[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: main,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: flashback,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: italicstop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashbackitalics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: flashbacktop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashbackitalicstop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: sign_33134_360_Episode_1,Adobe Arabic,12,&H00797A77,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0030,0030,0070,1 Style: sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Adobe Arabic,14,&H00DAD9DA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0030,0030,0200,1 Style: sign_3357_14_Residential_Quar,Adobe Arabic,15,&H00FFF6ED,&H000000FF,&H00ABA493,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0032,0030,0045,1 Style: sign_3567_14_Parasite_Boardin,Adobe Arabic,15,&H00EBF5F3,&H000000FF,&H0097A499,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0032,0030,0045,1 Style: sign_5858_40_Zero_Two,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0345,0030,0045,1 Style: sign_5949_42_Kokoro,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0465,0030,0045,1 Style: sign_6003_44_Miku,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0125,0320,0045,1 Style: sign_6127_47_Ichigo,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0185,0030,0045,1 Style: sign_6228_49_Ikuno,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0500,0030,0045,1 Style: sign_6419_52_Goro,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0145,0320,0045,1 Style: sign_6419_53_Futoshi,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,0320,0035,0045,1 Style: sign_6533_56_Hiro,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0370,0030,0045,1 Style: sign_6647_60_Zorome,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0360,0030,0045,1 Style: sign_6793_62_Mitsuru,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0280,0030,0045,1 Style: sign_8399_90_APE_Strategic_HQ,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0173,0030,0045,1 Style: sign_14242_177_APE_Strategic_HQ,Adobe Arabic,15,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0170,0093,0045,1 Style: sign_15625_193_FXX_Genista,Adobe Arabic,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B7BCBD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0148,0320,0070,1 Style: sign_15625_194_FXX_Chlorophytum,Adobe Arabic,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B7BCBD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,1,0427,0030,0070,1 Style: sign_15711_195_FXX_Argentea,Adobe Arabic,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B7BCBD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,1,0110,0030,0070,1 Style: sign_15844_199_FXX__Delphinium,Adobe Arabic,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B7BCBD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,1,0135,0030,0070,1 Style: sign_17490_219_Missing,Adobe Arabic,15,&H00EDECDD,&H000000FF,&H0035322C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0032,0030,0045,1 Style: sign_10170_124_APE_Central_HQ_C,Adobe Arabic,12,&H00FFFFF8,&H000000FF,&H00EBDEC7,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0032,0030,0045,1 Style: sign_5858_40_Zero_Two - Copy,Adobe Arabic,12,&H00F6F9FF,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0345,0030,0045,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:03.38,0:00:06.36,italics,16,0000,0000,0000,,كان سلوك التصاق شفتين ببعضهما البعض\Nوالذي لم يسبق أن سمعنا به Dialogue: 0,0:00:06.84,0:00:08.61,italics,16,0000,0000,0000,,يُدعى قبلة على حدِّ قولها Dialogue: 0,0:00:09.86,0:00:11.48,main,08,0000,0000,0000,,بدء الرّبط Dialogue: 0,0:00:12.50,0:00:14.61,italics,16,0000,0000,0000,,،بعد يوم من هجوم الكيوريو Dialogue: 0,0:00:15.02,0:00:19.37,italics,16,0000,0000,0000,,استمرّت شعائر بدء التّغيير من حيث انتهَتْ\Nلكن بظروف أهدأ بكثير Dialogue: 0,0:00:20.09,0:00:24.12,italics,16,0000,0000,0000,,لم يعُد البابا والبالغون الآخرون موجودين\Nليشهدوا ذلك Dialogue: 0,0:00:24.69,0:00:27.79,italics,16,0000,0000,0000,,قيلَ لي بأنّ فرانكس الضخم الذي قدتُه\Nيُدعى ستريليزيا Dialogue: 0,0:00:27.79,0:00:31.49,italics,16,0000,0000,0000,,،لا أتذكّر أي شيء قد حدثَ بعد ركوبي Dialogue: 0,0:00:32.28,0:00:36.27,italics,16,0000,0000,0000,,،لكن ما زلتُ أؤمن بأنّه حدثَ فعلاً Dialogue: 0,0:00:36.27,0:00:38.55,italics,16,0000,0000,0000,,وأنّني تمكّنتُ من الطيران بقوّتي الخاصّة Dialogue: 0,0:00:39.39,0:00:41.90,italics,16,0000,0000,0000,,لم أعُد فرخاً Dialogue: 0,0:00:41.90,0:00:45.38,italics,16,0000,0000,0000,,لذا أقسمتُ ألّا أهرب مجدّداً أبداً Dialogue: 0,0:02:19.99,0:02:21.99,sign_3357_14_Residential_Quar,Sign,0000,0000,0000,,"القسم السكّاني للطفيليّات: "ميستيلتين Dialogue: 0,0:02:28.75,0:02:31.25,sign_3567_14_Parasite_Boardin,Sign,0000,0000,0000,,مبيت الطفيليّات Dialogue: 0,0:02:29.94,0:02:31.25,top,15,0000,0000,0000,,مياو؟ Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:34.63,main,15,0000,0000,0000,,هل أنت من هذه الأرجاء مياو؟ Dialogue: 0,0:02:36.73,0:02:38.09,main,16,0000,0000,0000,,إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:02:38.09,0:02:39.33,main,15,0000,0000,0000,,!هـ-هيرو؟ Dialogue: 0,0:02:39.33,0:02:41.70,main,16,0000,0000,0000,,لم يكن عليكِ انتظاري في الخارج هنا Dialogue: 0,0:02:42.39,0:02:45.50,main,15,0000,0000,0000,,هذه غلطتُك لمغادرتِك فجأة\Nفي الصّباحِ الباكر Dialogue: 0,0:02:45.50,0:02:48.95,main,15,0000,0000,0000,,رغم غربة ذلك، إلّا أنّك تقيم هنا الآن Dialogue: 0,0:02:48.95,0:02:50.98,main,15,0000,0000,0000,,ارفع رأسك عالياً واعتبر نفسك في منزلك Dialogue: 0,0:02:56.81,0:03:00.64,main,15,0000,0000,0000,,سمعتُ أنّ ناومي بخير. نُقِلَتْ إلى المشفى Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:01.91,main,16,0000,0000,0000,,أجل، سمِعت Dialogue: 0,0:03:03.88,0:03:06.91,main,15,0000,0000,0000,,هل كنتَ أنت من يقود فرانكس ذاك؟ Dialogue: 0,0:03:08.29,0:03:09.99,main,16,0000,0000,0000,,لا أتذكّر تماماً Dialogue: 0,0:03:09.99,0:03:13.09,main,16,0000,0000,0000,,لهذا أريد قيادته ثانية لأتأكّد Dialogue: 0,0:03:13.09,0:03:16.93,main,15,0000,0000,0000,,ثانية؟ تِلك الفتاة ليست جزءاً من فرقتنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:16.93,0:03:19.67,main,16,0000,0000,0000,,لا يهمّني، ما دمتُ أستطيع القيادة Dialogue: 0,0:03:20.28,0:03:23.25,main,15,0000,0000,0000,,سمعتُ إشاعاتٍ عنها Dialogue: 0,0:03:23.25,0:03:28.68,main,15,0000,0000,0000,,لم يستطع أحدٌ من شركائها أن يركبوا معها\Nأكثر من ثلاث مرّات Dialogue: 0,0:03:28.68,0:03:30.56,main,15,0000,0000,0000,,لم ينجوا بأرواحهم Dialogue: 0,0:03:34.09,0:03:36.27,main,15,0000,0000,0000,,،لا أعلم مدى صحّة ذلك Dialogue: 0,0:03:36.27,0:03:39.14,main,15,0000,0000,0000,,لكن أعتقد أنّك ينبغي أن تبتعد عنها Dialogue: 0,0:03:39.14,0:03:43.36,main,16,0000,0000,0000,,لكن سأكون بمثابة الميّت إن لم أستطع\Nالقيادة على أي حال Dialogue: 0,0:03:43.99,0:03:44.79,main,15,0000,0000,0000,,...هيرو Dialogue: 0,0:03:47.24,0:03:49.29,main,56,0000,0000,0000,,هيرو. ادخل بسرعة Dialogue: 0,0:03:49.29,0:03:50.90,main,56,0000,0000,0000,,تِلك الفتاة في قاعةِ طعامنا Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:05.67,top,390,0000,0000,0000,,لماذا ما زالَتْ هنا؟ Dialogue: 0,0:04:04.30,0:04:08.10,sign_5858_40_Zero_Two,Sign,0000,0000,0000,,زيرو تو Dialogue: 0,0:04:06.42,0:04:08.10,top,556,0000,0000,0000,,يا لها من غريبة Dialogue: 0,0:04:08.10,0:04:14.23,sign_5949_42_Kokoro,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(1,268)}كوكورو Dialogue: 0,0:04:08.55,0:04:10.61,top,556,0000,0000,0000,,أتساءل ما إن كانت تحبّ الحلويّات Dialogue: 0,0:04:10.37,0:04:14.23,sign_6003_44_Miku,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(130,268)}ميكو Dialogue: 0,0:04:10.61,0:04:13.27,top,390,0000,0000,0000,,إنّها ليست إنساناً Dialogue: 0,0:04:13.27,0:04:14.25,top,15,0000,0000,0000,,توقّفي Dialogue: 0,0:04:15.54,0:04:19.73,sign_6127_47_Ichigo,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(132,1)}إتشيغو Dialogue: 0,0:04:16.25,0:04:18.71,top,15,0000,0000,0000,,فهي مُنقذتنا Dialogue: 0,0:04:19.73,0:04:25.20,sign_6228_49_Ikuno,Sign,0000,0000,0000,,إيكونو Dialogue: 0,0:04:20.09,0:04:23.36,top,196,0000,0000,0000,,أتعتقدن أنّ دم كيوريو يجري في عروقها حقّاً؟ Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:27.70,top,196,0000,0000,0000,,إضافة إلى أنّه لا يوجد باعتقادي أحدٌ\Nيمتلك رمزاً برقم أحادي Dialogue: 0,0:04:27.70,0:04:30.31,top,214,0000,0000,0000,,إنّها ليستْ كما ورد في الإشاعات Dialogue: 0,0:04:27.70,0:04:32.45,sign_6419_52_Goro,Sign,0000,0000,0000,,غورو Dialogue: 0,0:04:27.70,0:04:32.45,sign_6419_53_Futoshi,Sign,0000,0000,0000,,فوتوشي Dialogue: 0,0:04:31.01,0:04:33.21,top,56,0000,0000,0000,,إنّها تُفسد شكلها الجميل بطريقةِ أكلها Dialogue: 0,0:04:32.45,0:04:36.92,sign_6533_56_Hiro,Sign,0000,0000,0000,,هيرو Dialogue: 0,0:04:33.64,0:04:36.04,top,16,0000,0000,0000,,لا أصدّق أنّ كلّ جراحها قد التأمت\Nبهذه السرعة Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:37.37,top,666,0000,0000,0000,,!أنتِ Dialogue: 0,0:04:37.23,0:04:43.30,sign_6647_60_Zorome,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(130,1)}زورومي Dialogue: 0,0:04:37.37,0:04:39.70,top,666,0000,0000,0000,,كانت مُشاهدة مهاراتكِ على أرض \Nالواقع متعةً نادِرة Dialogue: 0,0:04:39.70,0:04:43.30,top,666,0000,0000,0000,,أنا، زورومي العظيم، سأركب معكِ وبكلّ لطف\Nإن شئتِ Dialogue: 0,0:04:43.30,0:04:47.95,top,666,0000,0000,0000,,أنا متأكّدٌ أنني أستطيع تقديم أداء\Nأفضل بكثير من ذاك البكّاء Dialogue: 0,0:04:43.30,0:04:48.30,sign_6793_62_Mitsuru,Sign,0000,0000,0000,,ميتسورو Dialogue: 0,0:04:47.95,0:04:50.90,top,666,0000,0000,0000,,!...لمَ لا نحاول أن Dialogue: 0,0:04:50.90,0:04:52.57,main,666,0000,0000,0000,,!ماذا تظنّين نفسكِ فاعلة؟ Dialogue: 0,0:04:52.57,0:04:55.88,main,666,0000,0000,0000,,!ملابسي المُفضَّلة Dialogue: 0,0:04:56.81,0:04:58.57,main,666,0000,0000,0000,,!ماذا ستفعلين حيال هذا؟ Dialogue: 0,0:05:03.77,0:05:06.16,main,Z2,0000,0000,0000,,هذا لذيذٌ وحلوٌ حقّاً Dialogue: 0,0:05:06.16,0:05:07.57,main,Z2,0000,0000,0000,,هلّا أكلنا معاً؟ Dialogue: 0,0:05:09.30,0:05:11.07,main,16,0000,0000,0000,,أخبريني Dialogue: 0,0:05:11.07,0:05:14.31,main,16,0000,0000,0000,,هل تمكّنتُ من القيادةِ فعلاً آنذاك؟ Dialogue: 0,0:05:16.33,0:05:18.21,main,Z2,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 0,0:05:18.79,0:05:20.34,main,Z2,0000,0000,0000,,،كنتَ مذهلاً Dialogue: 0,0:05:20.34,0:05:21.84,main,Z2,0000,0000,0000,,يا حبيبي Dialogue: 0,0:05:23.09,0:05:23.94,main,All,0000,0000,0000,,...حـ Dialogue: 0,0:05:23.94,0:05:25.35,main,All,0000,0000,0000,,حبيبي؟ Dialogue: 0,0:05:25.97,0:05:27.61,main,390,0000,0000,0000,,ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:05:27.61,0:05:28.67,main,556,0000,0000,0000,,لا أدري Dialogue: 0,0:05:28.67,0:05:29.56,top,56,0000,0000,0000,,هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:05:28.67,0:05:30.64,main,666,0000,0000,0000,,!أنتِ! لا تتجاهليني Dialogue: 0,0:05:29.56,0:05:30.64,top,214,0000,0000,0000,,لا يبدو هذا طعاماً Dialogue: 0,0:05:30.64,0:05:31.34,main,556,0000,0000,0000,,ما هو يا ترى؟ Dialogue: 0,0:05:31.34,0:05:32.14,main,56,0000,0000,0000,,لا يهمّ Dialogue: 0,0:05:32.62,0:05:34.09,italics,16,0000,0000,0000,,هكذا إذاً Dialogue: 0,0:05:34.09,0:05:37.77,italics,16,0000,0000,0000,,!لقد قدتُ فرانكس ذاك فعلاً في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:05:39.10,0:05:41.05,main,7,0000,0000,0000,,حسناً، اهدؤوا جميعاً Dialogue: 0,0:05:41.05,0:05:42.15,main,556,0000,0000,0000,,!نانا Dialogue: 0,0:05:44.18,0:05:48.45,main,7,0000,0000,0000,,سأكون مشرفتكم، كما كنتُ في غاردين تماماً Dialogue: 0,0:05:48.84,0:05:53.05,top,7,0000,0000,0000,,كلّفني مقرّ أيب باستلامِ فيلق المستعمرة\Nالزراعيّة 13. اسمي نانا Dialogue: 0,0:05:50.30,0:05:55.20,sign_8399_90_APE_Strategic_HQ,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(133,1)}مشرفة طفيليّات المقرّ الاستراتيجي التابع لأيب {\c&H514D5E&}| {\c&HF6F9FF&}نانا Dialogue: 0,0:05:53.05,0:05:54.49,top,7,0000,0000,0000,,أتطلّع قدماً لتعاونكم Dialogue: 0,0:05:54.49,0:05:55.76,top,56,0000,0000,0000,,!ما أجمل حظّنا Dialogue: 0,0:05:55.20,0:05:55.76,main,390,0000,0000,0000,,!مرحى Dialogue: 0,0:05:55.76,0:05:56.65,top,214,0000,0000,0000,,!شكراً Dialogue: 0,0:05:55.76,0:05:56.65,main,15,0000,0000,0000,,...نانا Dialogue: 0,0:05:56.65,0:05:58.21,top,556,0000,0000,0000,,توقّعتُ هذا Dialogue: 0,0:05:56.65,0:05:58.21,main,7,0000,0000,0000,,ما الأمر يا إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:05:58.21,0:06:00.63,top,666,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:05:58.21,0:06:00.63,main,15,0000,0000,0000,,هل ستبقى هي هنا؟ Dialogue: 0,0:06:00.63,0:06:03.72,main,7,0000,0000,0000,,ننتظر الأوامر من المقرِّ حول ما علينا\Nفعله بزيرو تو Dialogue: 0,0:06:03.72,0:06:05.71,main,7,0000,0000,0000,,لكنّها لن تعمل معكم بشكل عامّ Dialogue: 0,0:06:06.52,0:06:08.50,main,7,0000,0000,0000,,تعالي. ستجلسين هنا Dialogue: 0,0:06:08.50,0:06:12.01,main,Z2,0000,0000,0000,,لكن هذه الطاولة تريحني أكثر Dialogue: 0,0:06:12.01,0:06:13.61,main,16,0000,0000,0000,,!ا-انتظري Dialogue: 0,0:06:13.61,0:06:15.43,main,16,0000,0000,0000,,!زيرو تو Dialogue: 0,0:06:15.43,0:06:19.26,main,16,0000,0000,0000,,دعيني أقود معكِ فرانكس خاصّتكِ ثانية Dialogue: 0,0:06:19.26,0:06:21.07,main,16,0000,0000,0000,,ثمّة شيء أودّ أن أتبيّن منه Dialogue: 0,0:06:21.07,0:06:23.36,main,7,0000,0000,0000,,لستَ أنتَ من يقرّر Dialogue: 0,0:06:23.36,0:06:26.75,main,7,0000,0000,0000,,سيصدر لك البابا والآخرون الأوامر\Nفي الوقتِ المناسبِ أيضاً Dialogue: 0,0:06:26.75,0:06:28.49,main,7,0000,0000,0000,,انتظر إلى ذلك الحين، اتّفقنا؟ Dialogue: 0,0:06:28.49,0:06:29.83,main,666,0000,0000,0000,,البابا سيفعل؟ Dialogue: 0,0:06:29.83,0:06:31.21,main,666,0000,0000,0000,,يصدر الأوامر على هذا الفتى؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:06:33.45,0:06:35.41,main,390,0000,0000,0000,,ما مشكلة تلك الفتاة؟ Dialogue: 0,0:06:36.76,0:06:39.48,main,7,0000,0000,0000,,لا يمكننا أن ندعكِ تغادرين فجأة\Nمتى شئتِ طوال الوقت Dialogue: 0,0:06:39.48,0:06:41.79,main,Z2,0000,0000,0000,,أردتُ أن آكل مع حبيبي فحسب Dialogue: 0,0:06:41.79,0:06:44.58,main,7,0000,0000,0000,,تجنّبي الاحتكاك مع الطفيليّات Dialogue: 0,0:06:44.58,0:06:47.21,main,7,0000,0000,0000,,أنتِ أكبر من أن يتحمّلوكِ Dialogue: 0,0:06:49.13,0:06:51.89,main,Z2,0000,0000,0000,,أشعر وكأنّني سأختنق هنا Dialogue: 0,0:06:51.89,0:06:56.10,italics,PA,0000,0000,0000,,تمَّ تأكيد ظهور كيوريو واحد من فئة موهوروفيتشيك\Nفي المستعمرة الزراعيّة 13 Dialogue: 0,0:06:56.10,0:06:58.32,italics,PA,0000,0000,0000,,اعترضه ستريليزيا وحيّده Dialogue: 0,0:06:58.32,0:07:01.77,italics,PA,0000,0000,0000,,انخفاض مخزون الوقود إلى 54 بالمئة Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:03.22,italics,PA,0000,0000,0000,,يرسو حاليّاً في المنطقة Dialogue: 0,0:07:03.22,0:07:06.25,italicstop,PA,0000,0000,0000,,جاري طلب تقبيل المستعمرة الزراعيّة 26 Dialogue: 0,0:07:04.15,0:07:07.15,sign_10170_124_APE_Central_HQ_C,,0000,0000,0000,,مجلس المقرّ المركزي التابع لأيب Dialogue: 0,0:07:06.25,0:07:07.43,top,Papa,0000,0000,0000,,مسموح Dialogue: 0,0:07:07.40,0:07:10.40,sign_10170_124_APE_Central_HQ_C,,0000,0000,0000,,نادي لامارك Dialogue: 0,0:07:07.43,0:07:08.33,italicstop,PA,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:07:08.33,0:07:11.66,italicstop,PA,0000,0000,0000,,ستبدأ عمليّة التقبيل بعد 175 ساعة Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:16.17,main,SageA,0000,0000,0000,,وردنا أنّ ستريليزيا قد بقي في المستعمرة\Nالزراعيّة 13 Dialogue: 0,0:07:16.17,0:07:20.54,main,SageB,0000,0000,0000,,نزوة أخرى من نزوات تلك الفتاة؟\Nيدلّلها الدكتور فرانكس كثيراً Dialogue: 0,0:07:20.54,0:07:21.87,main,ViceHead,0000,0000,0000,,...لكن في هذه الحالة Dialogue: 0,0:07:21.87,0:07:23.19,main,ViceHead,0000,0000,0000,,،إذا ما نظرتُم للأرقام فقط Dialogue: 0,0:07:23.19,0:07:29.45,main,ViceHead,0000,0000,0000,,يبدو أنّه عيّنة نادرة لا تُظهِر أي مؤشّرات\Nعلى تقدُّمٍ في السنِّ جسديّاً Dialogue: 0,0:07:29.45,0:07:32.59,main,SageD,0000,0000,0000,,الرمز 016. إنّه هو، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:32.97,0:07:34.16,main,SageC,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,0:07:34.16,0:07:38.24,main,SageC,0000,0000,0000,,إنَّ مزجها مع نماذج خاصّة من دون سبب\Nمُثبَت سيلوّث دماءها Dialogue: 0,0:07:38.24,0:07:40.52,main,SageC,0000,0000,0000,,يجب أن نعيدها حالاً Dialogue: 0,0:07:40.52,0:07:44.38,main,Papa,0000,0000,0000,,لكن رأينا مدى تألّقها في تلك المعركة Dialogue: 0,0:07:44.38,0:07:46.57,main,Papa,0000,0000,0000,,الأمر جدير بالتّحقيق Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:48.61,main,Papa,0000,0000,0000,,لننتظر ونرَ Dialogue: 0,0:07:50.17,0:07:54.03,main,56,0000,0000,0000,,أنا مندهش من قدرتك على مقاتلة كيوريو ذاك Dialogue: 0,0:07:54.03,0:07:55.54,main,56,0000,0000,0000,,كيف حدث ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:55.99,0:07:59.20,main,16,0000,0000,0000,,لا أتذكّر شيئاً عن الأمر Dialogue: 0,0:07:59.20,0:08:02.21,main,16,0000,0000,0000,,لكن أتذكّر الإحساس بذلك Dialogue: 0,0:08:02.21,0:08:03.60,main,56,0000,0000,0000,,هكذا إذاً Dialogue: 0,0:08:03.60,0:08:06.71,main,56,0000,0000,0000,,على أي حال، أنا مسرورٌ ببقائك Dialogue: 0,0:08:07.21,0:08:09.90,main,56,0000,0000,0000,,قد تكون من النوع الذي ينجح عند الشّدائد Dialogue: 0,0:08:09.90,0:08:11.34,main,56,0000,0000,0000,,خطفتَ الأضواء منّي Dialogue: 0,0:08:11.34,0:08:13.18,main,666,0000,0000,0000,,إنّك تعيق الطريق Dialogue: 0,0:08:13.62,0:08:17.76,main,666,0000,0000,0000,,لا أصدّق البتّة أنّك قدتَ فرانكس\Nقبل أن نفعل Dialogue: 0,0:08:17.76,0:08:20.02,main,666,0000,0000,0000,,أفهمت أيّها البكّاء Dialogue: 0,0:08:22.29,0:08:25.90,main,390,0000,0000,0000,,تبّاً، لماذا هذا صغير للغاية؟ Dialogue: 0,0:08:26.32,0:08:27.29,main,390,0000,0000,0000,,!ضيِّق جدّاً Dialogue: 0,0:08:27.63,0:08:29.61,main,556,0000,0000,0000,,تبدو عمليّة الرّبط غريبة جدّاً Dialogue: 0,0:08:29.61,0:08:31.95,main,556,0000,0000,0000,,آمل أن نعتاد عليها بسرعة Dialogue: 0,0:08:31.95,0:08:34.55,main,556,0000,0000,0000,,الشّعور يختلف تماماً عمّا كان عليه\Nفي وحداتِ تدريبنا Dialogue: 0,0:08:35.38,0:08:41.51,main,390,0000,0000,0000,,وكأنّ جسدك يُستثار من الدّاخل Dialogue: 0,0:08:37.28,0:08:38.98,top,556,0000,0000,0000,,!ميكو Dialogue: 0,0:08:42.08,0:08:43.56,main,390,0000,0000,0000,,!ها أنا ذي! هل أنتِ جاهزة؟ Dialogue: 0,0:08:43.56,0:08:45.56,main,196,0000,0000,0000,,كفّي عن تذكيري بذلك Dialogue: 0,0:08:45.56,0:08:47.00,main,015,0000,0000,0000,,هل كان الأمر بتلك الصّعوبة بالنسبة إليكما؟ Dialogue: 0,0:08:47.51,0:08:51.46,main,015,0000,0000,0000,,بدا شعوراً غريباً قليلاً، لكن لا أدري Dialogue: 0,0:08:52.01,0:08:55.48,main,015,0000,0000,0000,,،أراحني بعض الشيء Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:57.57,main,015,0000,0000,0000,,كما لو أنّني توحّدتُ مع شخص آخر Dialogue: 0,0:08:57.57,0:08:58.95,main,390,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:58.95,0:09:00.55,main,556,0000,0000,0000,,مذهل Dialogue: 0,0:09:00.55,0:09:03.88,main,556,0000,0000,0000,,ليت كان رقمي عالياً كرقمكِ Dialogue: 0,0:09:03.88,0:09:07.10,main,556,0000,0000,0000,,لا بدّ وأنّكِ وغورو متوافقان تماماً Dialogue: 0,0:09:11.30,0:09:15.15,main,390,0000,0000,0000,,هذا جميل. أنتما من أصحاب النّخبة\Nذوي الأرقام الثنائيّة خلقتُما لبعضكما الآخر Dialogue: 0,0:09:15.15,0:09:16.45,main,15,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:09:16.45,0:09:19.32,main,390,0000,0000,0000,,على ذكرِ النّخبة، ما رأيكِ بهيرو ذاك؟ Dialogue: 0,0:09:19.32,0:09:24.82,main,390,0000,0000,0000,,أحضرَ إلى الديارِ فتاةً بصورةٍ فجائيّة\Nوتناديه بـ"حبيبي" منذ الآن Dialogue: 0,0:09:25.25,0:09:28.20,main,390,0000,0000,0000,,—لعلّ ذلكما الاثنين سيشكّلان زوجين جيّد Dialogue: 0,0:09:33.59,0:09:35.57,main,390,0000,0000,0000,,لـ-لمَ فعلَتْ هذا؟ Dialogue: 0,0:09:39.35,0:09:42.15,main,8,0000,0000,0000,,سأعطيكم التّعليمات الاستراتيجيّة الإجماليّة Dialogue: 0,0:09:42.15,0:09:46.60,main,8,0000,0000,0000,,لكن يجب أن يتمّ اتّخاذ القرارات في الميدان\Nبواسطة الوحدة القياديّة، ديلفينيوم Dialogue: 0,0:09:46.60,0:09:47.80,italics,15,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:09:48.65,0:09:51.22,main,390,0000,0000,0000,,لمَ يجب أن تكون هي القائدة؟ Dialogue: 0,0:09:53.98,0:09:56.49,sign_14242_177_APE_Strategic_HQ,Sign,0000,0000,0000,,قائد الدفاع عن المستعمرة الزراعيّة للمقرّ الاستراتيجي التابع لأيب {\c&H214082&}| {\c&HF6F9FF&}هاتشي Dialogue: 0,0:09:54.33,0:09:56.49,top,8,0000,0000,0000,,إن كنتُم جاهزين، سنبدأ الآن بالتمرين Dialogue: 0,0:09:57.13,0:10:01.53,italics,8,0000,0000,0000,,سيكون هذا تمرينكم الأوّل داخل فرانكس\Nحقيقيّ، لكن ابقوا هادئين Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:05.00,italics,8,0000,0000,0000,,ركّزوا على تحرّكات شريككم، وائتمنوا\Nبأنفسكم إليهم Dialogue: 0,0:10:05.00,0:10:06.92,italics,8,0000,0000,0000,,بدء الرّبط Dialogue: 0,0:10:10.92,0:10:11.38,main,556,0000,0000,0000,,!ها هي ذي Dialogue: 0,0:10:13.09,0:10:14.50,main,666,0000,0000,0000,,!كـ-كفّي عن إصدار أصوات غريبة Dialogue: 0,0:10:14.50,0:10:16.37,italics,390,0000,0000,0000,,!إنّها ردّة فعل طبيعيّة Dialogue: 0,0:10:16.37,0:10:18.44,main,8,0000,0000,0000,,،إذا تخلخل التزامن ولو بشكلٍ طفيف بين شريكين Dialogue: 0,0:10:18.44,0:10:20.51,main,8,0000,0000,0000,,فإنّ قدرتهما الماورائيّة ستتزعزع بشدّة Dialogue: 0,0:10:20.84,0:10:23.51,italics,8,0000,0000,0000,,المفتاح هو أن تثق بشريكك وتقبله بقلبٍ واسع Dialogue: 0,0:10:26.89,0:10:27.85,main,56,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:10:27.85,0:10:30.45,main,15,0000,0000,0000,,أنا بخير. تابع Dialogue: 0,0:10:47.16,0:10:49.14,main,214,0000,0000,0000,,هل فعلتُها بشكلٍ صحيح؟ لم أخطئ؟ Dialogue: 0,0:10:49.14,0:10:51.67,italics,556,0000,0000,0000,,لا، كنتَ جيّداً Dialogue: 0,0:10:51.67,0:10:54.33,top,556,0000,0000,0000,,نحن متوافقان بشكلٍ مثالي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:51.67,0:10:55.11,sign_15625_193_FXX_Genista,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(1,165)}ف.أكس.أكس\Nجينيستا Dialogue: 0,0:10:51.67,0:10:55.11,sign_15625_194_FXX_Chlorophytum,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(1,165)}ف.أكس.أكس\Nكلوروفيتوم Dialogue: 0,0:10:54.33,0:10:57.55,top,666,0000,0000,0000,,كفّا عن المغازلةِ على شيء تافه كهذا Dialogue: 0,0:10:55.27,0:11:00.61,sign_15711_195_FXX_Argentea,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(134,1)}ف.أكس.أكس\Nأرجينتيا Dialogue: 0,0:10:57.55,0:11:00.43,top,666,0000,0000,0000,,لقد كنتُ أوّل من ينتهي Dialogue: 0,0:11:00.43,0:11:01.93,top,666,0000,0000,0000,,هل هذا مفهوم يا صاحب الرّقم الثّنائي؟ Dialogue: 0,0:11:00.82,0:11:01.93,sign_15844_199_FXX__Delphinium,Sign,0000,0000,0000,,ف.أكس.أكس\N ديلفينيوم Dialogue: 0,0:11:01.93,0:11:03.75,italics,666,0000,0000,0000,,وإيّاك ونسيان ذلك Dialogue: 0,0:11:03.75,0:11:05.05,main,56,0000,0000,0000,,معنوياته عالية Dialogue: 0,0:11:05.05,0:11:07.10,italics,196,0000,0000,0000,,ما الجدوى من التنافس فيما بيننا؟ Dialogue: 0,0:11:07.10,0:11:09.09,main,666,0000,0000,0000,,!يا لكم من حاقدين Dialogue: 0,0:11:09.09,0:11:10.22,main,666,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:10.22,0:11:13.36,main,390,0000,0000,0000,,!أ-أنت، لا تكن عنيفاً Dialogue: 0,0:11:13.36,0:11:14.41,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:14.41,0:11:16.81,main,666,0000,0000,0000,,!مـ... مهلاً Dialogue: 0,0:11:17.44,0:11:18.84,main,15,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:11:19.41,0:11:20.70,main,390,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:11:20.70,0:11:23.85,italics,15,0000,0000,0000,,يمتلك السّداة زمام المُبادرة عندما\N،يتعلّق الأمر بالتّسيير Dialogue: 0,0:11:23.85,0:11:26.89,italics,15,0000,0000,0000,,لذا تأكّد من أنّ الوزيم المتّصل بفرانكس\Nيستطيع مجاراة ذلك Dialogue: 0,0:11:26.89,0:11:28.58,main,666,0000,0000,0000,,ما هذا التبجّح Dialogue: 0,0:11:28.58,0:11:33.03,italics,8,0000,0000,0000,,اصطفّوا ضمن تشكيل يتوسّطه ديلفينيوم وتقدّموا Dialogue: 0,0:11:33.03,0:11:34.13,italics,All,0000,0000,0000,,!عُلِم Dialogue: 0,0:11:45.65,0:11:48.20,italics,16,0000,0000,0000,,تمكّنتُ من القيادةِ آنذاك Dialogue: 0,0:11:48.68,0:11:52.96,italics,16,0000,0000,0000,,لو أستطيع فقط أن أقود ستريليزيا\N،مع زيرو تو ثانية Dialogue: 0,0:11:52.96,0:11:53.94,italics,16,0000,0000,0000,,...سوف Dialogue: 0,0:12:03.49,0:12:06.53,main,7,0000,0000,0000,,تشغيل اختباري في فرانكس حقيقيّ؟ Dialogue: 0,0:12:09.45,0:12:11.46,sign_17490_219_Missing,,0000,0000,0000,,مرسى مرآب فرانكس التابع للمستعمرة الزراعيّة Dialogue: 0,0:12:11.97,0:12:15.22,main,56,0000,0000,0000,,اقتربتُ كثيراً من اكتشاف السرّ في عمليّة الرّبط Dialogue: 0,0:12:18.68,0:12:20.21,main,15,0000,0000,0000,,أخبريني Dialogue: 0,0:12:20.73,0:12:22.12,main,15,0000,0000,0000,,لمَ يجب أن يكون هيرو؟ Dialogue: 0,0:12:22.77,0:12:25.82,main,Z2,0000,0000,0000,,هيرو؟ تقصدين حبيبي؟ Dialogue: 0,0:12:25.82,0:12:27.43,main,15,0000,0000,0000,,ها أنتِ ذي تسمّينه هذا الاسم من جديد Dialogue: 0,0:12:27.91,0:12:31.29,main,15,0000,0000,0000,,أنا ممتنّةٌ لكِ لهزيمتكِ ذاك الكيوريو Dialogue: 0,0:12:31.29,0:12:34.62,main,15,0000,0000,0000,,لكن أريدكِ أن تبتعدي عن هيرو اعتباراً من الآن Dialogue: 0,0:12:34.62,0:12:35.64,main,Z2,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:12:35.64,0:12:37.83,main,15,0000,0000,0000,,لأنّكِ لستِ جزءاً من فرقتِنا Dialogue: 0,0:12:37.83,0:12:41.73,main,15,0000,0000,0000,,إن كنتِ ستغادرين يوماً ما فلا ترفعي\Nمن آمال هيرو Dialogue: 0,0:12:41.73,0:12:42.86,main,Z2,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:42.86,0:12:45.49,main,Z2,0000,0000,0000,,ما أنتِ بالنسبةِ إلى حبيبي؟ Dialogue: 0,0:12:45.89,0:12:47.69,main,15,0000,0000,0000,,أنا قائدة هذه الفرقة Dialogue: 0,0:12:47.69,0:12:49.05,main,Z2,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:49.83,0:12:51.14,main,56,0000,0000,0000,,...مـ-مهلاً Dialogue: 0,0:12:55.40,0:12:58.00,main,Z2,0000,0000,0000,,حلوة. يروقني مذاقكِ Dialogue: 0,0:13:03.86,0:13:06.93,main,214,0000,0000,0000,,هل سنتمكّن من القتالِ هكذا يوماً ما؟ Dialogue: 0,0:13:07.51,0:13:12.52,main,214,0000,0000,0000,,أعني مقاتلة الكيوريو كما فعل فرانكس\Nالذي قاده هيرو Dialogue: 0,0:13:12.52,0:13:16.27,main,666,0000,0000,0000,,ماذا تقول؟ لمعلوماتِك فقط، تِلك لا تُعَدُّ قيادة Dialogue: 0,0:13:16.27,0:13:19.30,main,666,0000,0000,0000,,مُحال أن يتمكّن ذلك الفاشل\Nمن قيادةِ فرانكس Dialogue: 0,0:13:19.30,0:13:21.17,main,214,0000,0000,0000,,لكنّه تحرّك في واقع الأمر Dialogue: 0,0:13:21.17,0:13:24.19,main,214,0000,0000,0000,,ويبدو أنّ البابا قد اهتمَّ بهيرو أيضاً Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:25.32,main,666,0000,0000,0000,,...في الواقع Dialogue: 0,0:13:25.32,0:13:27.99,main,326,0000,0000,0000,,سمعتُ أنّ تِلك الوزيم التي تُدعى زيرو تو Dialogue: 0,0:13:28.54,0:13:32.27,main,326,0000,0000,0000,,تمتلك القدرة الخاصّة على قيادةِ\Nفرانكس بمفردها Dialogue: 0,0:13:32.27,0:13:35.69,main,326,0000,0000,0000,,رأيتما شكله رباعي القوائم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:35.69,0:13:39.63,main,326,0000,0000,0000,,لذا جوهريّاً، هيرو قد اقتيدَ اقتياداً فقط Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:44.38,main,666,0000,0000,0000,,أرأيت؟ لن أقبل أبداً أن يكون قد سبقنا\Nفي فعلِ ذلك Dialogue: 0,0:13:47.63,0:13:50.89,main,666,0000,0000,0000,,إيّاك أن تعتقد أنّك مثير، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:13:53.22,0:13:55.81,main,666,0000,0000,0000,,!أصبت الهدف! أنا الأفضل Dialogue: 0,0:13:55.81,0:13:59.98,main,666,0000,0000,0000,,آسف بشأنِ ذلك. توقّعتُك أن تتفاداها حقّاً Dialogue: 0,0:13:59.98,0:14:03.55,main,666,0000,0000,0000,,هل كنت تلعب به بمفردِك في وحدةِ تدريب؟ Dialogue: 0,0:14:03.55,0:14:05.69,main,666,0000,0000,0000,,،هذا يلائمك Dialogue: 0,0:14:05.69,0:14:09.54,main,666,0000,0000,0000,,!بكّاء مثلك كان مجرّد راكب مع فتاة Dialogue: 0,0:14:10.97,0:14:13.11,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ أتريد المشاجرة؟ Dialogue: 0,0:14:13.11,0:14:15.20,main,16,0000,0000,0000,,قالتْ زيرو تو أنّني قدتُ ذلك الشيء Dialogue: 0,0:14:15.20,0:14:17.75,main,666,0000,0000,0000,,!التّجربة الحقيقيّة مختلفة تماماً عن وحداتِ التّدريب Dialogue: 0,0:14:17.75,0:14:20.37,main,16,0000,0000,0000,,حالما أحظى بفرصةٍ أخرى، سأريك\N!كيف أنّني أستطيع القيادة Dialogue: 0,0:14:21.49,0:14:23.13,main,666,0000,0000,0000,,!قبلتُ التحدّي Dialogue: 0,0:14:23.13,0:14:25.17,main,15,0000,0000,0000,,ماذا تفعلان؟ Dialogue: 0,0:14:25.17,0:14:26.05,main,56,0000,0000,0000,,!مهلاً Dialogue: 0,0:14:27.24,0:14:28.13,main,15,0000,0000,0000,,كفّا عن ذلك Dialogue: 0,0:14:28.13,0:14:29.70,main,666,0000,0000,0000,,!لا تعترض سبيلي Dialogue: 0,0:14:29.70,0:14:30.64,main,56,0000,0000,0000,,!يكفي Dialogue: 0,0:14:30.64,0:14:32.47,main,56,0000,0000,0000,,!اهدأ فحسب Dialogue: 0,0:14:30.64,0:14:33.88,top,666,0000,0000,0000,,!اللّعنة عليك! لستَ سوى مجرّد فاشل Dialogue: 0,0:14:33.19,0:14:34.98,main,15,0000,0000,0000,,لا تدعه يستفزّك Dialogue: 0,0:14:36.23,0:14:37.56,top,666,0000,0000,0000,,!اتركني Dialogue: 0,0:14:36.71,0:14:39.14,main,16,0000,0000,0000,,أستطيع القيادة أيضاً. أحتاج لفرصةٍ فقط Dialogue: 0,0:14:39.14,0:14:39.89,main,666,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:39.89,0:14:40.77,main,15,0000,0000,0000,,...هيرو Dialogue: 0,0:14:43.51,0:14:44.90,main,15,0000,0000,0000,,إنّها نانا Dialogue: 0,0:14:46.01,0:14:48.03,main,16,0000,0000,0000,,معركة مُحاكاة بوجودي داخل فرانكس؟ Dialogue: 0,0:14:48.03,0:14:49.65,main,7,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:49.65,0:14:53.16,main,8,0000,0000,0000,,سنفكّر بترقيتِك إلى طفيلي بحسب أدائك Dialogue: 0,0:14:54.33,0:14:55.30,main,56,0000,0000,0000,,!مبروك Dialogue: 0,0:14:55.81,0:14:56.76,main,8,0000,0000,0000,,اختر شريكك Dialogue: 0,0:14:56.76,0:14:58.05,main,Z2,0000,0000,0000,,سأفعلها أنا Dialogue: 0,0:14:58.47,0:14:59.51,main,16,0000,0000,0000,,...زيرو تو Dialogue: 0,0:15:00.01,0:15:03.17,main,Z2,0000,0000,0000,,لأنّك حبيبي Dialogue: 0,0:15:03.17,0:15:04.38,main,15,0000,0000,0000,,لحظة واحدة Dialogue: 0,0:15:04.71,0:15:06.81,main,15,0000,0000,0000,,اسمحا لي أن أكون شريكه Dialogue: 0,0:15:06.81,0:15:07.38,main,56,0000,0000,0000,,إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:15:07.88,0:15:10.72,main,15,0000,0000,0000,,إنّها لا تنتمي لفرقتنا Dialogue: 0,0:15:10.72,0:15:13.27,main,15,0000,0000,0000,,،وأيضاً إن كنتُما تقيسان أهليّة هيرو فقط Dialogue: 0,0:15:13.27,0:15:15.26,main,15,0000,0000,0000,,فينبغي أن ينجح الأمر بوجودي\Nشريكة له أيضاً Dialogue: 0,0:15:15.26,0:15:18.02,main,326,0000,0000,0000,,إذاً لمَ يجب أن تكوني أنتِ؟ Dialogue: 0,0:15:18.02,0:15:22.64,main,326,0000,0000,0000,,أتريدين الرّكوب مع هيرو بينما غورو هو شريككِ؟ Dialogue: 0,0:15:22.64,0:15:23.48,main,7,0000,0000,0000,,اصمتوا Dialogue: 0,0:15:23.96,0:15:25.98,main,7,0000,0000,0000,,لا تثرثروا كثيراً الآن Dialogue: 0,0:15:25.98,0:15:30.54,main,7,0000,0000,0000,,زيرو تو، لم يخوّل المقرّ باستخدام ستريليزيا Dialogue: 0,0:15:30.54,0:15:34.82,main,7,0000,0000,0000,,لذا على هيرو أن يخضع للاختبارِ\Nمع شخص في فريقه Dialogue: 0,0:15:35.35,0:15:37.79,main,Z2,0000,0000,0000,,بئساً. هذا ممل Dialogue: 0,0:15:38.14,0:15:41.71,main,Z2,0000,0000,0000,,لا مشكلة. فجراحي لم تلتئم جيّداً\Nبعد على أي حال Dialogue: 0,0:15:41.71,0:15:43.22,main,16,0000,0000,0000,,لحظة، ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:43.70,0:15:47.75,main,Z2,0000,0000,0000,,سأدعكِ تأخذينه هذه المرّة. فلتفعلي Dialogue: 0,0:15:48.81,0:15:50.65,main,Z2,0000,0000,0000,,اعتني بحبيبي، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:15:51.33,0:15:53.93,main,7,0000,0000,0000,,إذاً ستتولّين الأمر إذاً، أليس كذلك يا إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:15:53.93,0:15:54.65,main,15,0000,0000,0000,,حاضرة Dialogue: 0,0:15:54.65,0:15:56.10,main,16,0000,0000,0000,,!انتظري Dialogue: 0,0:15:56.92,0:15:59.71,main,8,0000,0000,0000,,هل من أحد يريد أن يتطوّع ليكون خصمهما؟ Dialogue: 0,0:15:59.71,0:16:00.26,main,666,0000,0000,0000,,!أنا Dialogue: 0,0:16:00.26,0:16:00.68,main,390,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:16:00.68,0:16:02.85,main,390,0000,0000,0000,,من أعطاك الحقّ لتقرّر؟ Dialogue: 0,0:16:02.85,0:16:06.27,main,666,0000,0000,0000,,سأريهم ما أستطيع فعله Dialogue: 0,0:16:07.73,0:16:08.68,main,390,0000,0000,0000,,سنفعلها نحن Dialogue: 0,0:16:08.68,0:16:09.23,main,7,0000,0000,0000,,اتّفقنا Dialogue: 0,0:16:09.54,0:16:11.06,main,8,0000,0000,0000,,ستُجرى المعركة في صباحِ الغد Dialogue: 0,0:16:11.06,0:16:12.36,main,666,0000,0000,0000,,!لحظة، لحظة، لحظة Dialogue: 0,0:16:12.36,0:16:14.49,main,666,0000,0000,0000,,!فلنفعلها حالاً Dialogue: 0,0:16:15.51,0:16:18.67,main,56,0000,0000,0000,,ما زال زورومي غاضباً بشأن شجاركما Dialogue: 0,0:16:19.16,0:16:22.42,main,16,0000,0000,0000,,آسف. أعلم أنّ إتشيغو هي شريكتك Dialogue: 0,0:16:23.50,0:16:25.33,main,56,0000,0000,0000,,هل كلّ شيء جاهز؟ Dialogue: 0,0:16:25.33,0:16:27.32,main,16,0000,0000,0000,,أجل، عليّ المغادرة Dialogue: 0,0:16:27.32,0:16:28.46,main,56,0000,0000,0000,,حسناً. أراك لاحقاً Dialogue: 0,0:16:28.94,0:16:31.06,main,56,0000,0000,0000,,ويا هيرو، لا تقلق بشأن ذلك Dialogue: 0,0:16:31.06,0:16:33.72,main,56,0000,0000,0000,,فكلمة "لا" مرفوضة عندها تماماً Dialogue: 0,0:16:34.20,0:16:37.51,main,16,0000,0000,0000,,سأنتهز هذه الفرصة جيّداً Dialogue: 0,0:16:37.51,0:16:40.10,main,56,0000,0000,0000,,نعم. أنا واثقٌ أنّك تستطيع فعلها Dialogue: 0,0:16:47.65,0:16:51.40,italics,666,0000,0000,0000,,!أيّها البكّاء! لنحسم النتيجةَ بشكلٍ قطعيّ Dialogue: 0,0:16:51.40,0:16:55.97,main,390,0000,0000,0000,,نظراً لشريككِ الحالي، قد أتمكّن من هزيمتكِ\Nهذه المرّة أيّتها القائدة العظيمة Dialogue: 0,0:16:55.97,0:16:57.30,main,15,0000,0000,0000,,فلتفعلي ذلك Dialogue: 0,0:16:57.30,0:16:59.59,main,15,0000,0000,0000,,فالمسألة لا تتعلّق بالفوز أو الخسارة\Nهنا على أي حال Dialogue: 0,0:16:59.59,0:17:01.79,main,214,0000,0000,0000,,ميكو جاهزة تماماً لذلك أيضاً Dialogue: 0,0:17:02.14,0:17:03.79,italics,15,0000,0000,0000,,هذا لا يتعلّق بالخسارة Dialogue: 0,0:17:03.79,0:17:07.79,italics,15,0000,0000,0000,,يجب أن أثبت للجميع أنّ هيرو\N!يستطيع قيادة فرانكس Dialogue: 0,0:17:08.49,0:17:10.59,main,15,0000,0000,0000,,ركّز على الربطِ فحسب يا هيرو Dialogue: 0,0:17:10.59,0:17:13.14,main,15,0000,0000,0000,,سأتولّى الباقي Dialogue: 0,0:17:13.14,0:17:14.30,main,16,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:17:14.68,0:17:16.38,italics,8,0000,0000,0000,,ابدؤوا معركة المُحاكاة Dialogue: 0,0:17:18.60,0:17:20.26,main,666,0000,0000,0000,,نحن جاهزان للانطلاق Dialogue: 0,0:17:20.67,0:17:21.89,main,15,0000,0000,0000,,ركّز Dialogue: 0,0:17:23.41,0:17:27.16,italics,15,0000,0000,0000,,ستكون الأمور على ما يُرام. يمكنني\Nاستخراج قدرة هيرو أيضاً Dialogue: 0,0:17:29.24,0:17:30.94,main,16,0000,0000,0000,,...هذا الإحساس Dialogue: 0,0:17:32.34,0:17:34.81,main,16,0000,0000,0000,,أنا أدخل عقلَ إتشيغو Dialogue: 0,0:17:35.69,0:17:38.36,main,15,0000,0000,0000,,ستكون الأمور بخير. فلنتابع Dialogue: 0,0:17:38.36,0:17:39.91,main,15,0000,0000,0000,,!أمسكتك Dialogue: 0,0:17:47.24,0:17:49.60,main,666,0000,0000,0000,,هل هذا معقول؟ Dialogue: 0,0:17:49.60,0:17:50.88,main,16,0000,0000,0000,,!نجحنا Dialogue: 0,0:17:50.90,0:17:52.06,main,56,0000,0000,0000,,!أحسنت يا هيرو Dialogue: 0,0:17:52.06,0:17:52.44,main,214,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:17:52.44,0:17:53.34,top,556,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:17:52.82,0:17:53.86,main,7,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:17:56.20,0:17:57.76,main,7,0000,0000,0000,,هُنا تدخل الأمور مرحلة الجدّية Dialogue: 0,0:17:57.76,0:18:00.49,main,16,0000,0000,0000,,!هذا هو! هذا الإحساس مألوف Dialogue: 0,0:18:00.49,0:18:01.76,italics,15,0000,0000,0000,,!لنفعلها يا هيرو Dialogue: 0,0:18:01.76,0:18:02.74,main,16,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:18:06.27,0:18:08.06,main,666,0000,0000,0000,,!تعال هنا Dialogue: 0,0:18:08.43,0:18:09.43,main,666,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:12.23,0:18:13.37,main,666,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:18:13.91,0:18:14.98,main,390,0000,0000,0000,,توقّفا؟ Dialogue: 0,0:18:15.53,0:18:17.67,main,390,0000,0000,0000,,لا... لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:19.27,0:18:20.57,main,390,0000,0000,0000,,!هذا مستحيل Dialogue: 0,0:18:21.38,0:18:23.48,main,390,0000,0000,0000,,!توقُّف مؤقّت! أمهلونا ثلاث دقائق Dialogue: 0,0:18:23.48,0:18:24.24,main,Bo,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:24.75,0:18:26.62,italics,390,0000,0000,0000,,!لا يجوز طلب توقُّف مؤقّت هكذا Dialogue: 0,0:18:26.94,0:18:28.05,main,16,0000,0000,0000,,لماذا توقّف؟ Dialogue: 0,0:18:28.05,0:18:29.51,main,16,0000,0000,0000,,!تحرّك! تحرّك Dialogue: 0,0:18:29.78,0:18:31.46,main,16,0000,0000,0000,,تبّاً! لماذا يحدث هذا؟ Dialogue: 0,0:18:31.81,0:18:33.46,main,16,0000,0000,0000,,!استطعتُ قيادته آنذاك Dialogue: 0,0:18:36.84,0:18:37.72,main,15,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:18:37.72,0:18:39.77,main,16,0000,0000,0000,,لا أعلم. توقّف فحسب Dialogue: 0,0:18:40.45,0:18:41.69,main,15,0000,0000,0000,,هل كانت غلطتي؟ Dialogue: 0,0:18:41.69,0:18:43.18,main,16,0000,0000,0000,,لا أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:18:43.18,0:18:46.19,main,15,0000,0000,0000,,ما الشيء المختلف الذي فعلَتْه هي؟ Dialogue: 0,0:18:46.19,0:18:49.19,main,16,0000,0000,0000,,لا أعلم. لا أتذكّر Dialogue: 0,0:18:49.19,0:18:51.24,main,15,0000,0000,0000,,اهدأ. لا حاجة للعجلة Dialogue: 0,0:18:51.24,0:18:53.15,main,15,0000,0000,0000,,قد تتذكّر شيئاً Dialogue: 0,0:18:57.64,0:18:58.78,main,16,0000,0000,0000,,...القبلة Dialogue: 0,0:18:59.65,0:19:01.78,main,16,0000,0000,0000,,ربّما كانت القبلة Dialogue: 0,0:19:01.78,0:19:03.83,main,15,0000,0000,0000,,قبلة"؟ ما هذه؟" Dialogue: 0,0:19:03.83,0:19:06.60,main,16,0000,0000,0000,,،ألصقنا شفاهنا بشفاهِ بعض Dialogue: 0,0:19:06.60,0:19:09.67,main,16,0000,0000,0000,,...وسطعَ كلّ شيء هكذا Dialogue: 0,0:19:11.27,0:19:12.29,main,15,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:19:12.73,0:19:15.21,main,15,0000,0000,0000,,أهذه كانت نيّتك أثناء هجوم كيوريو؟ Dialogue: 0,0:19:15.21,0:19:16.74,main,16,0000,0000,0000,,!لم أكن أنا Dialogue: 0,0:19:16.74,0:19:19.08,main,16,0000,0000,0000,,فعلَتْها هي حالما ركِبت Dialogue: 0,0:19:19.77,0:19:22.18,main,16,0000,0000,0000,,،لم أفهم ما الذي كانت تفعله Dialogue: 0,0:19:22.62,0:19:25.13,main,16,0000,0000,0000,,لكن قالت زيرو تو أنّه شيء مميّز جدّاً Dialogue: 0,0:19:35.65,0:19:37.53,main,15,0000,0000,0000,,حسناً. لنفعلها Dialogue: 0,0:19:38.17,0:19:39.85,main,15,0000,0000,0000,,هذا محرج، لذا أبقِ عينيك مغمضتين Dialogue: 0,0:19:39.85,0:19:40.90,main,16,0000,0000,0000,,!ا-انتظري لحظة Dialogue: 0,0:19:40.90,0:19:42.30,main,15,0000,0000,0000,,لا يمكننا التحرّك ما لم نفعلها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:42.30,0:19:42.86,main,16,0000,0000,0000,,لـ-لا Dialogue: 0,0:19:42.86,0:19:46.17,main,15,0000,0000,0000,,.إن كان هذا ما يتطلّب فعله، لا أمانع\Nهذا سهل Dialogue: 0,0:19:47.12,0:19:48.04,main,16,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:19:48.04,0:19:49.12,main,15,0000,0000,0000,,اصمت Dialogue: 0,0:19:49.12,0:19:51.57,main,16,0000,0000,0000,,...إتشيغو، أنتِ ترتجفين Dialogue: 0,0:19:54.93,0:19:58.02,italics,390,0000,0000,0000,,ألم تمضِ ثلاث دقائق بالفعل؟ Dialogue: 0,0:19:58.02,0:20:01.05,main,666,0000,0000,0000,,أجل. لا أرى مبرّراً لانتظارنا أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:20:03.43,0:20:06.26,main,666,0000,0000,0000,,آسف، لكن سنقضي عليكما Dialogue: 0,0:20:14.10,0:20:14.85,main,15,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:20:19.13,0:20:21.82,main,16,0000,0000,0000,,لا أشعر بشيء Dialogue: 0,0:20:22.36,0:20:24.26,main,16,0000,0000,0000,,يبدو أنّها لم تنجح Dialogue: 0,0:20:33.04,0:20:35.54,main,666,0000,0000,0000,,هذا سهلٌ للغاية Dialogue: 0,0:20:35.54,0:20:37.96,main,16,0000,0000,0000,,لنحاول ثانية يا هيرو Dialogue: 0,0:20:40.21,0:20:44.34,main,666,0000,0000,0000,,باعتقادي هذا يثبت أنّني الأفضل Dialogue: 0,0:20:44.34,0:20:49.01,main,666,0000,0000,0000,,لا أمانع تولّي قيادة ديلفينيوم أيضاً Dialogue: 0,0:20:49.01,0:20:49.93,main,390,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:49.93,0:20:51.64,italics,390,0000,0000,0000,,أتغازل فتاةً أخرى الآن؟ Dialogue: 0,0:20:52.01,0:20:54.10,main,390,0000,0000,0000,,!كفّ عن ذلك يا هذا Dialogue: 0,0:21:00.60,0:21:01.57,main,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:02.55,0:21:07.41,main,8,0000,0000,0000,,الثّقة بين الشركاء لها تأثير\Nمباشر على التّسيير Dialogue: 0,0:21:07.41,0:21:09.83,main,8,0000,0000,0000,,...إذا اهتزّت هذه الثّقة Dialogue: 0,0:21:10.69,0:21:12.34,main,666,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:21:12.34,0:21:13.96,main,666,0000,0000,0000,,...تحرّك Dialogue: 0,0:21:15.67,0:21:17.80,italics,7,0000,0000,0000,,تقرير وضع، إتشيغو Dialogue: 0,0:21:17.80,0:21:18.65,italics,7,0000,0000,0000,,إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:21:20.92,0:21:23.07,main,390,0000,0000,0000,,!انهض بسرعة Dialogue: 0,0:21:23.07,0:21:24.68,main,666,0000,0000,0000,,!اصمتي! أنا أحاول Dialogue: 0,0:21:25.35,0:21:26.55,main,7,0000,0000,0000,,!لا تفعلي يا إتشيغو Dialogue: 0,0:21:26.55,0:21:28.68,italics,7,0000,0000,0000,,!قيادة فرانكس بمفردكِ خطير Dialogue: 0,0:21:31.94,0:21:34.81,main,15,0000,0000,0000,,!اللّعنة Dialogue: 0,0:21:43.32,0:21:45.32,main,7,0000,0000,0000,,...يا لها من مجازفة متهوّرة Dialogue: 0,0:21:45.86,0:21:49.62,main,7,0000,0000,0000,,بما أنّ كلّاً من فرانكس الاثنين لم يعودا\Nقابلين للحركة، تنتهي معركة المحاكاة هذه Dialogue: 0,0:21:54.37,0:21:56.89,italics,16,0000,0000,0000,,اللّمسة الرقيقة لشفتيها المرتجفتين Dialogue: 0,0:21:56.89,0:21:58.66,italics,16,0000,0000,0000,,ملأتني بالشعور بالذنب Dialogue: 0,0:21:59.24,0:22:01.88,italics,16,0000,0000,0000,,الإحساس بأنّني تمكّنتُ من التحليقِ آنذاك Dialogue: 0,0:22:01.88,0:22:03.95,italics,16,0000,0000,0000,,انسلَّ من بين أصابعي بسرعة Dialogue: 0,0:22:03.95,0:22:07.53,italics,16,0000,0000,0000,,وقيّدني بالأرض من جديد في نهايةِ المطاف Dialogue: 0,0:22:08.60,0:22:14.27,italics,16,0000,0000,0000,,شعرتُ وكأنّني مربوط بألف خيط خفيّ Dialogue: 0,0:22:15.69,0:22:16.73,main,16,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,0:22:18.15,0:22:19.73,main,15,0000,0000,0000,,لا تعتذر Dialogue: 0,0:22:29.03,0:22:29.99,main,15,0000,0000,0000,,كنتَ رهيباً Dialogue: 0,0:22:29.99,0:22:32.10,sign_33134_360_Episode_1,Title,0000,0000,0000,,الحلقة 2 Dialogue: 0,0:22:29.99,0:22:32.10,sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Title,0000,0000,0000,,ما يعنيه الرّبط