1
00:00:05,724 --> 00:00:09,556
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:06,793 --> 00:01:10,837
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (7
<font color="#f8953d" >"التكيلا والكوكايين"

3
00:01:30,257 --> 00:01:33,419
{\pos(192,180)}(أنا مستعد لأيّ شيء يا (بيلي
لو لديك فكرة، إطرحها

4
00:01:33,665 --> 00:01:36,308
أتطلّع للتحدي -
هل أنت مخرج؟ -

5
00:01:36,990 --> 00:01:38,884
أتمزحين؟
(هذا (بيلي والش

6
00:01:39,051 --> 00:01:41,343
في وقت مضى، كان الأفضل

7
00:01:41,510 --> 00:01:42,400
حقاً؟

8
00:01:42,567 --> 00:01:44,631
،لا زلت بالساحة
لكن بدلت الأولويات

9
00:01:45,356 --> 00:01:47,093
وما هيّ أولوياتك الآن؟

10
00:01:47,343 --> 00:01:50,221
أنا متزوج -
وأنتِ برفقتي الليلة، عزيزتي -

11
00:01:50,471 --> 00:01:51,430
سهرة طيبة

12
00:01:51,680 --> 00:01:53,433
فكر بشأني -
قيد العمل -

13
00:01:54,113 --> 00:01:55,227
قيد العمل

14
00:01:56,146 --> 00:01:57,547
{\pos(192,210)}ما ذلك؟

15
00:01:57,987 --> 00:02:00,420
{\pos(192,210)}لسانك كان محشو في فمي
منذ نحو 5 دقائق

16
00:02:02,082 --> 00:02:03,355
كان عليك رؤيته

17
00:02:03,522 --> 00:02:06,449
،حاول تصنع الشجاعة
لكنه مرهوب في الباطن

18
00:02:06,699 --> 00:02:08,533
أليس كذلك؟ -
حبيبي المسكين -

19
00:02:08,700 --> 00:02:10,453
لم أقفز من طائرة من قبل

20
00:02:10,703 --> 00:02:12,250
أحببت ذلك؟ -
كان مدهشاً -

21
00:02:12,503 --> 00:02:15,126
،صدقاً، في الجو
شعرت بطمأنينة تامة

22
00:02:15,376 --> 00:02:17,572
!لنعد الكرّة غداً -
قطعاً -

23
00:02:17,739 --> 00:02:19,423
!موافق -
بصحتنا -

24
00:02:20,548 --> 00:02:21,948
نخبكم -
نخبكم -

25
00:02:35,113 --> 00:02:37,063
هل تقدّم سوى التكيلا؟

26
00:02:37,230 --> 00:02:39,823
،كلا، لكنها الأفضل
(لذا استمتع بها يا (كريس

27
00:02:40,860 --> 00:02:43,041
أهذه حفلة برعاية
أو ما شابه؟

28
00:02:43,208 --> 00:02:46,209
كلا، إنها تكيلا طيبة بالمجان
لذا احتسي

29
00:02:46,747 --> 00:02:48,107
فتاتي تحب الفودكا

30
00:02:48,274 --> 00:02:50,669
ثق بي، مارغريتا أفيون
ستغير حياتك

31
00:02:50,919 --> 00:02:53,172
،(كاللعب لـ(النيكس
!استمتع

32
00:02:54,257 --> 00:02:56,760
سأعطيك 1000 دولار
مقابل فودكا

33
00:02:57,010 --> 00:03:00,014
<i>كيف الحال يا (إي)؟ -
أردت التأكد أن (فينس) جاهز لموعد الغد -</i>

34
00:03:00,956 --> 00:03:03,983
<i>ماذا عليه أن يفعل ليجهز؟ -
يستريح -</i>

35
00:03:07,319 --> 00:03:08,443
إنه يستريح

36
00:03:08,843 --> 00:03:11,861
(إنه لمهم جداً أن يُخلّف (فينس
انطباع أحسن من المرة الفائتة

37
00:03:12,111 --> 00:03:14,114
<i>مفهوم -
من هناك؟ -</i>

38
00:03:14,884 --> 00:03:16,492
بعض الأشخاص وحسب

39
00:03:16,742 --> 00:03:17,630
من هؤلاء؟

40
00:03:17,798 --> 00:03:19,788
عند (غول)، (فينس) اقترح
إكمال السهرة

41
00:03:20,491 --> 00:03:23,084
رائع، أسدي صنيعاً لي
احرص على نومه باكراً

42
00:03:23,334 --> 00:03:25,252
جاري يا أمي
إلى اللقاء

43
00:03:26,574 --> 00:03:29,008
ما الخطب؟ -
يقيمون حفلة -

44
00:03:29,175 --> 00:03:31,009
هل تغار؟ -
ممّاذا؟ -

45
00:03:31,724 --> 00:03:33,596
الفتيات، لا أدري -
أتمزحين؟ -

46
00:03:33,846 --> 00:03:36,557
أنا أعوم في بحر السعادة
أريد أن يستعيد (فينس) تركيزه

47
00:03:37,885 --> 00:03:39,485
ركز نحوي فحسب

48
00:03:45,725 --> 00:03:46,737
تم

49
00:03:47,476 --> 00:03:49,111
(صباح الخير يا (آري -
حقاً؟ -

50
00:03:50,250 --> 00:03:52,187
علامَ تضحك؟ -
على لا شيء -

51
00:03:52,354 --> 00:03:53,554
إذن إيّاك

52
00:03:54,406 --> 00:03:55,356
هل من أخبار؟

53
00:03:55,523 --> 00:03:57,940
(أحدّث موقع (ديدلاين هوليود
كل 15 ثانية كما طلبت

54
00:03:58,107 --> 00:04:00,253
لا شيء يخصك -
كيف يمكن ذلك؟ -

55
00:04:00,420 --> 00:04:02,256
لعلك لست مهم بما يكفي
لخلق جلبة

56
00:04:02,506 --> 00:04:05,245
ديدلاين هوليود) ستكتب)
،عن إصابتي بالإمساك

57
00:04:05,412 --> 00:04:07,383
إذن تصوري كيف الحال مع شرائط

58
00:04:07,652 --> 00:04:10,683
،يجب عليك أن تهدأ
أو الجميع هنا سيذعر كذلك

59
00:04:10,933 --> 00:04:13,196
أنا لست مذعور
أريد معرفة التطورات فحسب

60
00:04:13,363 --> 00:04:16,565
(اتصل بـ(آنا فاولر -
لا تذهب لعرين الأسد دون دعوة -

61
00:04:17,144 --> 00:04:19,442
كل شيء سيكون بخير
سأعطيها سبق صحفي

62
00:04:19,692 --> 00:04:20,653
ألديك واحد؟

63
00:04:20,903 --> 00:04:23,948
(أنك مصصت لـ(ميكي روني
وغرغر جراء ذلك

64
00:04:24,651 --> 00:04:25,824
آنا) على السماعة)

65
00:04:28,973 --> 00:04:31,958
كيف حالكِ يا (آنا)؟ -
مرحباً، هل تتصل لتشمت؟ -

66
00:04:32,799 --> 00:04:35,796
علامَ أشمت؟ -
(ترك (ليزي غراند) لـ(أماندا -

67
00:04:36,535 --> 00:04:38,631
ترك؟
تحالفهما دام يوم

68
00:04:38,977 --> 00:04:40,260
ألست على علم؟

69
00:04:41,331 --> 00:04:43,109
<i>لماذا تتصل بي إذن؟</i>

70
00:04:43,536 --> 00:04:44,765
أحبك جداً

71
00:04:45,015 --> 00:04:46,865
(سمعت أنك أنت و(ليزي

72
00:04:47,032 --> 00:04:49,313
تنابزتما عند مغادرتها لك

73
00:04:49,563 --> 00:04:52,733
ذلك بهتان
عند رحيلها كنت مضطرب من هول الصدمة

74
00:04:53,107 --> 00:04:55,403
<i>كانت (ليزي) كابنتي</i>

75
00:04:55,653 --> 00:04:58,217
لكن أحياناً الأب الصالح
،مُضطر لتحرير ابنته

76
00:04:58,384 --> 00:05:00,334
لتبرعم أجنحتها أخيراً

77
00:05:00,501 --> 00:05:02,703
<i>إذن لماذا تتصل بي؟</i>

78
00:05:02,954 --> 00:05:04,831
هل عليّ البدء في التنقيب؟

79
00:05:05,222 --> 00:05:05,979
كلا

80
00:05:06,104 --> 00:05:08,085
إذن يجدر بك إعطائي شيء

81
00:05:09,394 --> 00:05:12,841
هاورد ستورن) سيكون المقدم الجديد)
(لـ(جيوبردي

82
00:05:13,091 --> 00:05:15,302
!بالله عليك -
لم تسمعيها مني -

83
00:05:15,552 --> 00:05:16,720
الرابطة على الخط

84
00:05:16,970 --> 00:05:20,057
سأتصل بهم من الطريق -
هل (هاورد ستورن) سيقدم (جيوبردي)؟ -

85
00:05:20,833 --> 00:05:23,920
أين أنت ذاهب؟ -
لرؤية (ليزي)، وجدت شق في درعها -

86
00:05:24,087 --> 00:05:25,696
لا أعتقد أن عليك
التكلم معها

87
00:05:25,821 --> 00:05:28,872
أظنكِ تعرفين موقفي من أفكارك

88
00:05:37,656 --> 00:05:40,407
شاحنة التوصيل أعجبتني -
هكذا تجري الأمور -

89
00:05:40,574 --> 00:05:42,879
ألكس) ما تزال برفقتك؟)
ظننتك تركت خدمة السيارات

90
00:05:43,004 --> 00:05:45,380
أتركه يحتفظ بي

91
00:05:45,733 --> 00:05:47,071
شكراً على التوصيلة

92
00:05:47,238 --> 00:05:50,261
دائماً رهن الإشارة
(لنشر كلمة (أفيون

93
00:05:50,428 --> 00:05:53,104
كم من المكالمات تلقيت اليوم؟ -
أربعون بظرف وجيز -

94
00:05:53,271 --> 00:05:56,519
هذا جنون، وسوى من التويتر
انتظر لصق وجهه على الإعلانات

95
00:05:56,769 --> 00:05:59,313
لمن توزع هذا أيضاً
في المنطقة؟

96
00:05:59,563 --> 00:06:01,218
،الجميع يتهافت عليه
إنه كالنفط

97
00:06:01,343 --> 00:06:03,871
لكنني السبّاق في إمداد
هوليود) بالمنتوجات، تعرف ذلك)

98
00:06:03,996 --> 00:06:05,760
أنت أول متزود في الولاية

99
00:06:05,927 --> 00:06:08,130
،وإذا وضعتها في واجهة المحل

100
00:06:08,297 --> 00:06:10,577
ستحضى بالحصرية لمدة شهر

101
00:06:10,827 --> 00:06:12,997
في المتناول
بكم يمكنك إمدادي؟

102
00:06:13,247 --> 00:06:15,834
كم تريد؟ -
25صندوق للبدء -

103
00:06:16,417 --> 00:06:19,880
ما رأيك أن أجعل (فينس) يُشيع
أنك البائع الوحيد وتأخذ 50 ؟

104
00:06:20,558 --> 00:06:23,097
اتفقنا -
أترى؟ لهذا السبب بقيت -

105
00:06:23,342 --> 00:06:24,761
دماغه يُلهبني

106
00:06:25,011 --> 00:06:26,533
اعتقدته جسدي

107
00:06:39,779 --> 00:06:40,679
مستيقظ؟

108
00:06:40,846 --> 00:06:43,199
<i>أجل، بالطبع -
لديك اجتماع بظرف 45 دقيقة -</i>

109
00:06:44,223 --> 00:06:45,117
نعم، أعرف

110
00:06:45,286 --> 00:06:46,704
هل أرافقك؟

111
00:06:46,955 --> 00:06:48,259
لا عليك، كل شيء بخير

112
00:06:48,748 --> 00:06:50,631
<i>حسناً، نتكلم لاحقاً -
إلى اللقاء -</i>

113
00:06:52,410 --> 00:06:53,661
مُضطر للذهاب؟

114
00:06:53,963 --> 00:06:56,204
عليّ استعادة ثقة مُخرجي

115
00:06:56,371 --> 00:06:58,010
لديك بضع دقائق

116
00:06:58,261 --> 00:07:00,471
أنا منهك
لن نعمل شيء خلال البضع دقائق

117
00:07:01,045 --> 00:07:03,196
استرخي، سأتولى الأمر

118
00:07:10,388 --> 00:07:12,639
!أنا مستيقظ -
أتحقق فحسب -

119
00:07:24,976 --> 00:07:27,409
ماذا تفعل يا (بيلي)؟ -
أعمل -

120
00:07:28,526 --> 00:07:30,715
التأمل يحسن أدائي -
رائع -

121
00:07:31,287 --> 00:07:33,437
(لديّ فكرة ساحقة لـ(دراما

122
00:07:34,481 --> 00:07:35,427
ما فحواها؟

123
00:07:35,596 --> 00:07:37,760
،لا زال خطاب وحيد بحوزتي

124
00:07:37,927 --> 00:07:40,018
سأخصصه لـ(إي) و(دراما) بظرف ساعة

125
00:07:40,650 --> 00:07:43,281
،من خلال التسلسل الهرمي
يعجبني ذلك، حظ موفق

126
00:07:44,552 --> 00:07:46,402
أين تذهب؟ -
موعد -

127
00:07:46,652 --> 00:07:48,495
صحيح، مشاغل البطل الخارق

128
00:07:48,662 --> 00:07:49,696
مستعد؟

129
00:07:49,946 --> 00:07:51,906
أجل، ماذا سيعيقني؟ -
لا تبدو مستعد -

130
00:07:52,225 --> 00:07:54,035
لمَ؟ -
تبدو منهك -

131
00:07:54,577 --> 00:07:56,678
فعلاً؟ -
أجل، ورائحتك نتنة -

132
00:07:57,352 --> 00:07:59,799
أو ربما أنا
أتعرق عندما أتأمل

133
00:08:01,946 --> 00:08:02,836
أأنت بخير؟

134
00:08:03,957 --> 00:08:04,658
أجل

135
00:08:05,380 --> 00:08:07,780
،تناولت فايكدن البارحة
صرعني كلياً

136
00:08:08,274 --> 00:08:09,888
لا زلت مشوّش

137
00:08:11,567 --> 00:08:12,385
حسناً

138
00:08:17,830 --> 00:08:19,900
سأذهب لغسل وجهي

139
00:08:21,008 --> 00:08:22,319
شرب كوب من القهوة

140
00:08:22,569 --> 00:08:23,948
أو أكثر

141
00:08:29,757 --> 00:08:30,857
أتمزح؟

142
00:08:31,119 --> 00:08:33,583
هذه المرة أقر، أنا أتعقبك -
لمَ؟ -

143
00:08:33,978 --> 00:08:35,044
أشعر بالذنب

144
00:08:35,211 --> 00:08:38,215
سمعت أن الأمور لم تفلح
(مع (أماندا

145
00:08:38,382 --> 00:08:41,176
أين سمعت ذلك؟ -
لديّ آذان بكل مكان -

146
00:08:41,426 --> 00:08:43,679
لا يمت لك بصلة -
لم أغفو منذ يومان -

147
00:08:44,241 --> 00:08:47,809
وهذا له صلة تامة بك -
!لن أهدهد لك لتنام -

148
00:08:49,162 --> 00:08:50,604
أريد استرجاع تلك الشرائط

149
00:08:51,093 --> 00:08:53,483
(إنهم بحوزة (ديدلاين هوليود -
على الإطلاق -

150
00:08:55,929 --> 00:08:58,614
لماذا رفضت ترقيتي؟
بصراحة

151
00:08:59,551 --> 00:09:00,731
بصراحة؟

152
00:09:02,127 --> 00:09:04,037
زوجتي أرادت أن أطردك

153
00:09:06,952 --> 00:09:09,397
لم أنتظر صراحة بهذا القدر

154
00:09:09,740 --> 00:09:12,566
دون ذكر أني لم أتصورك
من النوعية التي ترضخ لزوجاتها

155
00:09:12,733 --> 00:09:13,840
ستتفاجئين

156
00:09:14,090 --> 00:09:17,574
أرادت أن أطردك
قبل وقوع الواقعة

157
00:09:17,741 --> 00:09:20,585
عندئدٍ استقلت ولم أستطع فعل شيء -
لو كنت بقيت؟ -

158
00:09:20,752 --> 00:09:23,018
،لم يكن ليغيّر شيء
لم تكوني مستعدة

159
00:09:23,455 --> 00:09:25,521
يوماً ما سيأتي، لكن ليس بعد

160
00:09:26,359 --> 00:09:28,983
صدقاً -
لا زلت أخالفك الرأي -

161
00:09:30,272 --> 00:09:33,697
تخالفين الرأي كذلك
،أنني لو كنت رقيتك

162
00:09:34,218 --> 00:09:37,860
،الآخرون، ليس فقط زوجتي
سيطرحون تساؤلات

163
00:09:38,027 --> 00:09:40,198
وعملك لن يُعترف به

164
00:09:40,365 --> 00:09:42,408
هذه ترهات الكيل بمكيالين

165
00:09:42,575 --> 00:09:45,348
أنا لا أصوغ القواعد
ليس جميعهم بالأحرى

166
00:09:46,326 --> 00:09:49,126
أحترم أنك لا زلت
تدافع عن وجهة نظرك

167
00:09:49,293 --> 00:09:51,827
لنعقد هدنة
!نمضي قدماً

168
00:09:51,994 --> 00:09:54,336
،سأفعل ذلك
!إذا لدي مكان لأمضي إليه

169
00:09:54,504 --> 00:09:55,904
!عودي إليّ

170
00:09:56,738 --> 00:09:59,946
أجر ذيل الهزيمة؟
حتماً لا أحد سيحترمني

171
00:10:00,113 --> 00:10:03,063
،ستجدين عمل
شيء أفضل

172
00:10:03,984 --> 00:10:06,229
ربما بوسعك مساعدتي -
كيف؟ -

173
00:10:06,734 --> 00:10:10,075
المدينة خاتم في أصبعك
إذا تؤمن بي، ساعدني

174
00:10:10,614 --> 00:10:13,746
وكيلة كانت مجرد مرحلة
أود العمل لأستوديو

175
00:10:13,996 --> 00:10:16,395
سأجري بعض الاتصالات -
قُم بأكثر من ذلك -

176
00:10:16,562 --> 00:10:17,834
أحتاج لتلك الشرائط

177
00:10:18,084 --> 00:10:20,574
أجهل محتواهم
أنا أثرثر كثيراً

178
00:10:20,741 --> 00:10:23,405
مجرد أقوال
عادة ليست أفعال

179
00:10:23,572 --> 00:10:25,260
...لكن إذا هم بالسوء الذي أتصوره

180
00:10:25,510 --> 00:10:28,514
إنّهم أسوأ -
قد تُشكل مشكلة لعائلتي -

181
00:10:28,764 --> 00:10:31,225
ولرابطة كرة القدم -
الرابطة سينتهي أمرها طبعاً -

182
00:10:31,697 --> 00:10:33,604
وتعرفين كم أتوق لذلك

183
00:10:34,005 --> 00:10:37,525
لكن ذلك لن يساوي شيئاً
مقارنة بالشرخ الذي سيصيب

184
00:10:38,062 --> 00:10:39,862
زوجتي وأطفالي

185
00:10:40,875 --> 00:10:42,615
أظهري بعض الشفقة

186
00:10:43,800 --> 00:10:45,023
أشفقت بالفعل

187
00:10:46,550 --> 00:10:48,525
(الأمر برمته كان فكرة  (أماندا

188
00:10:48,789 --> 00:10:49,889
...المقاضاة

189
00:10:50,291 --> 00:10:51,792
والآن هذا

190
00:10:52,289 --> 00:10:54,842
لهذا لن أعمل معها
بعد الآن

191
00:10:55,558 --> 00:10:56,632
أنا ممتن

192
00:10:57,032 --> 00:10:59,176
أما أنا فسأمتن عمل

193
00:10:59,833 --> 00:11:02,587
لو كنتِ تريدين نشر الشرائط
لفعلت ذلك مسبقاً

194
00:11:02,754 --> 00:11:05,786
من يدري، ربما بظرف 5 سنوات
،سأخوض طلاق مرير

195
00:11:05,953 --> 00:11:08,145
وستكون كبش فداء لأصب
جام غضبي على الرجال

196
00:11:08,395 --> 00:11:11,316
سأجد لكِ عمل -
سأجلب لكَ الشرائط -

197
00:11:11,634 --> 00:11:13,109
كنا سنكتسح معاً

198
00:11:14,069 --> 00:11:15,619
كنا نكتسح معاً

199
00:11:23,157 --> 00:11:24,888
يجب إعادة النظر
في القنينة

200
00:11:25,055 --> 00:11:27,677
القنينة؟ -
الشارة باتت قديمة -

201
00:11:27,844 --> 00:11:30,906
نحن على وشك المضاجعة صباحاً
وأنت تفكر بالشارة؟

202
00:11:31,073 --> 00:11:32,184
ذهني لا يتوقف

203
00:11:32,351 --> 00:11:34,718
لديّ ملايين الأفكار
لجعل الشركة تبرز

204
00:11:35,186 --> 00:11:36,929
50سنت) أخبرني أنه جنى)

205
00:11:37,096 --> 00:11:40,097
50مليون في الموسيقى
و150 بفيتامينات المذوبة في الماء

206
00:11:40,264 --> 00:11:41,582
يمكننا تحقيق ذلك

207
00:11:41,749 --> 00:11:45,038
أريد دفع إيجاري فحسب -
يجب الحلم على نطاق واسع -

208
00:11:47,217 --> 00:11:49,134
(إنه (كارلوس -
أتسمحين؟ -

209
00:11:51,091 --> 00:11:54,012
: سؤال سريع
ما رأيك بإعادة تصنيع القنينات؟

210
00:11:54,548 --> 00:11:56,704
ما قصدك؟ -
تبدو قديمة لي -

211
00:11:56,954 --> 00:11:58,521
تورتل)، تمهل)

212
00:11:59,082 --> 00:12:00,832
،شكلها جميل
أقرّ بذلك

213
00:12:00,999 --> 00:12:03,044
لكن زودت نوادي وحانات

214
00:12:03,211 --> 00:12:06,653
،وبالنسبة لهم
نحتاج قنينة سهلة الإمساك

215
00:12:06,778 --> 00:12:08,758
سنناقش الموضوع
عند قدومي هذا الأسبوع

216
00:12:09,344 --> 00:12:11,552
<i>لماذا ستأتي؟ -
ليتسنَ لنا التحدث -</i>

217
00:12:11,719 --> 00:12:12,556
عمّاذا؟

218
00:12:12,806 --> 00:12:16,102
أولا، لا يمكنني توفير لك
(50صندوق لهذا المدعو (جيل تورنر

219
00:12:16,352 --> 00:12:17,896
<i>ليس الليلة -
ما المانع؟ -</i>

220
00:12:18,104 --> 00:12:20,063
لأنني لا أملك ذلك القدر
!(في (لوس أنجلس

221
00:12:20,274 --> 00:12:23,445
،وفقاً لك وقتما أحتاج لتزويد
اتصال بسيط وستمونني

222
00:12:23,695 --> 00:12:25,405
<i>!قصدت أصدقاء أو حفلات</i>

223
00:12:25,655 --> 00:12:27,408
ليس لتبيع
ذلك ليس عملك

224
00:12:27,899 --> 00:12:31,775
،(أعطيتك مخزون لأنال (فينس
ليس لتكون بائعي

225
00:12:32,664 --> 00:12:35,751
،سبق وأعلنت أنها ستوزع الليلة
ستجعلني أبدو كالمعتوه

226
00:12:36,001 --> 00:12:37,702
توقف عن التصرف
بمحض إرادتك

227
00:12:37,869 --> 00:12:39,547
ولن تظهر كالمعتوه

228
00:12:40,965 --> 00:12:43,135
سأحضر هناك الجمعة، سنتناقش

229
00:12:44,663 --> 00:12:46,764
لا يمكنه توفير الصناديق
التي نحتاج

230
00:12:46,931 --> 00:12:49,100
اتصل بـ(جيل)، سيتفهم

231
00:12:49,522 --> 00:12:53,147
أجل، أنني لا أحترم وعودي
والأسوأ، أن (فينس) كذلك

232
00:12:53,893 --> 00:12:56,359
كم من الصناديق متبقية هنا؟ -
ربما ثمانية -

233
00:12:57,042 --> 00:12:58,234
بوسعي إيجاد الباقي

234
00:12:58,445 --> 00:13:00,839
كيف؟ -
أجري بعض المكالمات فحسب -

235
00:13:04,870 --> 00:13:06,121
كيف حالك؟

236
00:13:06,288 --> 00:13:09,735
بخير
أعتذر بشأن الموعد الفائت

237
00:13:09,860 --> 00:13:12,750
،المجيء مُرافقاً
غير احترافي بتاتاً

238
00:13:13,128 --> 00:13:13,947
آسف

239
00:13:14,834 --> 00:13:17,176
كنت قلق أكثر باعتقادي أنك ثمل

240
00:13:18,055 --> 00:13:19,505
لم أكن ثملا

241
00:13:19,935 --> 00:13:21,485
مجرد كأس من التكيلا

242
00:13:21,652 --> 00:13:23,308
وتنشر عن التكيلا

243
00:13:23,558 --> 00:13:25,243
يعجبك حقاً المنتوج، صح؟

244
00:13:25,410 --> 00:13:27,337
،إنها شركة أقحمني بها صديقي

245
00:13:27,684 --> 00:13:29,733
لكن لا تقلق، سأنهي منشوراتي

246
00:13:30,213 --> 00:13:31,913
أصابعي خُتمت

247
00:13:32,983 --> 00:13:36,017
شيء من قبيل، شفتي مختومتين
لكن نكتب بالأصابع

248
00:13:36,184 --> 00:13:37,084
مُضحك

249
00:13:38,010 --> 00:13:40,371
إليك الغاية من هذا الموعد

250
00:13:40,919 --> 00:13:44,364
،جليّ كما تعرف
،(التزامك بعمل (إير وولكر

251
00:13:44,531 --> 00:13:46,670
هو الذي حمس الأستوديو
لإعطاء الضوء الأخضر

252
00:13:47,401 --> 00:13:50,675
وإخراجك -
شكراً، عسى أن يأتي بنتيجة -

253
00:13:51,833 --> 00:13:52,946
لكن إليك الأمر

254
00:13:53,113 --> 00:13:56,140
إذا كنا سنقضي أكثر من سنة
،من حياتنا سوياً

255
00:13:56,307 --> 00:13:58,518
أريد أن أعرف
أنه يمكنني الاعتماد عليك

256
00:13:58,768 --> 00:14:00,937
يمكنك -
...أريد أن أعرف -

257
00:14:01,360 --> 00:14:03,667
أن كل ما يخص حياتك الشخصية

258
00:14:03,834 --> 00:14:05,986
تحت السيطرة ومرتب

259
00:14:06,507 --> 00:14:07,528
إنه كذلك

260
00:14:10,137 --> 00:14:11,087
إنه كذلك

261
00:14:11,844 --> 00:14:13,535
،لمعرفتي بك منذ زمن

262
00:14:13,702 --> 00:14:17,111
أنا متيقن أنه يمكنني حبك
شخصية حول صوتك

263
00:14:17,361 --> 00:14:19,096
ولديّ الشخصية المثالية

264
00:14:19,263 --> 00:14:21,419
(أنا مستعد يا (بيلي
أرني ما بجعبتك

265
00:14:24,498 --> 00:14:27,172
ما هذا الشيء؟ -
ذكرت لك هذا مسبقاً -

266
00:14:27,339 --> 00:14:29,249
لكنني لم أكن أمزح

267
00:14:30,112 --> 00:14:31,388
ما هذا؟ -
إنه أنت -

268
00:14:32,740 --> 00:14:33,685
لا أستوعب

269
00:14:33,935 --> 00:14:35,437
هل رسمته؟
جيد جداً

270
00:14:36,128 --> 00:14:38,524
ما علاقة هذا بي؟ -
(إنه أنت يا (دراما -

271
00:14:38,774 --> 00:14:40,094
أنت قرد عصبي

272
00:14:40,261 --> 00:14:42,863
يحاول النجاح في عالم إنساني
لا يفهمك

273
00:14:43,366 --> 00:14:46,071
هل هذه نكتة؟ -
على الإطلاق، تكلم -

274
00:14:46,238 --> 00:14:48,369
أتكلم؟ -
امسك هذا الشيء وتكلم -

275
00:14:48,577 --> 00:14:49,619
!أزحه عني

276
00:14:49,829 --> 00:14:51,274
صوته مثالي

277
00:14:51,441 --> 00:14:53,421
تريد مني أداء صوت
غوريلا شرير؟

278
00:14:53,588 --> 00:14:55,456
ليس شرير، بل يساء فهمه

279
00:14:56,081 --> 00:14:57,380
يُسمى (جوني) مثلك

280
00:14:57,936 --> 00:14:59,090
...ندعوه

281
00:15:00,010 --> 00:15:01,093
"جوني الموزة"

282
00:15:02,469 --> 00:15:04,887
!ليس مُضحكاً -
بل يُضحكني. أيمكنك كتابة سيناريو؟ -

283
00:15:05,098 --> 00:15:08,143
لديّ مسدوة في ذهني
بقي فقط تحويلها للأوراق

284
00:15:08,393 --> 00:15:09,684
هل يمكنك إطلاعنا بها؟

285
00:15:10,114 --> 00:15:11,825
(طليقة (جوني

286
00:15:11,992 --> 00:15:14,944
هي مي أرملة سوداء
(مُدعاة بـ(جولي

287
00:15:15,460 --> 00:15:17,777
تتزوج ثانية من بابون

288
00:15:18,236 --> 00:15:19,437
(يُدعى (رونالد

289
00:15:20,116 --> 00:15:22,505
،مراسيم زفاف ضخمة
المدينة برمتها تتحدث عنها

290
00:15:22,672 --> 00:15:26,499
،لكن عندما توقف عن دفع النفقة
قال له أنها مجرد مراسيم حب

291
00:15:27,178 --> 00:15:29,795
،لا شيء يتغير قانونياً
وأنها ستقاضيه

292
00:15:30,361 --> 00:15:32,965
عندئدٍ، (جوني) تفرقع له عصب

293
00:15:34,782 --> 00:15:36,846
ماذا بعد، هل فاز؟ -
عليك قراءته -

294
00:15:37,013 --> 00:15:39,932
!ومن يكترث
!لا أريد قرائته لأنني سأخسر

295
00:15:42,306 --> 00:15:44,245
هل تستهزئ بي؟

296
00:15:44,412 --> 00:15:46,147
كلا، أنا مهووس بالرسوم المتحركة

297
00:15:46,397 --> 00:15:49,248
هل سبق ورأيت (رجل العائلة)؟
(أعشق الكلب (بريان

298
00:15:49,415 --> 00:15:50,945
كأنه أنا
في السابق

299
00:15:51,765 --> 00:15:53,865
هذه الأمور، تحرك الناس

300
00:15:54,115 --> 00:15:57,580
وتخيل كيف لمحنتك كغوريلا
مُساء فهمه

301
00:15:57,747 --> 00:15:59,747
ستؤجج مشاعر رجال غاضبة
لا تُحصى

302
00:15:59,997 --> 00:16:01,832
لقد بدأت أغضب

303
00:16:03,262 --> 00:16:05,343
،لأول مسلسل مبني عليّ خصيصاً

304
00:16:05,510 --> 00:16:08,383
،تريدني أن أختبئ وراء قرد كرتوني
وأنت يعجبك هذا؟

305
00:16:09,011 --> 00:16:11,271
أنا مفتون -
!بخلافي -

306
00:16:11,829 --> 00:16:14,126
ولا حتى قليلا
!يا للمضيعة ليومي

307
00:16:18,853 --> 00:16:21,356
ماذا تفعل؟ -
هذا ما سيفعله (جوني) عندما يغضب -

308
00:16:22,434 --> 00:16:24,902
يعجبك، صح؟ -
أنا مفتون -

309
00:16:26,446 --> 00:16:28,282
مارك)، لا تأخذ هذا)
على محمل شخصي

310
00:16:28,655 --> 00:16:29,507
ماذا؟

311
00:16:30,117 --> 00:16:31,972
التكيلا التي أرسلها لك (فينس)؟

312
00:16:32,943 --> 00:16:34,676
علينا استرجاعها -
ماذا؟ -

313
00:16:34,843 --> 00:16:37,209
،بجدية
نحن نتصل بكل من زودناهم

314
00:16:37,459 --> 00:16:39,450
أهذا تسمم غذائي أو ما شابه؟

315
00:16:40,128 --> 00:16:41,211
لا شيء من ذلك القبيل

316
00:16:41,285 --> 00:16:44,433
وعدت بتسليم طلبية
لكن الوقت لا يسعني

317
00:16:44,600 --> 00:16:46,845
<i>في أيّ معمعة قذرة
ورطت (فينس)؟</i>

318
00:16:47,096 --> 00:16:50,099
استثمر في شركة المياه
المياه المعدنية ناجحة

319
00:16:50,350 --> 00:16:51,893
رأيت ذلك بكل مكان

320
00:16:52,436 --> 00:16:54,652
(فيني تشايس)
!يريد استرجاع التكيلا

321
00:16:54,777 --> 00:16:56,481
دعني أتكلم معه -
هل زودت (ديدي)؟ -

322
00:16:56,975 --> 00:16:59,297
أنت في مأزق
إنه هنا، انتظر

323
00:17:00,979 --> 00:17:03,907
(قلت لك أن تجعل (فيني
(يستثمر في (سيروك

324
00:17:04,158 --> 00:17:05,659
<i>الوقت لم يفت</i>

325
00:17:06,202 --> 00:17:08,157
يبدو أن التكيلا مشروع فاشل

326
00:17:10,707 --> 00:17:12,792
<i>،(اتصل بـ(روب بالدوين
سيمر لأخذها من المنزل</i>

327
00:17:13,002 --> 00:17:15,588
لكن أرجع مياهي
لا تتصل بي ثانية

328
00:17:16,510 --> 00:17:18,112
23صندوق -
عظيم -

329
00:17:18,592 --> 00:17:19,676
من أعطيت أيضاً؟

330
00:17:19,927 --> 00:17:21,553
(عشرة لـ(جيمس كامرون

331
00:17:21,875 --> 00:17:23,137
هل يمكنك الاتصال به؟

332
00:17:24,556 --> 00:17:25,934
"إنه "الترمنيتور

333
00:17:26,675 --> 00:17:28,614
لمَ أنا مضطرة لتوظيف
هذه الفتاة؟

334
00:17:28,781 --> 00:17:31,350
لأنني أطلب منك وأنه بوسعك

335
00:17:31,517 --> 00:17:33,720
وأنها ستنفعني؟ -
قطعاً -

336
00:17:33,887 --> 00:17:36,449
لكن غير كافية لك -
كانت رائعة -

337
00:17:36,616 --> 00:17:39,152
لكنك طردتها -
كلا، لقد استقالت -

338
00:17:39,319 --> 00:17:42,080
ماذا يجري؟ -
أحتاج لخدمة -

339
00:17:43,532 --> 00:17:45,225
حصلت لكِ على منصبك

340
00:17:45,767 --> 00:17:47,715
هذا أقل ما يمكنك فعله لي

341
00:17:47,882 --> 00:17:50,382
بمَ تدين لها؟
هل ضاجعتها أو ما شابه؟

342
00:17:50,549 --> 00:17:53,444
ما خطبك؟
ما عدا زوجتي، أنتِ الأخيرة

343
00:17:53,569 --> 00:17:54,647
لا مخلوق منذئدٍ

344
00:17:54,814 --> 00:17:56,614
ذلك منذ نحو 20 سنة

345
00:17:57,187 --> 00:18:00,094
،أنت في الواقع من الأخيار
رغم ما يقولون

346
00:18:00,261 --> 00:18:03,438
،(أحتاج إليك يا (دانا
وإلا تلك الإدّعاءات سيصدقونها

347
00:18:03,847 --> 00:18:05,273
ما الذي تمسكه عليك؟

348
00:18:05,524 --> 00:18:07,660
،إنّها نجمة
هذا كل ما يهم

349
00:18:07,827 --> 00:18:10,785
إنها وكيلة تلفزة
وتعتقد أنها قادرة على تسيير أستوديو؟

350
00:18:10,952 --> 00:18:13,601
أنا كنت وكيل
وعرضوا عليّ تسيير هذا الأستوديو

351
00:18:13,768 --> 00:18:15,821
الذي أعطيتك إياه
ساعديني

352
00:18:15,988 --> 00:18:17,247
حسناً، سأقابلها

353
00:18:17,497 --> 00:18:18,307
رائع

354
00:18:18,474 --> 00:18:20,667
لكن أحتاج لخدمة بالمقابل -
أيّ شيء -

355
00:18:22,022 --> 00:18:23,086
أريد طفل

356
00:18:23,994 --> 00:18:24,797
ماذا؟

357
00:18:25,048 --> 00:18:27,426
،عازبة، تجاوزت الأربعين
...أريد طفل

358
00:18:27,946 --> 00:18:29,346
بسائلك المنوي

359
00:18:31,657 --> 00:18:32,515
حقاً؟

360
00:18:34,436 --> 00:18:36,311
كلا، أعبث معك فحسب

361
00:18:37,808 --> 00:18:39,691
أريد منيّ بشعر كثيف

362
00:18:39,858 --> 00:18:42,226
ماذا تريدين إذن؟ -
(ليني كرافتس) -

363
00:18:42,393 --> 00:18:44,361
لمَ؟ -
تعرف المخرج (جيم آندرز)؟ -

364
00:18:44,612 --> 00:18:47,410
الشاذ الذي فاز بساندانس -
إنه ليس شاذ -

365
00:18:48,117 --> 00:18:50,045
...ليس شاذ، حتى لو كان

366
00:18:50,212 --> 00:18:51,412
ماذا تريدين؟

367
00:18:51,579 --> 00:18:54,342
لقد واعدته -
!حسناً، ليس شاذ -

368
00:18:55,186 --> 00:18:57,086
(ويخرج (ترو فايلت

369
00:18:57,253 --> 00:18:59,290
مع (راسل كرو)؟ -
(و(تشارليز -

370
00:18:59,457 --> 00:19:01,602
لم أكن أعرف -
حديث العهد -

371
00:19:01,769 --> 00:19:03,776
يريد (ليني) أن يلعب
دور صغير

372
00:19:03,944 --> 00:19:06,013
،أساسي للفيلم
إنه يائس

373
00:19:06,264 --> 00:19:09,060
(تعرفين أن زجيت به في (بريشس -
من هذا المُنطلق أتى طلبي -

374
00:19:09,482 --> 00:19:10,662
اعتمد

375
00:19:11,369 --> 00:19:12,187
اعتمد

376
00:19:12,472 --> 00:19:15,650
إذن، اعتمد -
(أحبكِ يا (دانا -

377
00:19:15,901 --> 00:19:18,027
،إذا كنت أخون زوجتي
فإنّي أعاشرك أنتِ

378
00:19:19,066 --> 00:19:20,066
أتطلع لذلك

379
00:19:20,448 --> 00:19:22,122
(اتصال وارد من (راندل والس

380
00:19:22,825 --> 00:19:24,245
(هذا يتعلق بـ(فينس

381
00:19:28,838 --> 00:19:29,993
كيف جرى الاجتماع؟

382
00:19:30,674 --> 00:19:33,630
<i>هذا نبأ سار -
راندل) رجل طيب) -</i>

383
00:19:33,882 --> 00:19:35,758
<i>سنستمتع جداً -
عظيم -</i>

384
00:19:36,008 --> 00:19:39,112
ماذا ستفعل في بقية اليوم؟ -
(سأذهب للأكل مع (ساشا -

385
00:19:39,279 --> 00:19:40,220
<i>استمتع</i>

386
00:19:40,345 --> 00:19:41,888
<i>كالعادة -
نتكلم لاحقاً -</i>

387
00:19:43,581 --> 00:19:46,010
الاجتماع مر في ظروف جيدة -
طبيعي، صح؟ -

388
00:19:46,177 --> 00:19:47,982
بقي لنا الأخ (تشايس) الآخر

389
00:19:48,232 --> 00:19:50,237
أجد هذا مسلي جداً

390
00:19:50,404 --> 00:19:52,535
مسلي جداً؟
(بل نجاح ساحق لـ(دراما

391
00:19:52,702 --> 00:19:53,947
يشبهه تماماً

392
00:19:54,367 --> 00:19:55,699
لا زلت هنا؟

393
00:19:55,949 --> 00:19:58,577
،دراما) اصطحبني ثم رحل)
أين عساي سأكون؟

394
00:19:59,468 --> 00:20:02,165
كتبت صفحة بأسرها
إذا أردت إرسالها للأستوديو

395
00:20:02,415 --> 00:20:04,289
نحتاج لموافقة (دراما) أولا

396
00:20:04,456 --> 00:20:06,296
إذا أعجب الأستوديو، سينضم للركب

397
00:20:06,572 --> 00:20:09,269
أنت محق حتماً -
آري) على الخط) -

398
00:20:11,966 --> 00:20:14,470
ما الأمر؟ -
ماذا يحدث، اللعنة؟ -

399
00:20:14,876 --> 00:20:16,765
مرحباً بك أيضاً
ما مشكلتك أنت؟

400
00:20:17,016 --> 00:20:20,227
مشكلتي أن (والس) غير سعيد
(باجتماعه مع (فينس

401
00:20:20,437 --> 00:20:22,313
،تحدثت معه للتو
!الاجتماع مرّ بشكل جيد

402
00:20:22,523 --> 00:20:24,670
حقاً؟ -
ماذا قال (راندل)؟ -

403
00:20:24,837 --> 00:20:26,995
(أنه يعتقد أن (فينس
تحت تأثير الكوكايين

404
00:20:27,162 --> 00:20:29,071
<i>ماذا؟ -
كلماته حرفياً -</i>

405
00:20:29,322 --> 00:20:30,825
عسى أنك كذّبته

406
00:20:31,892 --> 00:20:34,955
أنا أعرفه منذ 30 سنة
لم يتعاطى الكوكايين في حياته

407
00:20:35,539 --> 00:20:36,956
<i>،صحيح أم لا</i>

408
00:20:37,207 --> 00:20:39,793
خلّف انطباع سيء
!(عند (والس

409
00:20:40,044 --> 00:20:41,504
وماذا عن الأستوديو؟

410
00:20:41,712 --> 00:20:43,296
أنا أنتظر عودة (دانا) من هناك

411
00:20:43,506 --> 00:20:45,675
<i>(سأتصل بـ(فينس -
تركت له رسالة -</i>

412
00:20:46,148 --> 00:20:49,388
أبلغني إذا سمعت أخبار -
نتلكم لاحقاً -

413
00:20:49,974 --> 00:20:52,349
ما ذلك؟ -
يظن (راندل) أنه تحت تأثير الكوكايين -

414
00:20:53,602 --> 00:20:55,379
...يستحيل -
غريب، صح؟ -

415
00:20:56,204 --> 00:20:59,154
(عليّ الاتصال بـ(راندل -
ربما الأجدر الاتصال بـ(فينس) أولا -

416
00:21:01,663 --> 00:21:05,249
،(أجهل لمَ أرسلتها لـ(بولي شور
!ذلك الحقير أمكنه إرجاعها

417
00:21:05,416 --> 00:21:07,745
،لديك 40 صندوق
ستكون ألأمور بخير

418
00:21:08,924 --> 00:21:10,074
لا أظن ذلك

419
00:21:14,962 --> 00:21:16,671
يؤسفني أنني لم أستطع
جلب المزيد

420
00:21:16,796 --> 00:21:19,384
أنا كذلك، هذا جنون
الجميع يتهافت عليها

421
00:21:19,591 --> 00:21:22,259
ستتوصل بالمزيد في أقرب وقت ممكن -
ألديك فكرة عن الموعد؟ -

422
00:21:22,695 --> 00:21:25,264
،سألتقي بالبارون هذا الأسبوع
سأستقصي

423
00:21:25,515 --> 00:21:27,852
،إذا أعجبهم المذاق
منتوجك قد يكتسح

424
00:21:28,019 --> 00:21:29,979
،سيعجبهم المذاق
ومنتوجنا ساحق حتماً

425
00:21:30,386 --> 00:21:31,398
أكرر شكري

426
00:21:33,705 --> 00:21:36,705
بمن تتصل؟ -
الصحافة، لخلق دويّ -

427
00:21:40,624 --> 00:21:41,963
هل سيأتي (فينس)؟

428
00:21:42,745 --> 00:21:45,957
،لا أعرف إن كان سيعرّج
اشتروا قنينة إذا استطعتما

429
00:21:46,207 --> 00:21:48,543
هل جيدة لتلك الدرجة؟ -
(بالتأكيد يا (يوري -

430
00:21:48,794 --> 00:21:49,762
حسناً، شكراً

431
00:21:49,929 --> 00:21:52,298
،أنشر الخبر
وسأخبرك بمكان خرجة (فينس) القادمة

432
00:21:52,761 --> 00:21:54,262
اتفقنا -
إلى اللقاء -

433
00:21:55,151 --> 00:21:57,741
لدي انطباع أنك ستقدري
على دفع إيجارك

434
00:21:59,185 --> 00:22:01,328
ليني)، لن يتطلب مجهود)

435
00:22:01,789 --> 00:22:03,602
<i>ممن يا (آري)؟ -
منك -</i>

436
00:22:03,853 --> 00:22:06,148
،(مشهدان مع (راسل كرو
هل تمزح؟

437
00:22:06,399 --> 00:22:09,609
هل قرأت المشهدان؟ -
لست مضطر -

438
00:22:09,860 --> 00:22:12,280
<i>المخرج لا يريد سواك</i>

439
00:22:12,531 --> 00:22:13,929
إنه نجم صاعد

440
00:22:14,096 --> 00:22:18,245
،إذا أردت الابتعاد عن الهواية
إذن باشر بعمل هذا، ثق بي

441
00:22:18,496 --> 00:22:19,966
اقرأ المشهدان -
لمَ؟ -

442
00:22:20,133 --> 00:22:22,959
،ليس هنالك حوار
أنا جماد عاري بقيثارة

443
00:22:23,487 --> 00:22:25,555
المُخرج يريد استحقاري

444
00:22:26,005 --> 00:22:27,507
لقد واعد صديقة سابقة لي

445
00:22:27,757 --> 00:22:29,801
أنا أثير حتى غير الشواذ
لن أقوم بهذا

446
00:22:30,460 --> 00:22:33,115
عليّ القفل
إنه سبت بنت الوصية لابنة أختي

447
00:22:33,282 --> 00:22:34,808
أساعدها على استقامة صوتها

448
00:22:39,788 --> 00:22:40,730
عليّ المضي

449
00:22:43,277 --> 00:22:44,904
ليزي غرانت) تنتظرك)

450
00:22:47,781 --> 00:22:50,569
شكراً على الإسراع في القدوم -
!هذا سريع حقاً -

451
00:22:50,736 --> 00:22:53,138
ظننت ذلك عندما اتصلت

452
00:22:53,305 --> 00:22:56,625
،ولا زلت أعتقد أنني سأتمكن
لكن ليس بعد

453
00:22:58,781 --> 00:22:59,631
آسف

454
00:23:00,421 --> 00:23:01,421
أنا كذلك

455
00:23:03,405 --> 00:23:04,801
قُم بما في وسعك

456
00:23:04,968 --> 00:23:05,922
حقاً؟

457
00:23:06,089 --> 00:23:08,474
لم يكن حرياً بي القيام بهذا
في المقام الأول

458
00:23:08,724 --> 00:23:10,870
لا أريد تحقيق غايتي بالابتزاز

459
00:23:11,037 --> 00:23:12,811
هذا ينخرني من الباطن

460
00:23:13,508 --> 00:23:16,065
،من الآن فصاعداً
سوى الاحترام

461
00:23:18,524 --> 00:23:19,674
حظ موفق

462
00:23:28,568 --> 00:23:30,104
هل استقبلت رابطة كرة القدم؟

463
00:23:30,229 --> 00:23:31,286
كلا

464
00:23:31,668 --> 00:23:33,764
!صلني بشركائي الجدد

465
00:23:40,855 --> 00:23:42,722
أأنت بخير؟ -
بشكل هائل -

466
00:23:42,973 --> 00:23:45,068
بشكل هائل
أعطتني (ليزي) الشرائط

467
00:23:45,294 --> 00:23:46,562
...هذا رائع، لكن

468
00:23:47,685 --> 00:23:48,604
لكن ماذا؟

469
00:23:49,354 --> 00:23:51,066
ألم ترى (ديدلاين هوليود)؟

470
00:23:52,658 --> 00:23:55,738
شخص ما وصف محتوى الشرائط
(لـ(آنا فاولر

471
00:23:56,108 --> 00:23:57,574
أماندا)؟) -
لا أعرف -

472
00:23:58,270 --> 00:23:59,720
لكنه سيء

473
00:24:00,860 --> 00:24:02,160
أنا آسفة

474
00:24:04,997 --> 00:24:08,838
: غولد) مُخاطباً موظفاته)"
"أنتن جميعاً عاهرات ومصاصات قضيب

475
00:24:11,138 --> 00:24:13,577
(لديّ (جيري جونس
وزوجتك على الخط

476
00:24:31,798 --> 00:24:33,032
كيف حالك يا (جيري)؟

477
00:24:33,502 --> 00:24:36,830
،أفضل منك حسبما يبدو
تكلمت للتو مع وكلائنا الإعلاميين

478
00:24:37,080 --> 00:24:39,300
كلها أكاذيب وإشاعات

479
00:24:39,467 --> 00:24:40,709
بوسعي إصلاح كل هذا

480
00:24:40,960 --> 00:24:42,053
لا يهم

481
00:24:42,220 --> 00:24:44,547
،لا أعمل في الفضيحة
والرابطة بدورها

482
00:24:45,105 --> 00:24:47,214
<i>هذه خسارة، كنا متحمسين</i>

483
00:24:47,381 --> 00:24:48,386
أنا كذلك

484
00:24:48,636 --> 00:24:49,971
حظ موفق في معضلتك

485
00:24:55,688 --> 00:24:57,590
،زوجتك لا زالت تنتظر
هل أصلك بها؟

486
00:24:59,114 --> 00:25:01,696
،هاتفك ينفجر
!خطب ما يقع

487
00:25:04,699 --> 00:25:05,844
!يا إلهي

488
00:25:06,559 --> 00:25:08,803
لا بد أن زوجته تفقد صوابها

489
00:25:09,362 --> 00:25:10,304
حتماً

490
00:25:10,471 --> 00:25:12,474
ماذا ستقولين لو قرأت
شيئاً كهذا عني؟

491
00:25:12,998 --> 00:25:14,098
لا أدري

492
00:25:14,352 --> 00:25:16,455
هل ثمة احتمال لوقوع هذا؟

493
00:25:17,042 --> 00:25:18,347
لا أعتقد ذلك، كلا

494
00:25:20,382 --> 00:25:22,635
فينس)، أخيراً)
أين اختفيت؟

495
00:25:23,256 --> 00:25:25,623
كنا بجوار الساحل، لا توجد تغطية

496
00:25:25,790 --> 00:25:28,392
<i>لدينا مشكلة -
ماذا الآن؟ -</i>

497
00:25:28,643 --> 00:25:30,971
<i>يظن (والس) أنك كنت متعاطي للكوكايين -
ماذا؟ -</i>

498
00:25:31,097 --> 00:25:32,145
!دانا) متوترة)

499
00:25:32,356 --> 00:25:34,130
<i>هل أخبر الأستوديو بذلك؟ -
أجل -</i>

500
00:25:35,395 --> 00:25:37,945
وماذا قلت أنت؟ -
أنه يستحيل -

501
00:25:38,196 --> 00:25:39,697
آمل أن (آري) طمأنهم

502
00:25:39,905 --> 00:25:41,281
لديه مشاكله الخاصة الآن

503
00:25:41,492 --> 00:25:42,496
حقاً؟

504
00:25:43,076 --> 00:25:45,202
<i>قلت أن الاجتماع مر بشكل جيد -
اعتقدت ذلك -</i>

505
00:25:45,667 --> 00:25:47,790
ربما كنت متوثراً قليلا

506
00:25:48,374 --> 00:25:50,210
<i>كنت منهك لذا أكترث
شرب القهوة</i>

507
00:25:50,670 --> 00:25:53,714
لا أصدق أنه أخبر الأستوديو
دون مصارحتي وجهاً لوجه

508
00:25:53,965 --> 00:25:57,094
سأتصل بـ(دانا) وأخبرها
أنك لم تلمس الكوكايين في حياتك

509
00:26:01,389 --> 00:26:02,765
حتماً ستكون الأمور بخير

510
00:26:03,284 --> 00:26:04,810
<i>متأكد؟ -
!أجل، بكل تأكيد -</i>

511
00:26:06,308 --> 00:26:08,816
نلتقي الاثنين
كل شيء سينصلح

512
00:26:09,405 --> 00:26:10,651
نتكلم لاحقاً

513
00:26:11,922 --> 00:26:14,015
أنت سيء -
لمَ؟ -

514
00:26:14,375 --> 00:26:15,984
كذبت عليه للتو

515
00:26:16,408 --> 00:26:19,197
،كلا، قلت أن الأمور ستكون بخير
وستكون كذلك

