1
00:00:06,787 --> 00:00:10,616
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,861 --> 00:01:11,855
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (9
<font color="#f8953d" >"غراميات في مطعم إيطالي"

3
00:01:24,460 --> 00:01:25,389
!بحقك

4
00:01:25,852 --> 00:01:28,625
أنا جادة، كنت آخر
من فقدت عذريتها بين صديقاتي

5
00:01:28,874 --> 00:01:30,244
!مثلي -
اصمت -

6
00:01:30,411 --> 00:01:33,253
لا أصدق كذلك -
أقسم، كنت خجولة ومحافظة -

7
00:01:33,503 --> 00:01:34,712
ماذا حدث إذاً؟

8
00:01:34,962 --> 00:01:36,714
أكثرت في مشاهدة الأفلام الإباحية

9
00:01:36,965 --> 00:01:39,365
،كحالي
لكن لم أفكر بتأدية فيلم

10
00:01:40,334 --> 00:01:43,053
لا بأس، لعلك كنت تخشى
ألا تكون في المستوى

11
00:01:44,405 --> 00:01:45,469
في الصميم

12
00:01:45,719 --> 00:01:47,971
أنتما حتماً مارستما الجنس
أكثر مني

13
00:01:48,495 --> 00:01:50,639
!لا أعتقد -
لا أعرف، ربما -

14
00:01:50,890 --> 00:01:53,251
حسناً، ربما
لعله مارس أكثر

15
00:01:53,560 --> 00:01:55,855
سنقارن القوائم بعد التحلية

16
00:01:56,022 --> 00:01:57,811
سأذهب للحمام، الطريق من هنا

17
00:01:59,050 --> 00:02:00,267
أنتظر بفارغ الصبر

18
00:02:02,086 --> 00:02:04,314
{\pos(192,215)}ماذا؟ -
لمَ دعوته؟ -

19
00:02:04,900 --> 00:02:07,483
!نحن نتسلى -
الحوار عقيم -

20
00:02:07,733 --> 00:02:09,514
{\pos(192,215)}سنغير الموضوع إذاً

21
00:02:09,681 --> 00:02:12,979
{\pos(192,215)}،لو تكلمت عن محاكم التفتيش
سيتهيأ له أنها تلميحات جنسية

22
00:02:13,904 --> 00:02:17,198
،أعتذر، اتصل ليسأل عما أفعل
لم أفكر ودعوته

23
00:02:17,448 --> 00:02:18,498
لا بأس

24
00:02:18,911 --> 00:02:21,329
كلا، على الإطلاق
ما الخطب؟

25
00:02:21,496 --> 00:02:23,161
كنت آمل أن نكون لوحدنا

26
00:02:23,957 --> 00:02:27,496
عليّ أن أتحدث معك في موضوع -
هل عليّ أن أقلق؟ -

27
00:02:28,526 --> 00:02:29,665
بشأن فيلمي

28
00:02:31,076 --> 00:02:33,964
قلت أن لا رغبة لي بالتحدث -
ينبغي -

29
00:02:34,703 --> 00:02:36,669
ما لم تقرري عدم تأديته

30
00:02:36,919 --> 00:02:38,296
خلت أنك ستدعمني

31
00:02:38,546 --> 00:02:40,616
إني أحاول، لكنه يستعصي عليّ

32
00:02:40,783 --> 00:02:43,174
مناقشة مضاجعتك لـ5 رجال عشوائية

33
00:02:43,424 --> 00:02:45,091
...هذا هو الأمر
ليس عشوائي

34
00:02:45,734 --> 00:02:47,968
ماذا تقصدين؟ -
تلقيت قائمة الممثلين اليوم -

35
00:02:48,219 --> 00:02:51,888
،حاولت التحدث مع المنتجين
لكنهم يأبون تبديله

36
00:02:52,138 --> 00:02:53,161
تبديل من؟

37
00:02:53,328 --> 00:02:55,501
أحد رجال مشهد العربدة

38
00:02:57,069 --> 00:02:58,309
كنا مخطوبان

39
00:03:02,454 --> 00:03:04,229
أحسنت أبي -
(دورك يا (سارة -

40
00:03:04,479 --> 00:03:07,065
اتركي الهاتف
إنها سهرة عائلية

41
00:03:07,315 --> 00:03:08,266
!دورك

42
00:03:10,026 --> 00:03:12,318
ما هذا المزاج؟ -
إنه وراثي -

43
00:03:12,568 --> 00:03:14,360
أنا هنا حاضر وأعاني

44
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
دون هاتف نقال، دون حمام زاجل

45
00:03:17,113 --> 00:03:18,864
تعاني من قضاء الوقت
مع عائلتك؟

46
00:03:19,114 --> 00:03:21,203
،(جونا)
الخرجة القادمة، سهرة رجالية وحسب

47
00:03:21,370 --> 00:03:24,569
هؤلاء الفتيات مضجرات -
قلت لك عدم دعوتهن -

48
00:03:26,575 --> 00:03:27,579
(سير (ريتشارد

49
00:03:27,786 --> 00:03:29,746
سنلتقي الخميس -
بالتأكيد -

50
00:03:29,996 --> 00:03:32,332
،(مهرجان (فيرجن موبيل
لديّ (ميا) و(جيزي) محجوزان

51
00:03:33,957 --> 00:03:36,876
أعتذر، أنا في سهرة عائلية -
أنا كذلك، سهرة عائلية -

52
00:03:37,126 --> 00:03:38,794
أحسنت صنعاً، أهوى عائلتك

53
00:03:40,086 --> 00:03:42,379
،عزيزتي
لديه توأمتان، هذا نادر

54
00:03:42,629 --> 00:03:45,028
سهرة عائلية
حاضر ومركّز

55
00:03:47,094 --> 00:03:48,482
إنه مكتبك

56
00:03:51,636 --> 00:03:55,495
عليّ الاتصال سوى في الحالات
...الطارئة، لكنني أجهل وضع هذه

57
00:03:55,888 --> 00:03:57,188
لا بأس

58
00:03:57,553 --> 00:03:59,218
انتظر لحظة من فضلك

59
00:04:00,984 --> 00:04:03,935
<i>عسى أن يكون مهم -
(إنها (أماندا دانييلز -</i>

60
00:04:04,185 --> 00:04:06,192
أماندا دانييلز) ليست مهمة)

61
00:04:06,359 --> 00:04:08,522
<i>إنها تلح -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

62
00:04:08,773 --> 00:04:10,955
<i>تريد التحدث معك -
!بعكسي -</i>

63
00:04:11,122 --> 00:04:14,150
هل أخبرها ذلك؟ -
أبلغها أني أريد هلاكها -

64
00:04:14,731 --> 00:04:16,110
هلاك من يا أبي؟

65
00:04:16,360 --> 00:04:17,607
لا أحد يا بني

66
00:04:17,972 --> 00:04:20,985
ما رأيكم ألا أستقبل
أيّ مكالمات خلال وقت العائلة؟

67
00:04:21,152 --> 00:04:22,781
تجاهل ملياردير

68
00:04:23,032 --> 00:04:24,824
ماذا تعتقد أنها تريد؟ -
لا أدري -

69
00:04:25,074 --> 00:04:26,657
لا نكترث، فلنلعب

70
00:04:27,359 --> 00:04:28,384
!هيا، لنلعب

71
00:04:28,509 --> 00:04:29,759
سهرة عائلية

72
00:04:30,869 --> 00:04:34,163
<i>فيل)، آسف عما بدر مني آخر مرة) -
أقدّر ذلك -</i>

73
00:04:34,659 --> 00:04:36,009
لكن لنطوي الصفحة

74
00:04:37,895 --> 00:04:41,710
كلانا متفقان أن التعامل
مع (جوني) قد يكون مرهقاً

75
00:04:41,920 --> 00:04:43,587
<i>كيف هذا سيساعدنا؟ -
لا شيء -</i>

76
00:04:43,795 --> 00:04:45,161
<i>يدايّ مربوطتان</i>

77
00:04:45,328 --> 00:04:48,027
الأستوديو يريد أن يعرف
(متى سنطلق (الموزة جوني

78
00:04:48,194 --> 00:04:50,175
وأنا محرج من إخبارهم

79
00:04:50,342 --> 00:04:52,721
أني ربما لن أقدر
على تأديته

80
00:04:52,888 --> 00:04:54,064
أنا أعمل عليه

81
00:04:54,231 --> 00:04:56,644
<i>هل يمكن أن يعرّج هنا
وأنا سأعمل عليه كذلك؟</i>

82
00:04:56,811 --> 00:04:57,762
ماذا ستفعل؟

83
00:04:58,012 --> 00:05:00,235
!أنصت، أريد إقناعه

84
00:05:00,402 --> 00:05:02,795
،سأحاول
لكنه لم يخاطبني منذ يومان

85
00:05:02,962 --> 00:05:05,101
<i>لأنك وفرت مسلسل له؟ -
أجل -</i>

86
00:05:05,350 --> 00:05:08,269
إنه حقاً مخبول -
تصور مفاوضته في الموسم الثالث -

87
00:05:08,519 --> 00:05:10,354
فلنأمل أن نصل هناك

88
00:05:10,604 --> 00:05:13,041
<i>سأتصل بك إذا وجدته -
أرجوك -</i>

89
00:05:21,797 --> 00:05:23,644
هلا حاولت إيجاد (دراما)؟

90
00:05:23,811 --> 00:05:25,105
فينس) هنا)

91
00:05:31,049 --> 00:05:31,943
أأنت بخير؟

92
00:05:32,068 --> 00:05:33,953
لمَ؟ -
تبدو بحالة مزرية -

93
00:05:34,762 --> 00:05:36,955
شكراً
لم أنعم بنوم وافر

94
00:05:37,165 --> 00:05:38,604
حاولت الاتصال بك عدة مرات

95
00:05:39,206 --> 00:05:40,456
فضّلت التعريج لرؤيتك

96
00:05:41,165 --> 00:05:43,156
أنت غاضب مني -
لا أريد خوض غماره -

97
00:05:44,209 --> 00:05:45,373
أنا آسف

98
00:05:45,764 --> 00:05:49,296
تعجبني (ساشا)، حقاً
لم أقصد شتمها

99
00:05:49,546 --> 00:05:50,696
هذا لطف منك

100
00:05:51,383 --> 00:05:53,841
الأمور في نصابها إذن؟ -
هل ستمثل في (إير وولكر)؟ -

101
00:05:54,092 --> 00:05:56,104
!يستحيل -
إذن ليست في نصابها -

102
00:05:56,271 --> 00:05:58,177
الأستودير سيعين مخرج جديد

103
00:05:58,427 --> 00:05:59,803
(ربما (بيت بورغ

104
00:06:00,053 --> 00:06:01,219
أأنت جاد؟ -
أجل -

105
00:06:01,344 --> 00:06:02,219
رائع

106
00:06:02,556 --> 00:06:05,557
لكن الأستودير قلق بشأنك
لا أريد أن يزداد سوءاً

107
00:06:05,807 --> 00:06:08,467
إنها موهوبة -
لم أكذّب ذلك -

108
00:06:08,634 --> 00:06:11,603
سودربرغ) يعتقد كذلك) -
لمَ أنت متعنت؟ -

109
00:06:11,854 --> 00:06:14,897
،لأنها تلقت عرض لفيلم آخر
!وأنا أفضّل أن تؤدي هذا

110
00:06:15,148 --> 00:06:16,314
أيّ فيلم؟

111
00:06:16,765 --> 00:06:17,982
نسيت الاسم

112
00:06:21,223 --> 00:06:22,860
إلامَ تنظر؟

113
00:06:24,373 --> 00:06:25,737
أأنت منتشي؟ -
منتشي؟ -

114
00:06:28,431 --> 00:06:29,862
لأنني أحتاج القيام بشيء

115
00:06:29,987 --> 00:06:34,117
وألجأ للرجل الذي أذر
عليه الملايين؟

116
00:06:34,992 --> 00:06:37,682
سحقاً لك
سأتدبر الأمر بنفسي

117
00:06:44,088 --> 00:06:46,404
<i>!العشر أمتار الأخيرة، يا للتشويق</i>

118
00:06:47,418 --> 00:06:49,319
<i>!رقم قياسي عالمي جديد</i>

119
00:06:49,486 --> 00:06:51,962
ما رأيك؟ -
تبدين فاتنة -

120
00:06:52,212 --> 00:06:53,197
غير مثيرة؟

121
00:06:53,364 --> 00:06:56,673
ستكونين مثيرة على حافة المسبح
في (المكسيك) تتمخترين بأموال التكيلا

122
00:06:56,924 --> 00:06:58,337
أريد المال الآن

123
00:06:58,504 --> 00:07:00,676
،اشتغلي نادلة
أنتِ فاشلة كسائقة

124
00:07:00,926 --> 00:07:02,594
أفضل منك كرياضي

125
00:07:02,844 --> 00:07:04,846
إثارتك الجنسية تشتتني

126
00:07:08,346 --> 00:07:10,975
جدا غرفة -
!وأنت وظيفة -

127
00:07:11,460 --> 00:07:12,573
ومنزل

128
00:07:12,976 --> 00:07:15,060
هذه فضاضة -
أجل -

129
00:07:17,962 --> 00:07:19,873
(كارلوس)
عليّ أن أجيب؟

130
00:07:20,751 --> 00:07:23,250
يعاملني بلؤم دائماً -
!أجب -

131
00:07:24,817 --> 00:07:26,966
(لمَ ناس من (تكساس
مهتمة بتكيلتي؟

132
00:07:27,133 --> 00:07:29,528
<i>أيّ ناس؟ -
لا أحب أن أكون محط تجسس -</i>

133
00:07:29,778 --> 00:07:31,364
لا تكن مجنون بالشك

134
00:07:31,613 --> 00:07:33,743
<i>مع من تحدثت؟ -
قلت أن أجد المال -</i>

135
00:07:33,910 --> 00:07:34,865
متى؟

136
00:07:35,115 --> 00:07:36,825
!قلت لتوسيع المصنع

137
00:07:37,075 --> 00:07:39,869
<i>اعتقدتها مزحة -
(كلا، اتصلت بـ(مارك كيوبن -</i>

138
00:07:40,119 --> 00:07:42,246
<i>(مالك (دلاس مافريكس -
أعرف من يكون -</i>

139
00:07:42,496 --> 00:07:46,373
!إذن ابتهج
سيمنح 5 مليون لإنشاء مصنع جديد

140
00:07:46,623 --> 00:07:49,610
هل أخبرك هذا؟ -
!كلا، لكن آمل ذلك، ابتهج -

141
00:07:49,777 --> 00:07:51,252
<i>(لا أحب تهميشي يا (تورتل</i>

142
00:07:51,503 --> 00:07:54,362
عندما يتم مناقشة شؤون عائلتي
فأنا المخول بالتحدث باسمها

143
00:07:54,961 --> 00:07:57,303
<i>أعتذر -
أنا قادم لرؤيتك اليوم -</i>

144
00:07:57,470 --> 00:08:00,108
،في انتظار ذلك
لا تجلب سيرة شركتي لمخلوق

145
00:08:00,275 --> 00:08:03,358
ماذا تقصد؟ -
لا تتحدث عنّي، لا عن التكيلا -

146
00:08:03,525 --> 00:08:05,678
،لا تذكر حتى اسمي
فمهت؟

147
00:08:06,328 --> 00:08:07,804
<i>سأحضر عندك في تمام الثالثة</i>

148
00:08:08,345 --> 00:08:09,495
كن على انتظار

149
00:08:13,235 --> 00:08:16,556
<i>بيت بيرغ) متحمس جداً) -
(هذا عظيم يا (آري -</i>

150
00:08:17,018 --> 00:08:18,644
لن أكذب، سمع إشاعات

151
00:08:18,894 --> 00:08:21,562
<i>ويريد مقابلتك شخصياً -
أنا موافق -</i>

152
00:08:21,812 --> 00:08:24,273
لديّ أمور كذلك
أريد مناقشته بخصوصها

153
00:08:24,523 --> 00:08:26,944
<i>من أيّ قبيل؟ -
أفكار تخص طاقم التمثيل -</i>

154
00:08:27,775 --> 00:08:30,659
سنرتب اجتماع هذا الأسبوع -
لمَ لا اليوم؟ -

155
00:08:30,826 --> 00:08:34,219
<i>أجهل إن كان مُتاح -
!اتصل وتحقق -</i>

156
00:08:34,905 --> 00:08:36,719
<i>هل (إي) مُتاح؟ -
لا نحتاجه -</i>

157
00:08:36,886 --> 00:08:38,116
أنا لست مُتاح اليوم

158
00:08:38,324 --> 00:08:39,994
لا أحتاج لجليسة أطفال

159
00:08:40,161 --> 00:08:42,410
<i>أأنت على ما يرام؟ -
بخير، أريد أن نتقدّم -</i>

160
00:08:42,660 --> 00:08:43,869
ألمس ذلك

161
00:08:44,119 --> 00:08:46,068
<i>أعد الاتصال بي -
حسناً -</i>

162
00:08:48,034 --> 00:08:50,964
لمَ أنا هنا؟ -
لتساعديني في اختيار بدلة -

163
00:08:51,131 --> 00:08:54,320
،أنت تختارهم دائماً لوحدك
،لم تعمل شيء سوى المهاتفة

164
00:08:54,487 --> 00:08:55,711
رغم تعهدك

165
00:08:55,961 --> 00:08:59,952
كان (فينس) المتصل، إنه استثناء
أنا ملكك الآن، لا مزيد من شرود الذهن

166
00:09:00,119 --> 00:09:01,760
ما رأيك بالبدلة؟

167
00:09:10,004 --> 00:09:11,220
تسعدني رؤيتك

168
00:09:11,470 --> 00:09:12,895
!أنتِ في المدينة

169
00:09:13,062 --> 00:09:15,898
،أجل، لفترة
سأوقع إهداءات خاصة بكتابي

170
00:09:16,065 --> 00:09:18,142
سنلتقي الأسبوع القادم، صح؟

171
00:09:19,021 --> 00:09:21,698
كنت سأتصل بك -
لمَ ستتصلين طالما سنلتقي؟ -

172
00:09:21,865 --> 00:09:24,604
أنا نذلة
لا أريدك كوكيل أعمالي

173
00:09:25,202 --> 00:09:26,856
فريق كرة القدم ما يهمني

174
00:09:27,106 --> 00:09:28,106
فيمَ؟

175
00:09:28,675 --> 00:09:30,328
مقاعد مريحة -
مُنح -

176
00:09:30,495 --> 00:09:33,126
وأردت تعزيز مؤسستي التعليمية

177
00:09:33,453 --> 00:09:35,073
...لكن طالما لم تعد معنياً

178
00:09:35,240 --> 00:09:37,196
يمكنك الاشتراك كما تشائين

179
00:09:37,446 --> 00:09:38,966
آري)، أنا بالفعل مشتركة)

180
00:09:39,133 --> 00:09:41,509
،(عبر (أماندا دانييلز
بما أنها ستجلب الفريق

181
00:09:41,676 --> 00:09:43,930
أين سمعت ذلك؟ -
صادفتها أمس -

182
00:09:44,865 --> 00:09:46,201
عذراً، عليّ المضي

183
00:09:46,370 --> 00:09:47,302
إلى اللقاء

184
00:09:49,741 --> 00:09:51,997
<i>الكرتون، ليس بذلك السوء</i>

185
00:09:52,628 --> 00:09:56,625
تعمل ساعة في الأسبوع
ويبقى لك الوقت لإجراء اختبارات

186
00:09:56,875 --> 00:09:58,027
<i>صديق لي فعل ذلك</i>

187
00:09:58,194 --> 00:10:01,063
هل نال أدوار أخرى؟ -
<i>كلا، لكنه يفتقر للموهبة -</i>

188
00:10:01,188 --> 00:10:02,171
وما رأيك بي؟

189
00:10:02,609 --> 00:10:04,964
(أشاهد إعادات (فايكينغ كويست
(على قناة (سبايك

190
00:10:05,357 --> 00:10:07,049
حقاً؟
هل يعجبك؟

191
00:10:07,299 --> 00:10:08,884
أنا غريبة الأطوار، لكن نعم

192
00:10:09,666 --> 00:10:12,389
ما أمر تلك اللكنة؟
أنت كندية أو ما شابه؟

193
00:10:12,555 --> 00:10:13,636
إنجليزية

194
00:10:13,886 --> 00:10:16,261
<i>مكان ذكي، عرفت ذلك -
الأذكى -</i>

195
00:10:17,040 --> 00:10:19,932
هلا ألقيت نظرة على رسومات (بيلي)؟

196
00:10:20,183 --> 00:10:21,232
من دواعي سروري

197
00:10:21,357 --> 00:10:24,310
<i>ربما سأطل عليك ونناقشها -
بالطبع -</i>

198
00:10:24,560 --> 00:10:27,187
،لكن أسدي صنيعاً لي
(أبلغيني عندما يغيب (إي

199
00:10:27,437 --> 00:10:29,165
<i>لا أريد رؤيته في الوقت الراهن</i>

200
00:10:30,135 --> 00:10:31,871
دون ريب
مع السلامة

201
00:10:35,543 --> 00:10:37,738
هل تتذكر مظهرها؟

202
00:10:38,487 --> 00:10:41,113
،سيأتي
لكنه لا يريد رؤيتك

203
00:10:43,756 --> 00:10:46,367
ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
(اذهب لمقابلة (فينس) و(بيت بيرغ -

204
00:10:48,404 --> 00:10:49,985
حسناً، سأذهب

205
00:10:50,152 --> 00:10:51,251
أراكِ لاحقاً

206
00:10:52,494 --> 00:10:55,325
لا زلنا متخاصمان -
سحقاً لك -

207
00:10:55,737 --> 00:10:58,275
،هلا بعثها عبر البريد الإلكتروني
كي لا أنساها؟

208
00:11:01,693 --> 00:11:02,710
رائعة

209
00:11:03,804 --> 00:11:05,667
مارك كيوبن) يفكر بالاستثمار)

210
00:11:05,834 --> 00:11:07,706
حقاً؟
قد أستثمر كذلك

211
00:11:08,716 --> 00:11:11,379
،لكن يجدر بك عدم إخساري
أو سأقتلك

212
00:11:12,133 --> 00:11:13,468
و(كيوبن) كذلك، أنا جاد

213
00:11:13,637 --> 00:11:14,886
(تحاشى ذلك يا (تورتل

214
00:11:15,583 --> 00:11:16,782
اهدأ يا صاح

215
00:11:17,136 --> 00:11:18,977
ماذا تصنع؟ -
ماذا؟ -

216
00:11:19,144 --> 00:11:20,766
حذرك (كارلوس) من التحدث بالأمر

217
00:11:20,891 --> 00:11:22,912
ليس لديّ شيء آخر
أتحدث حياله

218
00:11:23,079 --> 00:11:25,059
تلك فتاتك؟
إنها مثيرة

219
00:11:27,794 --> 00:11:29,143
<i>(معك (كيني أوستن</i>

220
00:11:30,623 --> 00:11:31,967
!(إنه مساعد (كيوبن

221
00:11:32,489 --> 00:11:33,439
كيف حالك؟

222
00:11:33,608 --> 00:11:35,899
عظيم -
<i>أبلغ شكري لـ(مايك) على الليلة الماضية -</i>

223
00:11:36,469 --> 00:11:40,415
،الأحرى شكره بنفسك شخصياً
يود منكما القدوم نهاية هذا الأسبوع

224
00:11:41,828 --> 00:11:42,905
من دواعي سرورنا

225
00:11:43,154 --> 00:11:45,005
<i>،في انتظار ذلك
فلنتكلم بشأن التكيلا</i>

226
00:11:46,458 --> 00:11:49,574
،أجرينا بضع بحوث
الشركة أبهرتنا

227
00:11:50,000 --> 00:11:50,803
رائع

228
00:11:50,970 --> 00:11:54,169
نريد التحدث معك
بشأن استثمارنا المستقبلي

229
00:11:56,231 --> 00:11:57,955
لمَ أشعر وكأنني أتحدث مع حائط؟

230
00:11:58,206 --> 00:12:00,499
<i>إني أنصت -
لكنك صامت -</i>

231
00:12:00,748 --> 00:12:02,950
،آسف
تحدثت مع (كارلوس) هذا الصباح

232
00:12:03,117 --> 00:12:05,752
ويفضّل أن يكون الوحيد
(من يتكلم باسم (آفيون

233
00:12:06,002 --> 00:12:08,033
!سأتحدث مع من يجب

234
00:12:08,158 --> 00:12:09,505
<i>سأقابله اليوم عند الثالثة</i>

235
00:12:09,963 --> 00:12:11,923
بوسعي أن أطلب منه مقابلتكم

236
00:12:12,174 --> 00:12:13,955
،لقد غادرنا (سان فرانسيسكو) للتو

237
00:12:14,122 --> 00:12:16,884
يمكننا التعريج والتحدث معاً

238
00:12:18,813 --> 00:12:21,001
<i>،أرسل لي العنوان
سنلتقي هناك</i>

239
00:12:26,516 --> 00:12:28,881
أين (أماندا)؟ -
(في طائرة قادمة من (دلاس -

240
00:12:29,048 --> 00:12:31,185
تجتمع مع (جوني جونس)؟ -
لا أدري -

241
00:12:31,436 --> 00:12:33,125
هل ستعود؟ -
في وقت ما -

242
00:12:33,292 --> 00:12:34,229
سأنتظرها

243
00:12:34,479 --> 00:12:37,064
لا يمكنك الانتظار هناك -
اتصل بالشرطة -

244
00:12:39,399 --> 00:12:41,608
إنه مضحك عندما تقرئينه بلهجتك

245
00:12:41,858 --> 00:12:43,110
إنه مضحك فحسب

246
00:12:43,360 --> 00:12:44,610
إنه غوريلا

247
00:12:45,444 --> 00:12:47,029
لكن غوريلا جميل

248
00:12:48,053 --> 00:12:50,251
صحيح، يشبهني نوعاً ما

249
00:12:51,151 --> 00:12:52,291
أليس كذلك؟

250
00:12:56,010 --> 00:12:57,703
شيء آخر يؤرقك

251
00:12:57,953 --> 00:12:58,997
ماذا تقصدين؟

252
00:12:59,163 --> 00:13:01,014
يمكنني سماعه في صوتك

253
00:13:01,529 --> 00:13:02,831
أنتِ لا تعرفينني حتى

254
00:13:03,745 --> 00:13:05,374
صدقت، أنا آسفة

255
00:13:06,548 --> 00:13:08,042
إنه مذل جداً

256
00:13:08,429 --> 00:13:09,294
ماذا؟

257
00:13:09,825 --> 00:13:12,137
اعتقدت أنه انتهي بي المطاف
أذلل نفسي

258
00:13:12,304 --> 00:13:15,083
،هذا ليس إذلال لنفسك
هذا جيد

259
00:13:15,406 --> 00:13:17,931
وستكون ممتازاً فيه
ألا ترى ذلك؟

260
00:13:18,098 --> 00:13:20,939
،لأكون صريحاً
...عندما أروني إياه في الوهلة الأولى

261
00:13:21,106 --> 00:13:23,302
اعتقدت أنهم يجعلونني أضحوكة

262
00:13:23,469 --> 00:13:25,812
،كنت محرجاً
ولم أستطيع الرجوع للوراء

263
00:13:25,979 --> 00:13:28,669
،يمكنك
ولا أحد يجعل منك أضحوكة

264
00:13:29,666 --> 00:13:31,267
قد يكون هذا منعرج حياتك

265
00:13:31,665 --> 00:13:32,665
أتظنين؟

266
00:13:33,268 --> 00:13:34,404
،(قابل (فيل

267
00:13:34,571 --> 00:13:37,395
،وإذا لم تقتنع
أدر ظهرك له

268
00:13:46,829 --> 00:13:47,652
مرحباً

269
00:13:47,902 --> 00:13:49,052
عذراً على تأخري

270
00:13:51,837 --> 00:13:55,348
(بيت)، هذا مدير أعمالي (إريك)
الذي يفترض أنه غائب اليوم

271
00:13:55,614 --> 00:13:57,326
أنا هنا
ما الأمر؟

272
00:13:57,576 --> 00:14:01,018
(كنت على وشك إخبار (بيت
،أن من بين كل الاجتماعات التي عقدتها

273
00:14:01,185 --> 00:14:03,537
،لمن المنعش
شخص لديه أفكار للتغيير

274
00:14:03,787 --> 00:14:05,122
لا تدهني

275
00:14:05,586 --> 00:14:06,672
...أعتذر

276
00:14:06,839 --> 00:14:10,127
لديّ (آري) وهذا الرجل في رأسي
يخبرانني بمراقبة نفسي

277
00:14:10,294 --> 00:14:13,045
لا أبالي بالإشاعات
كل ما يهمني هو الفيلم

278
00:14:13,212 --> 00:14:14,741
أنا كذلك
لا شيء يدعو للقلق

279
00:14:14,908 --> 00:14:16,379
نهائياً -
أعرف -

280
00:14:16,629 --> 00:14:18,668
تزوج بثلاث نجمات إباحيات

281
00:14:18,835 --> 00:14:22,259
تزوج بعاهرة
تزوج برجل دوره تزويدك بالهروين

282
00:14:22,426 --> 00:14:25,093
،لا أكترث
الحضور في الوقت المحدد وجاهز للعمل

283
00:14:25,344 --> 00:14:27,595
حسناً -
خلاف ذلك، سأسحقك سحقاً -

284
00:14:27,846 --> 00:14:29,263
لا داعي للتهديد

285
00:14:29,513 --> 00:14:32,015
،بل واقع
سأسحقك سحقاً كذلك، لا تعبث

286
00:14:32,266 --> 00:14:34,517
لن يكون مشكلة -
جيّد -

287
00:14:36,831 --> 00:14:39,928
انتظر، لدي فكرة أخرى
(أريد طرحها على (بيت

288
00:14:41,149 --> 00:14:43,397
(تعرف أني أواعد (ساشا غراي -
حسبما سمعت -

289
00:14:43,648 --> 00:14:46,177
إنها موهوبة -
رأيت عملها -

290
00:14:46,641 --> 00:14:48,658
(رأيتها في فيلم (سودربرغ

291
00:14:48,825 --> 00:14:50,360
...وفي الفيلم الآخر

292
00:14:50,763 --> 00:14:51,763
(سماش كات)

293
00:14:52,654 --> 00:14:54,613
لم تكن سيئة فيه

294
00:14:54,864 --> 00:14:56,842
هل يمكنها تأدية دور؟

295
00:14:58,343 --> 00:15:01,535
أكره العمل مع الأزواج
ذلك خطأ جسيم

296
00:15:01,785 --> 00:15:04,078
أجدها فكرة فضيعة كذلك
نحن سعداء بإخراجك

297
00:15:04,328 --> 00:15:07,080
إنه مجرد اقتراح -
ستجري اختبار إذا تطلب الأمر -

298
00:15:07,331 --> 00:15:08,330
أأنت جاد؟

299
00:15:08,944 --> 00:15:10,332
لدينا تفاعل

300
00:15:12,538 --> 00:15:15,183
إليك ما يمكننا فعله
...بوسعها

301
00:15:15,498 --> 00:15:17,785
تأدية دور سكرتيرة (جيم لوغان)؟

302
00:15:18,620 --> 00:15:22,044
(شيء من قبيل (لويس لين
دور بسيط بادئ الأمر

303
00:15:22,452 --> 00:15:24,758
،إذا هنالك تتمة
دورها سيأخذ نطاق أوسع

304
00:15:25,008 --> 00:15:27,969
اتفقنا، هل يناسبك؟ -
مثالي، شكراً -

305
00:15:29,720 --> 00:15:31,137
!تسرني رؤيتك

306
00:15:31,386 --> 00:15:32,705
سرور غير متبادل

307
00:15:32,830 --> 00:15:34,305
تعرف محاميّ (إيدغار مونييز)؟

308
00:15:35,158 --> 00:15:37,391
حسبته مرتزقتك؟ -
كلاهما -

309
00:15:38,434 --> 00:15:41,383
هل ستدعونا للدخول؟ -
!بالتأكيد، تفضلا -

310
00:15:41,933 --> 00:15:44,132
لديّ مفاجئة لك -
أنا كذلك -

311
00:15:44,433 --> 00:15:48,416
حضر (إيغار) اتفاق سري ينهيك
قانونياً عن التكلم باسم شركتي

312
00:15:48,865 --> 00:15:50,233
!لقد وافقت سلفاً

313
00:15:50,483 --> 00:15:53,575
،لكن هذا قانوني، وإذا لم توقع
إيدغار) سيكسر ساقيك)

314
00:15:53,742 --> 00:15:54,862
حسناً، سأوقع

315
00:15:55,029 --> 00:15:58,029
لكن أولا، لديّ شخص لتقابله
يريد التحدث بشأن شركتك

316
00:15:58,577 --> 00:16:00,694
،(كارلوس)، أعرفك على (مارك كيوبان)

317
00:16:00,861 --> 00:16:04,039
،وشركاءه
(كين أوستن) و(كيفن شاو)

318
00:16:04,206 --> 00:16:06,577
من دواعي سروري -
أحب تكيلتك -

319
00:16:06,827 --> 00:16:08,745
يسرني لقاؤك -
هل هذا كمين؟ -

320
00:16:08,995 --> 00:16:10,575
بالأحرى لقاء مبهج

321
00:16:10,742 --> 00:16:13,832
ما لم تكن مستعداً لإعطائي 5 ملايين
لبناء معملي الجديد، فالفرص ضئيلة

322
00:16:14,082 --> 00:16:16,852
،بل مستعد
نود حتى المساهمة أكثر

323
00:16:17,019 --> 00:16:19,377
أره الزجاجة -
ما هذا؟ -

324
00:16:20,603 --> 00:16:22,588
تصميم خاص
رائع

325
00:16:23,210 --> 00:16:26,632
لنبين لك الحماس الذي سنجلب به
(تكيلتك لـ(الولايات المتحدة

326
00:16:27,890 --> 00:16:30,884
هل كنت تعلم؟ -
كلا، لكن تعجبني -

327
00:16:31,134 --> 00:16:33,886
صمم والدي الزجاجة الأصلية بيديه

328
00:16:34,136 --> 00:16:35,436
أتعرف ذلك؟ -
كلا -

329
00:16:35,602 --> 00:16:38,536
،لا نقصد الإخلال باحترامك
الأصلية رائعة

330
00:16:38,703 --> 00:16:40,683
فكرنا فقط أن هذه النسخة
تساير العصر

331
00:16:41,375 --> 00:16:42,474
بل قذارة

332
00:16:43,745 --> 00:16:45,769
هل لديكم 5 ملايين لي أم لا؟

333
00:16:46,019 --> 00:16:48,271
أجل، لكن أردنا مناقشة البنوذ

334
00:16:48,522 --> 00:16:50,106
أنا من يسطّر البنوذ

335
00:16:51,417 --> 00:16:53,900
ماذا لو أشتري شركتك اللعينة؟ -
ليست للبيع -

336
00:16:54,067 --> 00:16:55,651
بل كذلك -
اذهب للجحيم -

337
00:16:55,901 --> 00:16:57,550
(سأتصل بك يا (تورتل

338
00:17:01,614 --> 00:17:03,368
اللعنة -
ماذا ذهاك؟ -

339
00:17:03,535 --> 00:17:05,699
!اللعنة -
لمَ أنت مستاء؟ -

340
00:17:05,949 --> 00:17:08,200
مستاء لأنني لا أريد بيع شركتي
!مهما يكن الثمن

341
00:17:08,599 --> 00:17:09,810
لست مُجبر

342
00:17:09,977 --> 00:17:12,954
هذه شركة عائلتي
لديّ أخ أكبر

343
00:17:13,204 --> 00:17:15,973
،لا يعير ذرة اهتمام بهذا
أراد بيعها منذ سنوات

344
00:17:16,140 --> 00:17:18,546
والآن مجرد مسألة وقت
قبل أن يتقفاه مليارديرك

345
00:17:18,713 --> 00:17:20,753
أليست لديك كلمة؟ -
إطلاقاً -

346
00:17:20,920 --> 00:17:23,610
،إنه الأكبر
نصيبه أكثر مني

347
00:17:23,777 --> 00:17:27,464
ما معنى ذلك؟ -
(أنك قد أخسرتني للتو (آفيون -

348
00:17:37,761 --> 00:17:39,472
أأنت في طريقك؟
إني أنتظرك

349
00:17:39,722 --> 00:17:42,577
<i>بالطبع يا عزيزتي -
ألم تغادر مكتبك بعد؟ -</i>

350
00:17:42,970 --> 00:17:45,267
،أنا عالق في زحمة سير
سأصل في 5 دقائق

351
00:17:45,518 --> 00:17:47,644
<i>أترك هاتفك في السيارة -
عُلم -</i>

352
00:17:51,190 --> 00:17:52,361
(مكتب (آري غولد

353
00:17:52,730 --> 00:17:54,814
وافيني عند (وولفغانغ) فوراً

354
00:17:55,645 --> 00:17:56,983
أنتظر منذ ربع ساعة

355
00:17:57,233 --> 00:17:59,360
<i>لا تأخذه على محمل شخصي -
شخصي؟ -</i>

356
00:17:59,874 --> 00:18:03,698
،يرديني كبطل للمسلسل
بالمقابل يجعلني أنتظر كالحثالة؟

357
00:18:04,059 --> 00:18:06,296
سايمن كاول) لن يعاملوه هكذا)

358
00:18:06,463 --> 00:18:09,452
حتماً (فيل) لديه اجتماع آخر -
لا يجدر به -

359
00:18:09,619 --> 00:18:10,719
انتظري لحظة

360
00:18:11,307 --> 00:18:14,370
المعذرة، هلا تفقدت
متى سيجهز (فيل) لمقابلتي؟

361
00:18:14,620 --> 00:18:17,789
لديّ اجتماع آخر موالي -
أكيد. ذكرني باسمك؟ -

362
00:18:18,038 --> 00:18:18,997
هل تمزحين؟

363
00:18:19,247 --> 00:18:20,398
هل سمعتِ؟

364
00:18:20,565 --> 00:18:22,263
لمَ لا يحترمونني؟

365
00:18:22,430 --> 00:18:24,054
بل يحترمونك

366
00:18:24,461 --> 00:18:25,833
لا يخالجني ذلك الانطباع

367
00:18:27,294 --> 00:18:30,133
خذ نفس عميق -
لا أقوى على التنفس -

368
00:18:30,630 --> 00:18:32,465
<i>لمَ أنت مذعور؟ -
لم أخبرك شيئاً -</i>

369
00:18:33,381 --> 00:18:35,131
شقتي سيتم مصادرتها

370
00:18:35,824 --> 00:18:37,176
(لا أحد يعرف، حتى (فينس

371
00:18:37,843 --> 00:18:39,567
جوني)، أنا آسفة جداً)

372
00:18:39,734 --> 00:18:42,383
،إنها غلطتي لوحدي
تجاوزت إمكانياتي ثانية

373
00:18:43,137 --> 00:18:45,431
أنت على وشك أن تصبح
نجم مسلسلك

374
00:18:45,681 --> 00:18:47,141
<i>ثق بي فحسب</i>

375
00:18:47,514 --> 00:18:49,351
<i>انصل بي بعد الاجتماع -
دون شك -</i>

376
00:18:52,473 --> 00:18:53,311
شكراً

377
00:18:53,883 --> 00:18:54,883
على الرحب

378
00:19:00,300 --> 00:19:01,765
عذراً على الانتظار

379
00:19:02,103 --> 00:19:03,769
،التحضير استغرق وقت

380
00:19:03,936 --> 00:19:06,183
لكنني مستعد لك حالا
في قاعة الاجتماعات

381
00:19:06,350 --> 00:19:07,550
أوتدري؟

382
00:19:08,078 --> 00:19:09,489
لا ضرورة للاجتماع

383
00:19:09,739 --> 00:19:10,989
إني موافق، باشر

384
00:19:11,473 --> 00:19:12,473
أنا مشترك

385
00:19:12,598 --> 00:19:13,495
إلى اللقاء

386
00:19:20,391 --> 00:19:21,539
فلنجمع اللمة

387
00:19:22,940 --> 00:19:24,177
إنه موافق

388
00:19:32,934 --> 00:19:36,082
لمَ تشرب بكثرة؟ -
أسبوع مجنون -

389
00:19:36,249 --> 00:19:38,409
اجتماع مرير؟ -
لم تحضر حتى -

390
00:19:38,576 --> 00:19:40,134
وعدم حيازة هاتفك يوثرك

391
00:19:40,385 --> 00:19:43,886
،حاولي تمضية أسبوع دون تسريح شعرك
يجب التكيف

392
00:19:45,555 --> 00:19:47,222
عادة، هكذا نبدو

393
00:19:49,972 --> 00:19:51,142
كلا، إنه قبيح

394
00:19:52,818 --> 00:19:54,643
!يا لمحاسن الصدف
!أنظروا من هنا

395
00:19:55,222 --> 00:19:57,042
!ها هو ذا
كيف حالك؟

396
00:19:57,937 --> 00:19:59,622
لا أعتقد أنك تعرفين صديقتي

397
00:19:59,986 --> 00:20:01,231
(مرحباً، أدعى (ساشا

398
00:20:02,089 --> 00:20:04,483
لا تنسى ضربة الإنطلاقة
لمباراة أطفالي

399
00:20:04,733 --> 00:20:07,070
سأحضر دون ريب -
الأطفال متحمسون جداً -

400
00:20:07,237 --> 00:20:08,378
أنا كذلك

401
00:20:08,671 --> 00:20:10,571
يبدو أن الجميع هنا الليلة

402
00:20:10,821 --> 00:20:12,905
من هنا؟ -
وكيلتي السابقة -

403
00:20:14,570 --> 00:20:15,669
عشاء شهيّ

404
00:20:17,495 --> 00:20:20,453
فينس) لا يبدو بخير) -
أنا لا أشعر بالخير -

405
00:20:21,805 --> 00:20:23,976
عليّ الذهاب للحمام -
!جئت من هناك للتو -

406
00:20:24,143 --> 00:20:25,898
قبل زجاجتين من الويسكي

407
00:20:26,511 --> 00:20:28,416
هل تحمل هاتفك؟

408
00:20:28,666 --> 00:20:30,467
،أقسم بحياة أطفالي

409
00:20:30,634 --> 00:20:32,833
لا أحمل أيّ هاتف
على جسدي

410
00:20:52,473 --> 00:20:55,180
هذه فرصة لا تعوّض...

411
00:20:58,281 --> 00:20:59,780
كنت سأتصل بك غداً

412
00:20:59,947 --> 00:21:01,793
<i>أريد التحدث معك فوراً</i>

413
00:21:07,983 --> 00:21:11,194
هذا نادلك
زوجتك أرسلتني لأعتني بك

414
00:21:11,445 --> 00:21:13,095
ممتن لك
أنا خارج

415
00:21:15,628 --> 00:21:18,157
بيت بيرغ) جذاب) -
لا يمكنك مضاجعته -

416
00:21:19,385 --> 00:21:20,825
إنه من أشد المعجبين بعملك

417
00:21:21,283 --> 00:21:22,534
كالجميع

418
00:21:23,228 --> 00:21:24,828
هل يمكنك أداء دور السكرتيرة؟

419
00:21:25,078 --> 00:21:27,121
ماذا تقصد؟ -
يعتقد (بيرغ) بمقدورك -

420
00:21:27,371 --> 00:21:29,748
وفقاً له، الدور سيكبر
إذا هنالك تتمة

421
00:21:29,998 --> 00:21:32,013
!يا إلهي، هذا مذهل

422
00:21:32,138 --> 00:21:33,293
موافقة إذاً؟ -
أجل -

423
00:21:33,841 --> 00:21:36,017
همّ وانزاح عن صدري -
لمَ؟ -

424
00:21:36,184 --> 00:21:38,207
سنقضي ثلاث أسابيع معاً
في التصوير

425
00:21:38,374 --> 00:21:40,463
ولن أضطر لمشاهدتك تُنكحين
من صديقك السابق

426
00:21:40,966 --> 00:21:43,254
متى التصوير؟ -
لا أدري -

427
00:21:43,421 --> 00:21:45,102
لكنك لن تؤدي الإثنان

428
00:21:45,796 --> 00:21:46,996
ما المانع؟

429
00:21:47,426 --> 00:21:49,594
لأنك قلتِ ذلك -
لم أقل هذا أبداً -

430
00:21:50,545 --> 00:21:53,806
بلى
عندما تحدث عن قواك الخارقة

431
00:21:54,057 --> 00:21:55,306
كنت أمزح

432
00:21:56,027 --> 00:21:58,642
هل فرضت إقحامي
لكي لا أمثل فيلمي؟

433
00:21:58,892 --> 00:22:00,033
لم أفرض شيئاً

434
00:22:00,200 --> 00:22:02,645
،بيت) يريدك)
وأنا لا أريد رؤيتك تضاجعين

435
00:22:03,331 --> 00:22:05,697
اعتقدت أن الأمر تم طيّه -
أنا كذلك -

436
00:22:05,864 --> 00:22:07,272
لا أقوى على التحمل

437
00:22:07,705 --> 00:22:09,899
ما هو المشكل؟ -
أحبكِ -

438
00:22:10,340 --> 00:22:11,150
ماذا؟

439
00:22:12,701 --> 00:22:14,799
انسي ذلك -
...ربّاه -

440
00:22:20,158 --> 00:22:21,240
ماذا يا (فينس)؟

441
00:22:21,491 --> 00:22:23,033
آسف -
لا ترجع في كلامك -

442
00:22:23,664 --> 00:22:25,733
،قلت ما تعتقده
كن رجل وتحمّل

443
00:22:25,900 --> 00:22:28,489
حسناً، أحبك -
تبدو بالأحرى تحاول التحكم بي -

444
00:22:28,656 --> 00:22:30,499
لا أحاول التحكم بك

445
00:22:31,174 --> 00:22:33,289
أرعى نفسي منذ سن الرابعة عشر

446
00:22:34,070 --> 00:22:36,124
لا أحتاجك لتتظاهر أنك تحبني

447
00:22:36,375 --> 00:22:37,584
لا أتظاهر

448
00:22:37,834 --> 00:22:39,072
تريد نكحي؟

449
00:22:40,063 --> 00:22:41,628
لا أريد مشاطرتك

450
00:22:41,795 --> 00:22:43,795
تريد التعليم على أرضك؟

451
00:22:44,082 --> 00:22:44,981
افعل

452
00:22:45,398 --> 00:22:46,348
!افعل

453
00:22:53,094 --> 00:22:54,094
(اهدأ يا (آري

454
00:22:54,940 --> 00:22:57,722
تلك هي المرأة التي تحاول
تدمير حياتي

455
00:22:57,973 --> 00:22:59,849
انسَ أمرها الآن -
بتاتاً -

456
00:23:01,518 --> 00:23:03,103
هذا غير لطيف

457
00:23:03,270 --> 00:23:05,269
تأقلمي، سيتفاقم

458
00:23:06,456 --> 00:23:07,354
اهدأ

459
00:23:07,603 --> 00:23:09,905
،مرحباً
(حتماً أنتِ زوجة (آري

460
00:23:10,072 --> 00:23:12,399
،وأنتِ
التي نشرت شرائط عن زوجي

461
00:23:12,650 --> 00:23:15,526
أود توضيح ذلك -
(تزحزحي من هنا يا (أماندا -

462
00:23:16,083 --> 00:23:18,361
لكنك اتصلت بي للتو

463
00:23:18,892 --> 00:23:21,836
اتصل بك للتو؟ -
أجل، وقفل في وجهي -

464
00:23:22,003 --> 00:23:25,198
اللعنة، تزحزحي من هنا -
لا بد من الحمام -

465
00:23:26,070 --> 00:23:29,407
،أنا جالسة هنا رفقة زوجي
أستمتع بعشائي

466
00:23:29,574 --> 00:23:31,160
ماذا لو تتناقشان غداً؟

467
00:23:31,410 --> 00:23:34,371
قطعاً
مفهوم، عذراً على الإزعاج

468
00:23:34,621 --> 00:23:35,873
تعتذرين؟
علامَ؟

469
00:23:37,760 --> 00:23:40,968
،تعتذرين على تسريب افتراء
،خارج السياق

470
00:23:41,135 --> 00:23:43,377
قذارات تشهيرية بي؟ -
!اجلس -

471
00:23:43,627 --> 00:23:47,547
ثم دفن عملي الشاق
لسرقة فريقي؟

472
00:23:47,797 --> 00:23:50,340
أخفض صوتك -
سحقاً لك -

473
00:23:50,590 --> 00:23:54,011
،لم أضرب امرأة في حياتي
،لكن في هذه اللحظة، في رأسي

474
00:23:54,178 --> 00:23:56,887
أسحق وجهك المتغطرس
،إلى فتات

475
00:23:57,137 --> 00:23:59,513
،على كل ما فعلته لي
لمسيرتي ولعائلتي

476
00:24:00,114 --> 00:24:03,590
،لكن لا مشكلة، سأتجاوز النكسة
،لأن إرادتي بالفوز قوية

477
00:24:03,757 --> 00:24:06,183
وأنتِ صعلوقة
تكشفين عنقك أكثر من الموهبة

478
00:24:06,661 --> 00:24:09,644
!ولن أتوقف حتى أدمرك

479
00:24:09,894 --> 00:24:12,167
سيد (غولد)، أطلب منك الرحيل

480
00:24:12,688 --> 00:24:15,356
ممتاز، لديّ حياة لأدمرها -
فعلتها للتو -

481
00:24:15,852 --> 00:24:17,002
وبمهارة

482
00:24:17,445 --> 00:24:20,569
كل ما أردت إخبارك إياه
أنني لم أرسل الشرائط

483
00:24:20,818 --> 00:24:23,404
،اكتشفت أن مساعدتي
،الآن مساعدتي السابقة

484
00:24:23,653 --> 00:24:25,316
من أقدمت على هذا التصرف

485
00:24:25,483 --> 00:24:29,315
،عملت لصالحك ذات وقت
وانتظرت انتقامها

486
00:24:29,624 --> 00:24:31,518
...وفيما يخص رابطة كرة القدم

487
00:24:32,871 --> 00:24:36,495
حاولت الاتصال بك دون جدوى
لإعادتك للساحة

488
00:24:37,033 --> 00:24:39,891
لكن أفترض أنك كنت
مشوّش بالتفكير بكشف عنقي

489
00:24:40,058 --> 00:24:42,917
لتتصور أن لدي شيء لأقدمه لك

490
00:24:43,167 --> 00:24:45,115
...انظر، هم وأنا

491
00:24:45,564 --> 00:24:49,313
،اعتقدنا أن رغم كل هذا
يمكن أن تكون ورقة رابحة لنا

492
00:24:50,117 --> 00:24:51,439
لم يعد الأمر كذلك

493
00:25:00,569 --> 00:25:03,297
لننصرف يا عزيزتي -
سأوافيك في المنزل -

494
00:25:03,464 --> 00:25:05,056
...لننصرف -
!في المنزل -

495
00:25:16,938 --> 00:25:18,607
ماذا عن الفودكا؟

496
00:25:18,858 --> 00:25:20,441
لا نريد الفودكا

497
00:25:20,691 --> 00:25:21,943
الماء المعدني؟

498
00:25:22,347 --> 00:25:25,864
والبرغ) لديه شركة)
نقنعه بالبيع، جعله المتحدث الرسمي

499
00:25:26,031 --> 00:25:27,406
<i>لا نريد الماء</i>

500
00:25:27,573 --> 00:25:29,722
ماذا عن أفسنتين (مارلن مانسن)؟

501
00:25:32,085 --> 00:25:35,743
(هل تعرف أن (تكساس) و(المكسيك
يتشاركان في 1300 كلمتر من الحدود؟

502
00:25:35,993 --> 00:25:38,119
<i>أجهل -
الأمر كذلك -</i>

503
00:25:38,369 --> 00:25:40,969
،إذن لا أريد ماء
لا أريد فودكا

504
00:25:41,136 --> 00:25:42,609
أريد التكيلا

505
00:25:42,776 --> 00:25:45,430
أريد جعلها الشراب الرسمي
(للـ(المافريكس

506
00:25:49,883 --> 00:25:50,711
إذاً؟

507
00:25:51,593 --> 00:25:54,130
(يريد جعل (آفيون
(الشراب الرسمي للـ(المافريكس

508
00:25:54,662 --> 00:25:57,840
لا أستغرب، المنتوج ممتاز
لديّ باع واسع في الكحول القوي

509
00:25:58,091 --> 00:26:00,258
هل لديك المزيد؟ -
تفقد الدواليب -

510
00:26:00,508 --> 00:26:02,491
يجب أن تصنعوا صنف
بنكهة الموز

511
00:26:02,658 --> 00:26:05,554
وجعلها المشروب الرسمي لمسلسلي
الإفادة للجميع

512
00:26:05,804 --> 00:26:07,555
!لا ذوق لك في التكيلا

513
00:26:07,805 --> 00:26:11,793
،لم يتم التوقيع بعد
وأنا هو الذي سيجني الأرباح

514
00:26:12,183 --> 00:26:15,181
(لا أدري يا (بيلي
النجوم تحكم

515
00:26:15,467 --> 00:26:18,125
،وكالتك تحكم
!لا تعبث معنا

516
00:26:18,292 --> 00:26:19,313
هل سمعت ذلك؟

517
00:26:19,563 --> 00:26:22,315
الوكالة تحكم؟
أنت مضحك جداً

518
00:26:25,135 --> 00:26:27,819
،لم أجد التكيلا
لكنني وجدت هذا

519
00:26:28,069 --> 00:26:29,653
اللعنة، ما هذا؟

520
00:26:29,903 --> 00:26:31,877
ليست صودا الخبيز

521
00:26:33,759 --> 00:26:34,859
...رباه

