث
استهل الانتاج في 1948

361
00:19:34,487 --> 00:19:37,080
لازلنا نُنتج هناك -
أحب رؤية ذلك -

362
00:19:37,247 --> 00:19:39,259
لكن الليلة، نحتفل

363
00:19:39,862 --> 00:19:42,131
هل تُلقي بعينك على فتاة ما؟

364
00:19:42,298 --> 00:19:44,938
،مطارحة الغرام بعد شربها
لا مثيل له

365
00:19:45,105 --> 00:19:47,720
(لأكون صريحاً يا (كارلوس
عينايّ على (ألكس) فقط

366
00:19:50,047 --> 00:19:51,471
إنّها بمنزلة ابنتي

367
00:19:52,045 --> 00:19:54,609
لم أقصد مضاجعتها
أنا رجل صالح

368
00:19:54,776 --> 00:19:56,170
ذلك باقٍ لرؤيته

369
00:19:58,181 --> 00:20:01,725
،سأخبرك بشيء، أسدي لي معروف
وسأبذل قصارى جهدي بشأنك

370
00:20:02,760 --> 00:20:06,310
ماذا عليّ أن أقدم لك؟ -
أحتاج لوجه تجاري لتكليتنا -

371
00:20:06,519 --> 00:20:07,524
أتريد وجهي؟

372
00:20:09,766 --> 00:20:11,437
كلا -
من إذن؟ -

373
00:20:11,964 --> 00:20:15,354
أخبرتني (ألكس) أنك صديق
(مقرّب لـ(فينسنت تشايس

374
00:20:20,397 --> 00:20:22,219
...رجل الماء وأفيون

375
00:20:23,228 --> 00:20:24,822
قرينان من إرادة الله

376
00:20:26,276 --> 00:20:28,200
يؤسفني أنك لم تقوَ
(على المجيء يا (جيفري

377
00:20:28,325 --> 00:20:30,747
(سأبعث لك صهريج من (كوكا لايت

378
00:20:30,914 --> 00:20:34,051
حالما أتوصل بمساهمتك المالية
فليكن صرفه نقداً

379
00:20:36,263 --> 00:20:38,971
،سيكون عاماً عظيماً
بفضلك

380
00:20:39,137 --> 00:20:40,387
شكراً يا صديقي

381
00:20:41,378 --> 00:20:44,230
مزيد من الأنباء السارة؟ -
اتصل بزوجتي، سأصطحبها للعشاء حتّى -

382
00:20:44,606 --> 00:20:46,865
،واذهب للعشاء كذلك
على حسابي

383
00:20:47,115 --> 00:20:48,616
حقاً؟ -
ألديك فتاة؟ -

384
00:20:48,783 --> 00:20:51,242
ليس في الوقت اراهن -
أتريد نقود لعاهرة؟ -

385
00:20:51,491 --> 00:20:52,950
سأتصل بزوجتك

386
00:20:54,279 --> 00:20:55,678
(مكتب (آري غولد

387
00:20:56,105 --> 00:20:57,205
لحظة من فضلك

388
00:20:58,406 --> 00:20:59,620
(أندرو كلاين)

389
00:20:59,966 --> 00:21:01,465
اللعنة
ابقَ

390
00:21:01,590 --> 00:21:03,996
إنّه الرجل الذي فاته القارب
تعلم كيف تتجنب ذلك

391
00:21:06,205 --> 00:21:10,332
<i>يا له من وقت مأساوي لك للإتصال
(وهبت للتو فريق كرة قدم لـ(لوس أنجلس</i>

392
00:21:10,582 --> 00:21:12,591
،ولو لم تهدر مسيرتك سدىً

393
00:21:12,757 --> 00:21:15,000
لضاجعت معنا المشجعات
في مقصورات الرفاهية

394
00:21:15,251 --> 00:21:18,585
،أقدر دعمك لمعافاتي
لكنني غير نادم

395
00:21:18,835 --> 00:21:20,835
<i>ينبغي أن أتعايش في سلام
مع خيارتي</i>

396
00:21:21,085 --> 00:21:23,420
إذن أنت في مرحلة التوبة؟

397
00:21:23,629 --> 00:21:25,587
سأكون مضطر للتعويض
بسبب هذا الاتصال

398
00:21:25,795 --> 00:21:28,546
<i>رشوت عامل بالمصحة -
لماذا؟ ما الأمر؟ -</i>

399
00:21:30,008 --> 00:21:31,107
سحقاً

400
00:21:32,044 --> 00:21:33,045
صحيح

401
00:21:34,379 --> 00:21:37,546
ليزي) تتحرّك)
...إنّها تلاحق عملائنا

402
00:21:38,799 --> 00:21:39,717
عملائك

403
00:21:39,967 --> 00:21:41,770
!بالله عليك
ماذا لديها لتقدمه؟

404
00:21:41,936 --> 00:21:44,552
لديها ركيزة تدعمها
ربما وكالة الفنانين المبدعين

405
00:21:44,762 --> 00:21:46,677
<i>إنّها تقدم تعهّدات -
وما أدراك أنت؟ -</i>

406
00:21:46,887 --> 00:21:49,357
،نصف المدينة هنا معي
مع امتيازات باستعمال الهاتف

407
00:21:49,523 --> 00:21:52,373
،(أندرو كلاين)
أطفئ ذلك الهاتف

408
00:21:53,479 --> 00:21:55,316
أطفئ الهاتف، اتّبع المسطرة

409
00:21:55,483 --> 00:21:56,640
!أطفئه

410
00:21:57,302 --> 00:21:58,508
(إلى اللقاء يا (آري

411
00:21:58,674 --> 00:22:01,600
أتعرف سبب طردي لك كوكيل؟
لأنك لا تنصت

412
00:22:01,849 --> 00:22:04,267
!(باربرا) -
هل يتعلق الأمر بـ(ليزي)؟ -

413
00:22:04,925 --> 00:22:06,476
كيف تعرفين؟ -
سمعت -

414
00:22:06,685 --> 00:22:08,195
أين قائمتها؟ -
تفقد بريدك -

415
00:22:08,463 --> 00:22:11,331
،سبق وأجريت مكالمات
أقترح عليك فعل المثل

416
00:22:20,022 --> 00:22:22,306
هل كان بهذه البراعة
هذا الصباح؟

417
00:22:22,431 --> 00:22:23,982
لعله ظلّ يتدرب مع مدربته

418
00:22:26,764 --> 00:22:30,366
ضرباتك تبدو أفضل -
اللعنة، ماذا تصنع هنا؟ -

419
00:22:31,194 --> 00:22:33,193
أخبرني وكيلك أين يمكنني إيجادك

420
00:22:33,966 --> 00:22:36,720
(تسعدني رؤيتك ثانية يا (فينس -
أنا أيضاً، تمرين مُبهر -

421
00:22:36,886 --> 00:22:39,281
سو ين) هي الأفضل)
(وهذه (إلي

422
00:22:39,406 --> 00:22:41,113
،أيّ وقت تحتاج لدرس
أحطني علماً

423
00:22:41,322 --> 00:22:42,230
دوّن

424
00:22:42,397 --> 00:22:45,948
جئت لحل خلافنا الصغير -
خلاف؟ -

425
00:22:46,644 --> 00:22:49,157
بشأن المسلسل؟
ليس بيننا خلاف

426
00:22:49,407 --> 00:22:52,280
ليس بيننا تفاعل فحسب -
!(هيّا يا (جون -

427
00:22:52,447 --> 00:22:54,470
لم نحظى بالوقت لنتعارف

428
00:22:54,637 --> 00:22:57,011
كنت غاضب وهزمتك

429
00:22:58,727 --> 00:22:59,668
هزمك؟

430
00:22:59,792 --> 00:23:00,530
أجل

431
00:23:00,655 --> 00:23:02,158
هل تصدقين؟ -
كلا -

432
00:23:03,844 --> 00:23:05,121
كنت أفتقر لمضربي

433
00:23:05,371 --> 00:23:07,276
،لو لعبنا هنا بمضربك

434
00:23:07,442 --> 00:23:09,373
فأكيد أنك كنت ستسحقني

435
00:23:13,080 --> 00:23:14,959
هل تتعطّف عليّ؟

436
00:23:15,208 --> 00:23:18,376
!ماذا؟ لا -
إذن لاعبني الآن وسأسحقك -

437
00:23:19,576 --> 00:23:21,002
أنا مرهق بعض الشيء

438
00:23:26,358 --> 00:23:28,294
أنت عاهة، أتعرف ذلك؟

439
00:23:28,989 --> 00:23:30,257
جبان حقيقي

440
00:23:31,255 --> 00:23:34,244
،أنت هادئ، رزين
متقوقع باللعب في منزلك

441
00:23:34,411 --> 00:23:36,674
بطاولتك القذرة على العشب

442
00:23:36,925 --> 00:23:39,451
،مضاربك المعفنة
والمني يملئ الطاولة

443
00:23:39,618 --> 00:23:41,384
(المعذرة يا (فينس
لكن هنا؟

444
00:23:41,828 --> 00:23:43,677
لا تمنحني فرصة للإنتقام؟

445
00:23:43,928 --> 00:23:45,427
منيّ على طاولتك؟

446
00:23:45,676 --> 00:23:46,926
هذا مقزز

447
00:23:47,479 --> 00:23:50,069
اسمع، هنا لديك مدربتك

448
00:23:50,494 --> 00:23:53,992
،لكنني ألعب منذ صغري
!لا تشعر بالخزي لأنني هزمتك

449
00:23:54,598 --> 00:23:57,147
اهزمني الآن وسأمثل
في مسلسلك

450
00:23:59,035 --> 00:24:00,057
حقاً؟ -
أجل -

451
00:24:01,568 --> 00:24:02,359
حسناً

452
00:24:03,561 --> 00:24:05,475
لكن سأحتاج لتغيير ملابسي

453
00:24:05,725 --> 00:24:06,912
سأعود على الفور

454
00:24:07,378 --> 00:24:09,143
(اعملي على ضرباتي الخلفية يا (سو

455
00:24:09,352 --> 00:24:10,876
هل هزمك حقاً؟

456
00:24:11,914 --> 00:24:13,694
تورتل)، لماذا تريد أن ترحل؟)

457
00:24:13,861 --> 00:24:15,691
يُفترض أن نزور المصنع غداً

458
00:24:15,858 --> 00:24:18,156
رأيت ما يكفي
بوسعك البقاء إن شئتِ

459
00:24:19,072 --> 00:24:21,231
ما الخطب؟ -
لا شيء -

460
00:24:21,481 --> 00:24:23,402
أنت تتصرف كالمعتوه فجأة

461
00:24:23,569 --> 00:24:27,081
،إمّا بسبب رفضي تقبيلك
أو أن الشراب سيء

462
00:24:27,688 --> 00:24:30,302
لم أعد سكران -
أنا لازلت -

463
00:24:30,469 --> 00:24:33,026
،إذا ترغب بالمحاولة
فالآن

464
00:24:33,236 --> 00:24:34,902
،(أنتِ مُهيجة يا (ألكس
أتعرفين؟

465
00:24:35,966 --> 00:24:38,514
ربما لهذا السبب انجذبت نحوك
بادئ الأمر لأنك تُلهبينني

466
00:24:38,681 --> 00:24:40,446
لكنني كنت أجهل
أن لديك غاية

467
00:24:40,655 --> 00:24:41,822
أيّ غاية؟

468
00:24:42,071 --> 00:24:44,114
!(للوصول لـ(فينس
وإلا ماذا أصنع هنا؟

469
00:24:44,323 --> 00:24:45,823
كان عليك سؤالي
(في (لوس أنجلس

470
00:24:46,031 --> 00:24:48,721
كنت ستربحين الوقت -
لم تكن لتأتي -

471
00:24:49,029 --> 00:24:51,616
لكنني فكرت أن فور رؤيتك
لكل شيء سترى مدى حقيقته

472
00:24:52,483 --> 00:24:55,201
(كان عليكِ دعوة (فينس -
أردت القدوم معك -

473
00:24:56,069 --> 00:24:58,910
لا أصدقك -
ما عدا إذا تضاجعنا، صح؟ -

474
00:24:59,160 --> 00:25:01,912
!ستكون بداية -
لست بتلك السهولة -

475
00:25:02,453 --> 00:25:04,284
هل أنتِ مهتمة أم لا؟
سئمت من اللعب

476
00:25:04,451 --> 00:25:06,743
أوشكت
(لكن هذا جدّي يا (تورتل

477
00:25:06,910 --> 00:25:10,206
،لن نستغل أحداً
لكن إذا نجح، سنغدو أثرياء

478
00:25:10,457 --> 00:25:12,665
فينس) ثري سلفاً) -
!يزداد ثراء إذن -

479
00:25:13,228 --> 00:25:16,782
...أنا غير ثرية، لا أعرف بشأنك -
لديّ 1700 دولار باسمي -

480
00:25:17,102 --> 00:25:18,209
إذن ابقَ

481
00:25:18,459 --> 00:25:21,157
اقضي الليلة
سنذهب لزيارة المصنع غداً

482
00:25:21,983 --> 00:25:23,433
سوف تندهش

483
00:25:25,277 --> 00:25:26,712
هل سنقضي الليلة معاً؟

484
00:25:27,543 --> 00:25:29,921
لا أريد اعطائك انطباع
أنّني انتهازية

485
00:25:31,424 --> 00:25:32,839
لا آبه بدوافعك

486
00:25:43,342 --> 00:25:45,927
!انظروا لهذا -
لقد تصالحنا -

487
00:25:46,094 --> 00:25:48,692
صرنا كالجلد مع العظم -
يا له من نضج -

488
00:25:48,859 --> 00:25:50,985
ماذا يجري هنا؟ -
لا يوحي بالخير -

489
00:25:51,152 --> 00:25:53,971
جوني) يتكبد هزيمة نكراء) -
اعتقدت أن (دراما) أفضل منه -

490
00:25:54,221 --> 00:25:55,139
إطلاقاً

491
00:25:58,353 --> 00:26:00,307
،6-10
!كرة المباراة

492
00:26:02,397 --> 00:26:04,216
يبدو أن فتاك يطيح في الهاوية

493
00:26:04,383 --> 00:26:06,392
،العب على ضربته الخلفية
إنّها ضعيفة

494
00:26:06,642 --> 00:26:08,101
ماذا قالت؟

495
00:26:08,352 --> 00:26:10,898
ليست بذلك الضعف يا (سو)، شكراً -
هيّا -

496
00:26:11,185 --> 00:26:12,310
!(هيا يا (جوني

497
00:26:16,398 --> 00:26:17,313
نعم، هيّا

498
00:26:25,711 --> 00:26:26,983
...لعنة الله عليك

499
00:26:27,233 --> 00:26:29,481
أخوك هو (جون مكنرو) البيغ بونغ

500
00:26:30,883 --> 00:26:32,634
ألازلت تقول أن المضرب
لا دخل له؟

501
00:26:32,801 --> 00:26:34,100
(مباراة ممتازة يا (جون

502
00:26:35,365 --> 00:26:37,814
،إنّي أقرّ
أنت أفضل مما تصورت

503
00:26:39,554 --> 00:26:42,598
احتلت عليّ، أليس كذلك؟ -
ألا تقبل الخسارة؟ -

504
00:26:43,037 --> 00:26:45,895
أكره أن يُتلاعب بي -
!لم أحتال عليك -

505
00:26:46,417 --> 00:26:49,365
هزمتني من قبل
وأنا ردّيت لك الصاع، أحلف

506
00:26:53,025 --> 00:26:54,474
إذن هذه النهاية

507
00:26:54,812 --> 00:26:58,348
كلا، أنت تتمتع بإمكانيات في الواقع
يصعب إيجاد منافس جيّد

508
00:26:58,473 --> 00:27:00,369
لربما يمكننا اللعب
في موقع التصوير

509
00:27:01,098 --> 00:27:03,502
هل ستمثل المسلسل؟ -
...ساقرأ السيناريو أولا، لكن -

510
00:27:04,107 --> 00:27:06,804
سأفكر به قطعاً -
!ستحبه -

511
00:27:07,091 --> 00:27:09,164
ولا تنسى مدى حبك لي

512
00:27:11,985 --> 00:27:13,643
قد يمثل المسلسل

513
00:27:14,222 --> 00:27:15,549
!هائل

514
00:27:15,674 --> 00:27:16,687
أترى يا (جوني)؟

515
00:27:16,812 --> 00:27:19,168
رغم انهزامك، فقد أحبك لذاتك

516
00:27:19,750 --> 00:27:21,126
لقد تعمّدت الانهزام

517
00:27:21,894 --> 00:27:24,742
،إنّه مثلي
انسَ كبريائك وستنال ما تشاء

518
00:27:25,128 --> 00:27:26,444
أحسنت -
شكراً -

519
00:27:26,569 --> 00:27:28,296
(سنطير لقضاء الليلة في (لوس أنجلس

520
00:27:28,504 --> 00:27:30,906
هلا دعوت (ستايموس)؟ -
بالطبع، (سو) قادمة -

521
00:27:31,796 --> 00:27:34,506
هل تأتي لـ(فيغاس)؟ (فينس) لديه طائرة -
!من دواعي سروري -

522
00:27:34,755 --> 00:27:37,757
سكوتي)، هل تأتي؟) -
(لا أرفض أبداً طائرة أو (فيغاس -

523
00:27:38,674 --> 00:27:41,307
لا أستطيع -
!لن أعضّك -

524
00:27:41,474 --> 00:27:43,843
يجب تطعيم علاقتنا
المزدادة حدبثاً

525
00:27:44,092 --> 00:27:45,843
!أريد التسكع معكما سوياً

526
00:27:46,093 --> 00:27:48,594
،أنا ممتن
لكن لديّ موعد مع منظم العرس

527
00:27:49,185 --> 00:27:51,100
ستتزوج؟ -
في أكتوبر -

528
00:27:51,267 --> 00:27:52,610
...يا لك من وغد مسكين

529
00:27:53,039 --> 00:27:54,548
!حسناً، لنمضي

530
00:27:55,933 --> 00:27:57,136
(إلى اللقاء يا (إي

531
00:27:57,261 --> 00:27:59,644
سأنعم بمصّة على شرفك
مرّة واحدة

532
00:28:01,430 --> 00:28:03,229
حتماً لن نستمتع

