[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: main,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: flashback,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: italicstop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashbackitalics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: flashbacktop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashbackitalicstop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: sign_33134_360_Episode_1,Adobe Arabic,12,&H00797A77,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,0030,0030,0070,1 Style: sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Adobe Arabic,14,&H00DAD9DA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0030,0030,0200,1 Style: sign_141_3_A_name_,Adobe Arabic,16,&H00B3B1B5,&H000000FF,&H00070A09,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0030,0030,0100,1 Style: sign_3525_20_Plantation__Inne,Adobe Arabic,12,&H00EBF5F3,&H000000FF,&H00263C59,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0032,0030,0045,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:00.95,0:00:02.71,italics,16,0000,0000,0000,,رأت الفِراخُ حلماً Dialogue: 0,0:00:03.29,0:00:04.84,italics,16,0000,0000,0000,,حلم التّحليق في السّماء Dialogue: 0,0:00:05.87,0:00:06.86,sign_141_3_A_name_,Sign,0000,0000,0000,,اسم؟ Dialogue: 0,0:00:05.87,0:00:06.86,flashback,15,0000,0000,0000,,اسم؟ Dialogue: 0,0:00:07.20,0:00:10.25,flashback,16,0000,0000,0000,,أجل، منحتُ نفسي اسماً Dialogue: 0,0:00:10.25,0:00:11.28,flashback,16,0000,0000,0000,,أنا هيرو Dialogue: 0,0:00:11.62,0:00:13.65,flashback,15,0000,0000,0000,,ولماذا أنا إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:17.53,flashback,16,0000,0000,0000,,لأنّ هكذا رمزكِ يُقرأ. إنّه 015. إتشيغو Dialogue: 0,0:00:18.69,0:00:21.16,flashback,15,0000,0000,0000,,هذا اسمي؟ Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:23.29,flashback,G,0000,0000,0000,,ماذا عنّي إذاً؟ Dialogue: 0,0:00:23.29,0:00:25.09,flashback,G,0000,0000,0000,,جِد اسماً لي أيضاً Dialogue: 0,0:00:26.73,0:00:28.94,italics,16,0000,0000,0000,,،داخل عشّهم الضيِّق المظلم Dialogue: 0,0:00:28.94,0:00:30.98,italics,16,0000,0000,0000,,تشبّثوا ببعضهم الآخر Dialogue: 0,0:00:30.98,0:00:33.64,italics,16,0000,0000,0000,,وانتظروا آباءهم الذين لن يعودوا أبداً Dialogue: 0,0:00:34.23,0:00:35.30,flashback,326,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:00:36.53,0:00:38.68,flashback,326,0000,0000,0000,,امنحني اسماً أيضاً Dialogue: 0,0:00:39.19,0:00:40.33,flashback,16,0000,0000,0000,,!بالتأكيد Dialogue: 0,0:00:49.01,0:00:51.03,italics,16,0000,0000,0000,,لكنّنا آمنّا Dialogue: 0,0:00:51.69,0:00:55.14,italics,16,0000,0000,0000,,بأنّ سماوات زرقاء عظيمة انتظرَتْنا في الخارج Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.75,sign_3525_20_Plantation__Inne,Sign,0000,0000,0000,,المستعمرة الزراعيّة: المدينة الداخليّة Dialogue: 0,0:02:34.57,0:02:35.74,main,15,0000,0000,0000,,انتهيت؟ Dialogue: 0,0:02:35.74,0:02:38.60,main,16,0000,0000,0000,,أجل. قالوا أنّهم لم يعثروا على أي خطأ Dialogue: 0,0:02:38.60,0:02:40.18,main,15,0000,0000,0000,,يسرّني سماع هذا Dialogue: 0,0:02:43.49,0:02:44.18,main,16,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:02:47.40,0:02:48.36,main,16,0000,0000,0000,,—إتشي Dialogue: 0,0:02:47.40,0:02:49.76,italics,7,0000,0000,0000,,إتشيغو، استعدّي Dialogue: 0,0:02:49.76,0:02:50.60,main,15,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:02:57.45,0:03:01.81,main,8,0000,0000,0000,,إنّه أوّل عيّنة يقود معها ويتلقّى\Nضرراً طفيفاً Dialogue: 0,0:03:01.81,0:03:05.02,main,8,0000,0000,0000,,،فشلَ في الاتّصالِ التقليدي مع ديلفينيوم Dialogue: 0,0:03:05.02,0:03:09.54,main,8,0000,0000,0000,,لكنّه كان متوافقاً مع ستريليزيا، رغم\Nأنّه لم يكن واعياً Dialogue: 0,0:03:09.88,0:03:12.04,main,7,0000,0000,0000,,...التّفسير الوحيد لهذا الأمر هو Dialogue: 0,0:03:12.60,0:03:14.28,main,8,0000,0000,0000,,النماذج الخاصّة؟... Dialogue: 0,0:03:16.71,0:03:19.30,main,56,0000,0000,0000,,هل حدث شيء بينكما في قمرةِ القيادة؟ Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:20.69,main,16,0000,0000,0000,,لماذا تسأل؟ Dialogue: 0,0:03:20.69,0:03:25.26,main,56,0000,0000,0000,,في الواقع، كانت إتشيغو تتصرّف بغرابة\Nبعد معركة المُحاكاة Dialogue: 0,0:03:25.96,0:03:28.97,main,16,0000,0000,0000,,بدت غاضبة قبل قليل أيضاً Dialogue: 0,0:03:29.38,0:03:33.82,main,56,0000,0000,0000,,تنفعل دوماً كلّما تعلّق الأمر بك Dialogue: 0,0:03:33.82,0:03:34.97,main,16,0000,0000,0000,,تنفعل؟ Dialogue: 0,0:03:35.48,0:03:39.78,main,56,0000,0000,0000,,أعني قلّما تجد من يملك رمزاً بين 13 و 19\Nمثلكما. أنتما شقيقان جوهريّاً Dialogue: 0,0:03:40.34,0:03:43.01,main,56,0000,0000,0000,,لطالما كنتُما معاً، وأنا برفقتِكما Dialogue: 0,0:03:43.81,0:03:48.74,main,56,0000,0000,0000,,كانت مُعجزة أن يتمّ نقلنا نحن الثّلاثة\Nمن الفصلِ الخاصّ وتعييننا هنا Dialogue: 0,0:03:49.83,0:03:51.13,main,16,0000,0000,0000,,شقيقان؟ Dialogue: 0,0:03:52.25,0:03:54.25,main,16,0000,0000,0000,,أجل، معك حقّ Dialogue: 0,0:03:55.06,0:03:56.41,main,16,0000,0000,0000,,يا غورو Dialogue: 0,0:03:57.65,0:04:02.01,main,16,0000,0000,0000,,أنت شريكها. هل بمقدورك أن تخبرها لأجلي\Nأنّ ذلك لم يكن خطأها؟ Dialogue: 0,0:04:02.01,0:04:04.46,main,56,0000,0000,0000,,بالتأكيد، لا أمانع Dialogue: 0,0:04:04.46,0:04:06.60,main,56,0000,0000,0000,,لكن ماذا ستفعل الآن؟ Dialogue: 0,0:04:06.60,0:04:10.74,main,16,0000,0000,0000,,سأسأل إذا كان بمقدوري الرّكوب\Nمع زيرو تو ثانية Dialogue: 0,0:04:10.74,0:04:11.85,main,56,0000,0000,0000,,...هيرو Dialogue: 0,0:04:12.33,0:04:14.55,main,56,0000,0000,0000,,سمعتَ بالإشاعاتِ عنها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:18.23,main,16,0000,0000,0000,,أنّه لم يتمكّنْ أحدٌ من الرّكوب معها\Nأكثر من ثلاث مرّات؟ Dialogue: 0,0:04:18.93,0:04:20.15,main,16,0000,0000,0000,,تبقى الإشاعة إشاعة Dialogue: 0,0:04:20.15,0:04:23.96,main,56,0000,0000,0000,,—ألم تقل أنّك رأيتَ ما حدث لشريكها السّابـ Dialogue: 0,0:04:23.06,0:04:24.37,top,16,0000,0000,0000,,اسمع يا غورو Dialogue: 0,0:04:25.53,0:04:29.54,main,16,0000,0000,0000,,،إذا كانت زيرو تو الوحيدة التي أستطيع الرّكوب معها Dialogue: 0,0:04:30.55,0:04:32.83,main,16,0000,0000,0000,,فلا بدّ أن أركب معها إذاً Dialogue: 0,0:04:33.37,0:04:37.00,main,16,0000,0000,0000,,،كلّ هدفنا في الحياةِ هو قيادة الفرانكس\Nلهذا السّبب وُلِدنا Dialogue: 0,0:04:41.34,0:04:46.33,main,214,0000,0000,0000,,أين ذهبت كلّ الأحاديث عن إمكانيّة\Nأن يصبح هيرو طفيليّاً؟ Dialogue: 0,0:04:46.33,0:04:50.85,main,196,0000,0000,0000,,،استطاع الاتّصال قليلاً فقط في بادئ الأمر\Nلذا فإنّ هذا صعب Dialogue: 0,0:04:50.85,0:04:53.78,main,666,0000,0000,0000,,مُحال أن ينجح بهذا Dialogue: 0,0:04:53.78,0:04:57.51,main,326,0000,0000,0000,,لا أريد سماع هذا من أشخاص لم يتمكّنوا\Nسوى من التّعادل أمامهما أيضاً Dialogue: 0,0:04:57.51,0:05:01.83,main,666,0000,0000,0000,,تِلك كانت غلطة ميكو لسقوطِها بشكلٍ عشوائي Dialogue: 0,0:05:01.83,0:05:05.82,main,390,0000,0000,0000,,عفواً؟ ألا تتذكّر ما قلتَه آنذاك؟ Dialogue: 0,0:05:05.82,0:05:08.26,main,666,0000,0000,0000,,ولمَ أتذكّر؟ هذا مضيعةٌ للوقت Dialogue: 0,0:05:08.26,0:05:09.70,main,390,0000,0000,0000,,عجباً لأمرك Dialogue: 0,0:05:09.70,0:05:13.02,main,556,0000,0000,0000,,لا تتشاجرا. سيؤثّر ذلك على رقميكما Dialogue: 0,0:05:13.02,0:05:18.42,main,196,0000,0000,0000,,على أي حال، لا أعتقد أنّ البابا سيقبل\Nبطفيليّ لا يستطيع القيادة Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:21.00,main,214,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:05:21.33,0:05:24.72,main,214,0000,0000,0000,,رأينا كثيراً من الأطفال يختفون من غاردين\Nبسببِ ذلك Dialogue: 0,0:05:25.35,0:05:26.92,main,556,0000,0000,0000,,كان ذلك محزناً للغاية Dialogue: 0,0:05:28.89,0:05:30.85,main,390,0000,0000,0000,,لكن إتشيغو ليست أفضل Dialogue: 0,0:05:30.85,0:05:34.77,main,390,0000,0000,0000,,ألا تعتقدون أنّها منحازة جدّاً\Nتجاه هيرو؟ يُفترض أن تكون قائدتنا Dialogue: 0,0:05:34.77,0:05:37.85,main,390,0000,0000,0000,,لا أعلم كيف يتحمّل غورو ذلك كونه شريكها Dialogue: 0,0:05:37.85,0:05:39.44,main,15,0000,0000,0000,,وما علاقة غورو بالأمر؟ Dialogue: 0,0:05:42.25,0:05:43.61,main,56,0000,0000,0000,,ماذا بشأني؟ Dialogue: 0,0:05:44.45,0:05:47.69,main,15,0000,0000,0000,,إذا أصبح هيرو طفيليّاً، فسيخدمنا خدمةً كبيرة Dialogue: 0,0:05:47.69,0:05:49.32,main,15,0000,0000,0000,,هذا كُل ما في الأمر Dialogue: 0,0:05:49.67,0:05:52.45,main,390,0000,0000,0000,,هذا إذا أصبح كذلك Dialogue: 0,0:05:52.92,0:05:54.92,main,15,0000,0000,0000,,ما زالتْ لديه فرصة Dialogue: 0,0:05:54.92,0:05:56.49,main,390,0000,0000,0000,,أشكّ في الأمر Dialogue: 0,0:05:56.49,0:06:00.21,main,390,0000,0000,0000,,،لم يستطع حتّى أن يفعلها معكِ\Nأعتقد أنّه قد قُضي أمره Dialogue: 0,0:06:00.79,0:06:03.71,main,15,0000,0000,0000,,لكنّه قاد ستريليزيا Dialogue: 0,0:06:04.33,0:06:08.72,main,15,0000,0000,0000,,حتّى لو لم يكن واعياً، لا ننكر أنّه أنقذنا آنذاك Dialogue: 0,0:06:09.49,0:06:11.27,main,15,0000,0000,0000,,أنا أؤمن به Dialogue: 0,0:06:12.68,0:06:13.72,main,326,0000,0000,0000,,...إتشيغو Dialogue: 0,0:06:13.72,0:06:17.24,main,326,0000,0000,0000,,،أتفهّم سبب رغبتكِ في البقاءِ بجانبه Dialogue: 0,0:06:17.24,0:06:20.67,main,326,0000,0000,0000,,لكن بما أنّه كان فاقد الوعي، فقد كان مجرد راكب Dialogue: 0,0:06:20.67,0:06:22.73,main,15,0000,0000,0000,,!لسنا متأكّدين من ذلك Dialogue: 0,0:06:22.73,0:06:25.21,main,326,0000,0000,0000,,كان هيرو مميّزاً بالفعل Dialogue: 0,0:06:25.67,0:06:28.95,main,326,0000,0000,0000,,حتّى من بين أصحاب الأرقام الثنائيّة\Nكان أفضلهم Dialogue: 0,0:06:29.72,0:06:34.61,main,326,0000,0000,0000,,كنّا متيقّنين جميعاً أنّه سيصبح قائدنا وينير دربنا Dialogue: 0,0:06:34.61,0:06:36.71,main,326,0000,0000,0000,,لكن الحقيقة لم تكن كذلك Dialogue: 0,0:06:37.22,0:06:39.92,main,326,0000,0000,0000,,لم يستطع أن يصبح طفيليّاً Dialogue: 0,0:06:40.66,0:06:43.17,main,326,0000,0000,0000,,لم يعُد كما كان من قبل Dialogue: 0,0:06:45.05,0:06:47.17,main,326,0000,0000,0000,,يجب أن نفقد الأمل ونتجنّب الخسائر Dialogue: 0,0:06:47.51,0:06:50.80,main,326,0000,0000,0000,,لا أريد رؤية هذا الجانبَ المُثير للشفقة\Nمن هيرو بعد الآن Dialogue: 0,0:07:13.59,0:07:15.49,main,Z2,0000,0000,0000,,حبيبي، أيّها المنحرف Dialogue: 0,0:07:16.23,0:07:17.95,main,Z2,0000,0000,0000,,كفّ عن التّحديق Dialogue: 0,0:07:17.95,0:07:19.45,main,16,0000,0000,0000,,!آ-آسف Dialogue: 0,0:07:20.20,0:07:25.03,main,Z2,0000,0000,0000,,لا بأس. قال البروفيسور أنّه من الأفضل\Nأن يكون الطفيليّ منحرفاً قليلاً Dialogue: 0,0:07:25.03,0:07:27.30,main,16,0000,0000,0000,,ومع ذلك، لمَ يجعلني ذلك منحرفاً؟ Dialogue: 0,0:07:29.83,0:07:31.58,main,Z2,0000,0000,0000,,تعبتُ من انتظارك Dialogue: 0,0:07:31.58,0:07:32.68,main,Z2,0000,0000,0000,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:34.74,main,16,0000,0000,0000,,إلى أين؟ Dialogue: 0,0:07:47.11,0:07:50.37,main,16,0000,0000,0000,,نحن الأطفال لدينا قيود تحدِّد الأماكن\Nالتي يُسمَح لنا بدخولها Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.65,main,16,0000,0000,0000,,كلّ هذه المنطقة تقريباً محظورة علينا Dialogue: 0,0:07:53.65,0:07:55.23,main,Z2,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:56.13,0:07:57.78,main,16,0000,0000,0000,,أهذه هويّة درجة أس؟ Dialogue: 0,0:07:59.72,0:08:01.50,main,16,0000,0000,0000,,ما-ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:08:01.50,0:08:04.63,main,Z2,0000,0000,0000,,...إن دخلنا معاً هكذا Dialogue: 0,0:08:06.65,0:08:07.78,main,16,0000,0000,0000,,!دخلت Dialogue: 0,0:08:09.86,0:08:12.17,main,Z2,0000,0000,0000,,أرأيت؟ سهل للغاية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:21.03,0:08:22.39,main,16,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:08:24.45,0:08:27.11,main,16,0000,0000,0000,,ما أدراكِ بهذا المكان؟ Dialogue: 0,0:08:27.56,0:08:30.36,main,Z2,0000,0000,0000,,كلّ المستعمرات الزراعيّة لديها نفس التّصميم Dialogue: 0,0:08:30.36,0:08:32.11,main,Z2,0000,0000,0000,,هذا ليس بالشيء المميّز Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:37.87,main,16,0000,0000,0000,,حقّاً؟ لكن لم يسبق أن دخلتُ المدينة Dialogue: 0,0:08:38.36,0:08:42.87,main,16,0000,0000,0000,,لا نعرف سوى قفص الطّائر وبضع\Nمنشآت أخرى Dialogue: 0,0:08:50.82,0:08:53.01,main,Z2,0000,0000,0000,,لماذا تحدِّق بي مجدّداً؟ Dialogue: 0,0:08:53.01,0:08:54.76,main,16,0000,0000,0000,,أحاول إيجاد اسم لكِ Dialogue: 0,0:08:55.13,0:08:56.08,main,Z2,0000,0000,0000,,اسم؟ Dialogue: 0,0:08:56.08,0:08:58.74,main,16,0000,0000,0000,,أنا بارع جدّاً في تسميةِ النّاس Dialogue: 0,0:08:58.74,0:09:02.17,main,Z2,0000,0000,0000,,حسناً، أنا راضية باسم زيرو تو Dialogue: 0,0:09:02.17,0:09:05.19,main,16,0000,0000,0000,,لكن أليس من السّخيف أن تعيشي\Nعلى رقمكِ الرمزيّ؟ Dialogue: 0,0:09:05.98,0:09:07.35,main,Z2,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:07.65,0:09:08.98,main,16,0000,0000,0000,,—ماذا Dialogue: 0,0:09:08.98,0:09:10.49,main,16,0000,0000,0000,,!هذا خطر Dialogue: 0,0:09:10.49,0:09:15.36,main,Z2,0000,0000,0000,,لن يهم ما كانت أسماؤنا عندما نموت Dialogue: 0,0:09:15.97,0:09:19.21,main,Z2,0000,0000,0000,,انظر إلى هذه المدينة الميّتة فحسب Dialogue: 0,0:09:20.63,0:09:23.12,main,Z2,0000,0000,0000,,لا توجد سماء أو بحار هنا Dialogue: 0,0:09:23.12,0:09:26.62,main,Z2,0000,0000,0000,,إنّها معزولةٌ في شارع ذي اتّجاه واحد\Nإلى العدم، حياة ذات نهاية مسدودة Dialogue: 0,0:09:26.62,0:09:30.04,main,16,0000,0000,0000,,!هذا ليس آمناً! عودي إلى هنا Dialogue: 0,0:09:28.61,0:09:30.04,main,Z2,0000,0000,0000,,قل لي يا حبيبي Dialogue: 0,0:09:30.49,0:09:32.96,main,Z2,0000,0000,0000,,أتريد الهرب معي؟ Dialogue: 0,0:09:34.21,0:09:36.97,main,Z2,0000,0000,0000,,أستطيع إخراجك من هنا يا حبيبي Dialogue: 0,0:09:48.61,0:09:50.31,main,Z2,0000,0000,0000,,أمزح فحسب Dialogue: 0,0:09:51.72,0:09:53.97,main,8,0000,0000,0000,,تلقّينا أوامر من المقرّ بشنِّ غارة Dialogue: 0,0:09:53.97,0:09:56.53,main,214,0000,0000,0000,,ماذا؟ سـ-سنخرج للقتال بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:09:56.53,0:09:58.73,main,7,0000,0000,0000,,لا تتوتّروا Dialogue: 0,0:09:58.73,0:10:02.39,main,7,0000,0000,0000,,لن نقاتل كيوريو مثل الذي واجهناه من قبل مباشرةً Dialogue: 0,0:10:02.39,0:10:03.91,main,390,0000,0000,0000,,حمداً لله Dialogue: 0,0:10:03.91,0:10:06.77,main,7,0000,0000,0000,,،كنّا نود أن نعطيكم الوقت Dialogue: 0,0:10:06.77,0:10:08.70,main,7,0000,0000,0000,,لكن لا نستطيع ذلك مع الأسف Dialogue: 0,0:10:09.43,0:10:11.67,main,8,0000,0000,0000,,ستواجهون كيوريو من فئة كونراد Dialogue: 0,0:10:12.21,0:10:14.69,main,8,0000,0000,0000,,إنّه أصغر بقليل من فرانكس Dialogue: 0,0:10:15.32,0:10:19.43,main,8,0000,0000,0000,,تنجذب الكيوريو بواسطةِ تفاعُل طاقة الحمم\Nوتظهر في جوارها Dialogue: 0,0:10:20.07,0:10:21.36,main,8,0000,0000,0000,,،ومؤخّراً Dialogue: 0,0:10:21.36,0:10:26.18,main,8,0000,0000,0000,,باتت تظهر في العمق في منجمٍ في الطابق الثّامن\Nعلى الأطراف وتعيث فساداً Dialogue: 0,0:10:26.57,0:10:29.48,main,8,0000,0000,0000,,حتّى أنظمة التّحصين الأوتوماتيكيّة\Nلم تعد قادرة على مُجاراتها Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:32.93,main,7,0000,0000,0000,,وأيضاً لن تكون ستريليزيا جزءاً من هذه المهمّة Dialogue: 0,0:10:33.65,0:10:39.03,main,7,0000,0000,0000,,ستضطرّون للدفاعِ عن المستعمرةِ الزراعيّة 13\Nبأنفسكم في نهايةِ المطاف Dialogue: 0,0:10:39.03,0:10:41.78,main,7,0000,0000,0000,,،إن لم تتمكّنوا من هزيمةِ هذا الكيوريو Dialogue: 0,0:10:41.78,0:10:44.59,main,7,0000,0000,0000,,فلن تتمكّنوا من مواجهة أي كيوريو\Nآخر في المستقبل Dialogue: 0,0:10:44.59,0:10:46.45,main,7,0000,0000,0000,,لذا ركّزوا على المهمّةِ التي في متناول يدكم Dialogue: 0,0:10:46.97,0:10:49.84,main,7,0000,0000,0000,,سيتولّى إتشيغو وغورو القيادة الميدانيّة Dialogue: 0,0:10:49.84,0:10:50.86,main,Bo,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:10:50.86,0:10:51.83,main,8,0000,0000,0000,,هذا كلّ شيء Dialogue: 0,0:10:52.47,0:10:54.21,main,8,0000,0000,0000,,إلى الجميع، استعدّوا للصعود Dialogue: 0,0:10:56.63,0:10:58.97,main,56,0000,0000,0000,,أما زالت معركة المُحاكاة تزعجك؟ Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:02.67,main,56,0000,0000,0000,,سنخوض قتالاً حقيقيّاً. عدّلي مزاجكِ Dialogue: 0,0:11:02.67,0:11:04.35,main,15,0000,0000,0000,,أعلم Dialogue: 0,0:11:05.33,0:11:06.28,main,15,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:11:11.64,0:11:15.25,main,15,0000,0000,0000,,سأفعل ما بوسعي كقائدة. تولّ أمر التّسيير Dialogue: 0,0:11:15.25,0:11:17.19,main,56,0000,0000,0000,,بالتأكيد. لنقم بهذا Dialogue: 0,0:11:17.19,0:11:19.19,main,666,0000,0000,0000,,!معركتي الأولى أخيراً Dialogue: 0,0:11:19.19,0:11:22.71,main,390,0000,0000,0000,,حريّ بك ألّا تفقد السّيطرة بمفردك\Nمجدّداً، أسمعتني؟ Dialogue: 0,0:11:22.71,0:11:24.55,main,666,0000,0000,0000,,!استرخي! فهمتُ هذا Dialogue: 0,0:11:26.41,0:11:28.62,main,390,0000,0000,0000,,أشكّ بأنّك فهمتَ أي شيء Dialogue: 0,0:11:31.29,0:11:32.99,main,56,0000,0000,0000,,أجاهزة يا إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:11:32.99,0:11:34.52,main,15,0000,0000,0000,,أجل. تعال إليّ Dialogue: 0,0:11:50.09,0:11:51.85,italics,8,0000,0000,0000,,ما الأمر يا كلوروفيتوم؟ Dialogue: 0,0:11:51.85,0:11:53.52,main,326,0000,0000,0000,,لا يبدو أنّ إيكونو تستطيع القيام بهذا Dialogue: 0,0:11:53.52,0:11:55.69,main,196,0000,0000,0000,,!شارفتُ على فعلها! أمهلني قليلاً فقط Dialogue: 0,0:11:56.73,0:11:58.32,main,326,0000,0000,0000,,لا داعي. انتهى الأمر Dialogue: 0,0:11:59.27,0:12:03.45,main,PA,0000,0000,0000,,القدرة الماورائيّة لكلوروفيتوم هي أدنى\Nمن المستويات المطلوبة وما زالت في انخفاض Dialogue: 0,0:12:04.33,0:12:05.19,main,8,0000,0000,0000,,غير صالح إذاً؟ Dialogue: 0,0:12:07.35,0:12:10.28,italics,8,0000,0000,0000,,سيبقى كلوروفيتوم مكانه. سينطلق الثّلاثة\Nالآخرون من دونه Dialogue: 0,0:12:11.06,0:12:12.12,italics,15,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:12:12.50,0:12:14.62,main,7,0000,0000,0000,,قد يكون هذا صعباً Dialogue: 0,0:12:17.13,0:12:20.38,main,556,0000,0000,0000,,يا له من ثقب كبير. إلى أين يمتدّ؟ Dialogue: 0,0:12:20.82,0:12:23.91,main,666,0000,0000,0000,,هذا غريب الأطوار. إنّه أنبوب وحش Dialogue: 0,0:12:24.33,0:12:27.26,main,56,0000,0000,0000,,استخدموا هذه لاستخراج احتياطي الحمم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:28.18,0:12:29.94,italics,8,0000,0000,0000,,توجّهوا إلى الطابق 8 Dialogue: 0,0:12:30.39,0:12:32.57,italics,8,0000,0000,0000,,،كما أنتم تعلمون بالفعل Dialogue: 0,0:12:32.57,0:12:34.62,italics,8,0000,0000,0000,,،لتحييدِ كيوريو بشكلٍ كامل Dialogue: 0,0:12:34.62,0:12:37.04,italics,8,0000,0000,0000,,يجب أن تستخرجوا نواته والتي هي\Nمن النّاحية الجوهريّة قلبه Dialogue: 0,0:12:37.04,0:12:41.28,italics,8,0000,0000,0000,,وتحطّمونها باستخدامِ أسلحتكم المُكيّفة\Nبطاقةِ الحمم Dialogue: 0,0:12:42.05,0:12:44.53,italics,8,0000,0000,0000,,دمّروا النواة واقضوا على الكيوريو بنجاح Dialogue: 0,0:12:44.97,0:12:46.28,italics,8,0000,0000,0000,,مفهوم؟ Dialogue: 0,0:12:48.13,0:12:49.25,main,All,0000,0000,0000,,!حاضر Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:52.95,main,15,0000,0000,0000,,جاري التوجّه إلى الهدف Dialogue: 0,0:12:52.95,0:12:55.62,main,15,0000,0000,0000,,أنتما، اتبعا ديلفينيوم Dialogue: 0,0:12:55.62,0:12:56.42,main,556,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:12:56.81,0:12:57.83,main,15,0000,0000,0000,,وميكو؟ Dialogue: 0,0:12:57.83,0:12:59.63,main,390,0000,0000,0000,,!عُلِم Dialogue: 0,0:13:00.28,0:13:01.00,main,7,0000,0000,0000,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:13:01.55,0:13:03.22,main,7,0000,0000,0000,,ألا تشعرين بحالٍ جيّدة؟ Dialogue: 0,0:13:03.22,0:13:05.67,main,196,0000,0000,0000,,لا، الأمر ليس كذلك Dialogue: 0,0:13:05.67,0:13:10.22,main,7,0000,0000,0000,,حسناً إذاً. لطالما كنتِ متقلِّبة قليلاً Dialogue: 0,0:13:10.22,0:13:12.47,main,7,0000,0000,0000,,سنجري بعض الفحوص لكِ غداً تحسُّباً فقط Dialogue: 0,0:13:13.32,0:13:18.69,main,326,0000,0000,0000,,المعذرة، هل من الممكن أن تكون هناك\Nمُشكلة في التوافقيّة بيننا؟ Dialogue: 0,0:13:18.69,0:13:21.42,main,7,0000,0000,0000,,العديد من الطفيليّين قد مرّوا\Nبهذه التجربة في البداية Dialogue: 0,0:13:21.42,0:13:24.15,main,7,0000,0000,0000,,هذا ليس سبباً لتفريقكما Dialogue: 0,0:13:25.45,0:13:27.03,main,326,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:13:29.91,0:13:32.95,italics,15,0000,0000,0000,,رصدنا كيوريو. جاري انتشار فرانكس Dialogue: 0,0:13:32.95,0:13:34.65,main,15,0000,0000,0000,,في الموقع Dialogue: 0,0:13:34.65,0:13:36.50,main,15,0000,0000,0000,,جاري بدء العمليّة Dialogue: 0,0:13:36.90,0:13:39.38,main,390,0000,0000,0000,,إنّه أصغر ممّا توقّعتُ أن يكون Dialogue: 0,0:13:39.83,0:13:41.67,main,556,0000,0000,0000,,هذا مُطمئن Dialogue: 0,0:13:41.67,0:13:44.55,main,15,0000,0000,0000,,ابقوا متأهّبين. سنقوم بهذا كما خطّطنا Dialogue: 0,0:13:59.78,0:14:01.36,main,666,0000,0000,0000,,!نلتُ منك Dialogue: 0,0:14:05.49,0:14:07.36,main,214,0000,0000,0000,,!أحسنت يا زورومي Dialogue: 0,0:14:07.36,0:14:08.67,main,16,0000,0000,0000,,!نجحوا Dialogue: 0,0:14:08.67,0:14:10.13,main,Z2,0000,0000,0000,,ليس بعد Dialogue: 0,0:14:13.75,0:14:15.20,main,16,0000,0000,0000,,زيرو تو؟ Dialogue: 0,0:14:16.50,0:14:18.68,main,666,0000,0000,0000,,أرأيتم قدراتي؟ Dialogue: 0,0:14:18.68,0:14:21.04,italics,390,0000,0000,0000,,يكفي. أنت تحرجني Dialogue: 0,0:14:21.04,0:14:23.96,main,15,0000,0000,0000,,!لم ينتهِ الأمر بعد! دمّروا النواةَ حالاً Dialogue: 0,0:14:23.96,0:14:26.55,main,666,0000,0000,0000,,أ-أعلم Dialogue: 0,0:14:26.55,0:14:29.80,main,666,0000,0000,0000,,لم يكن هذا الكيوريو قويّاً Dialogue: 0,0:14:36.69,0:14:37.35,main,15,0000,0000,0000,,!ميكو؟ Dialogue: 0,0:14:40.77,0:14:42.27,main,666,0000,0000,0000,,!ميكو؟ ميكو Dialogue: 0,0:14:42.27,0:14:43.61,main,214,0000,0000,0000,,!تبّاً لك Dialogue: 0,0:14:53.16,0:14:55.52,main,666,0000,0000,0000,,ميكو! هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:14:55.52,0:14:56.87,main,666,0000,0000,0000,,!ميكو Dialogue: 0,0:14:56.87,0:14:58.95,italics,15,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير يا ميكو؟ Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:04.84,main,56,0000,0000,0000,,كان هناك آخر؟ Dialogue: 0,0:15:04.84,0:15:08.26,main,214,0000,0000,0000,,...انتظروا لحظة Dialogue: 0,0:15:11.96,0:15:12.80,main,556,0000,0000,0000,,...كم Dialogue: 0,0:15:13.19,0:15:14.75,main,556,0000,0000,0000,,كم عددهم؟ Dialogue: 0,0:15:14.75,0:15:16.37,main,15,0000,0000,0000,,!لنبتعد من هنا في الوقتِ الحالي Dialogue: 0,0:15:17.17,0:15:18.27,main,556,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:15:18.27,0:15:19.81,main,7,0000,0000,0000,,هذا سيّئ Dialogue: 0,0:15:19.81,0:15:23.98,main,7,0000,0000,0000,,جذبوا عدداً من الكيوريو بواسطةِ إطلاق\Nطاقة الحمم خاصّتهم Dialogue: 0,0:15:23.98,0:15:28.53,main,Z2,0000,0000,0000,,أرأيتم ما أعنيه؟ كان ينبغي لكم\Nأن ترسلوني منذ البداية Dialogue: 0,0:15:28.97,0:15:30.15,main,7,0000,0000,0000,,...أنتِ Dialogue: 0,0:15:30.15,0:15:33.66,main,Z2,0000,0000,0000,,هل أنتِ متأكّدة من هذا؟ سيموتون جميعاً كما تعلمين Dialogue: 0,0:15:34.97,0:15:37.81,main,16,0000,0000,0000,,!أرسليني أنا وزيرو تو للنجدة Dialogue: 0,0:15:37.81,0:15:39.11,italics,8,0000,0000,0000,,لن يحدث هذا Dialogue: 0,0:15:40.15,0:15:44.04,italics,8,0000,0000,0000,,لستَ سُداة رسميّة. لا يمكنني منحك\Nالإذن بركوب فرانكس Dialogue: 0,0:15:44.04,0:15:47.05,main,Z2,0000,0000,0000,,لا وقت للالتزامِ بالقواعد Dialogue: 0,0:15:47.05,0:15:50.38,main,Z2,0000,0000,0000,,فرقة المستعمرة الزراعيّة هذه\Nعلى وشك أن تُباد مجدّداً Dialogue: 0,0:15:52.21,0:15:53.76,main,Z2,0000,0000,0000,,أرسليني بسرعة فحسب Dialogue: 0,0:15:54.77,0:15:56.62,main,Z2,0000,0000,0000,,دعيني أركب مع حبيبي Dialogue: 0,0:15:56.62,0:15:58.64,main,7,0000,0000,0000,,لن يُسمَح لكِ بشنِّ هجوم Dialogue: 0,0:16:01.33,0:16:04.81,main,326,0000,0000,0000,,إن كان هيرو لا يستطيع فعلها فأظنّني\Nسأضطرُّ للذهابِ بنفسي Dialogue: 0,0:16:05.13,0:16:06.43,main,196,0000,0000,0000,,ميتسورو؟ Dialogue: 0,0:16:06.43,0:16:10.65,main,326,0000,0000,0000,,معها حقّ. سيموتون جميعاً إن لم نرسل ستريليزيا Dialogue: 0,0:16:11.22,0:16:14.44,main,326,0000,0000,0000,,وأنا طفيلي السّداة الوحيد المتوفّر هنا الآن Dialogue: 0,0:16:14.44,0:16:16.66,main,326,0000,0000,0000,,لا بدّ أن أذهب إذاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:16.66,0:16:20.68,main,7,0000,0000,0000,,ستريليزيا ليس فرانكس عاديّاً\N—إن لم تكن معتاداً على اتّصاله Dialogue: 0,0:16:20.68,0:16:22.07,main,326,0000,0000,0000,,سأكون بخير Dialogue: 0,0:16:22.58,0:16:24.96,main,326,0000,0000,0000,,،حتّى هيرو استطاع ركوبه Dialogue: 0,0:16:24.96,0:16:28.42,main,326,0000,0000,0000,,لذا مُحال أن أعجز أنا Dialogue: 0,0:16:30.50,0:16:32.84,main,7,0000,0000,0000,,هل يمكنكِ الرّكوب مع ميتسورو يا زيرو تو؟ Dialogue: 0,0:16:33.21,0:16:36.43,main,Z2,0000,0000,0000,,ألم تسمعيني؟ Dialogue: 0,0:16:36.79,0:16:39.43,main,Z2,0000,0000,0000,,قلتُ أريد الرّكوب مع حبيبي Dialogue: 0,0:16:41.91,0:16:43.42,main,Z2,0000,0000,0000,,ألا ينتابك نفس الإحساس يا حبيبي؟ Dialogue: 0,0:16:46.34,0:16:47.35,main,16,0000,0000,0000,,...زيرو تو Dialogue: 0,0:16:48.65,0:16:50.05,main,16,0000,0000,0000,,اذهبي مع ميتسورو Dialogue: 0,0:16:52.82,0:16:55.07,main,Z2,0000,0000,0000,,أتريدني حقّاً أن أركب مع شخص آخر؟ Dialogue: 0,0:16:57.57,0:16:58.83,main,16,0000,0000,0000,,أرجوكِ Dialogue: 0,0:16:59.29,0:17:00.58,main,Z2,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:17:01.77,0:17:04.15,main,Z2,0000,0000,0000,,كما تشاء إذاً Dialogue: 0,0:17:04.61,0:17:05.83,main,Z2,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:17:14.04,0:17:17.99,main,326,0000,0000,0000,,لا تأتِ باكياً إليّ عندما تندم على تصرّفك\Nكشخص فاضل لاحقاً Dialogue: 0,0:17:17.99,0:17:21.35,main,326,0000,0000,0000,,سأثبت أنّني أستطيع قيادة ستريليزيا\Nبشكلٍ أفضل ممّا فعلت أنت Dialogue: 0,0:17:23.61,0:17:28.35,italics,16,0000,0000,0000,,لعلَّ هناك جزءاً منّي قد تمنّى أن ترفض هي Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:36.49,main,390,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:37.53,0:17:37.99,main,666,0000,0000,0000,,...مي Dialogue: 0,0:17:38.82,0:17:40.12,main,666,0000,0000,0000,,!ميكو Dialogue: 0,0:17:40.12,0:17:41.83,main,390,0000,0000,0000,,ما-ماذا أصابك؟ Dialogue: 0,0:17:45.77,0:17:47.45,main,666,0000,0000,0000,,!عادت ميكو إلى الحياة Dialogue: 0,0:17:47.45,0:17:48.42,italics,556,0000,0000,0000,,!حمداً لله Dialogue: 0,0:17:48.42,0:17:50.63,main,390,0000,0000,0000,,!لم أمت أصلاً Dialogue: 0,0:17:50.63,0:17:52.44,main,15,0000,0000,0000,,—ميكو، هل أنتِ بـ Dialogue: 0,0:17:53.83,0:17:54.96,main,390,0000,0000,0000,,!أنا بخير Dialogue: 0,0:17:54.96,0:17:57.13,main,214,0000,0000,0000,,لكن لن نصمد فترة أطول Dialogue: 0,0:17:57.13,0:18:00.47,italics,8,0000,0000,0000,,ستريليزيا قادم لدعمِكم. هل يمكنكم\Nالصّمود ريثما يصل؟ Dialogue: 0,0:18:01.43,0:18:04.32,main,214,0000,0000,0000,,...مرحى! إذا استطعنا الصُّمود إلى ذلك الحين Dialogue: 0,0:18:04.32,0:18:05.23,main,556,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:18:05.23,0:18:08.23,italics,15,0000,0000,0000,,من؟ من يقوده؟ Dialogue: 0,0:18:07.19,0:18:09.45,main,56,0000,0000,0000,,!إتشيغو! ركّزي Dialogue: 0,0:18:10.79,0:18:12.52,main,56,0000,0000,0000,,لماذا أصبحَتْ ثقيلة فجأة؟ Dialogue: 0,0:18:12.86,0:18:14.03,main,56,0000,0000,0000,,!إتشيغو Dialogue: 0,0:18:18.50,0:18:20.02,main,390,0000,0000,0000,,!مـ-مهلاً Dialogue: 0,0:18:22.02,0:18:24.41,main,390,0000,0000,0000,,ما الذي أصابكما؟ Dialogue: 0,0:18:24.41,0:18:25.83,main,56,0000,0000,0000,,!لا يمكننا البقاء هنا Dialogue: 0,0:18:26.08,0:18:27.81,main,56,0000,0000,0000,,!لنهرب إلى المركز Dialogue: 0,0:18:39.61,0:18:41.39,main,56,0000,0000,0000,,علينا أن نصمد حتّى يصل ستريليزيا إلى هنا Dialogue: 0,0:18:44.60,0:18:45.61,main,56,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:18:47.35,0:18:49.67,main,214,0000,0000,0000,,!لا يمكننا مواجهة كلّ هذا العدد Dialogue: 0,0:18:51.93,0:18:53.86,main,390,0000,0000,0000,,...يا قائدة Dialogue: 0,0:18:53.86,0:18:55.69,main,390,0000,0000,0000,,ماذا سنفعل بشأن هذا؟ Dialogue: 0,0:19:01.00,0:19:04.07,italics,15,0000,0000,0000,,لو لم أدع عقلي يسرح في أفكار\N،سخيفة هناك Dialogue: 0,0:19:04.98,0:19:08.37,italics,15,0000,0000,0000,,لما آلت الأمور إلى هذا Dialogue: 0,0:19:09.09,0:19:10.97,italics,15,0000,0000,0000,,ولكان ستريليزيا قد وصل في الوقت أيضاً Dialogue: 0,0:19:14.98,0:19:18.46,italics,15,0000,0000,0000,,لقد فشلتُ كقائدة Dialogue: 0,0:19:28.05,0:19:29.85,main,All,0000,0000,0000,,!ستريليزيا Dialogue: 0,0:19:40.85,0:19:41.65,main,15,0000,0000,0000,,هيرو؟ Dialogue: 0,0:19:42.01,0:19:43.34,main,15,0000,0000,0000,,أهذا أنت يا هيرو؟ Dialogue: 0,0:19:43.34,0:19:45.60,main,326,0000,0000,0000,,عودوا جميعاً Dialogue: 0,0:19:45.60,0:19:47.87,main,666,0000,0000,0000,,هذا الصّوت... أهذا أنت يا ميتسورو؟ Dialogue: 0,0:19:48.74,0:19:52.53,italics,8,0000,0000,0000,,إلى كافّة الوحدات، دعوا ستريليزيا يعالج\Nزمام الأمر وأخلوا المكان Dialogue: 0,0:19:52.53,0:19:53.25,main,56,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:19:54.02,0:19:55.36,main,56,0000,0000,0000,,هيّا بنا يا إتشيغو Dialogue: 0,0:19:55.36,0:19:56.63,main,15,0000,0000,0000,,...نـ-نعم Dialogue: 0,0:20:02.57,0:20:03.86,main,326,0000,0000,0000,,!هذا مذهل Dialogue: 0,0:20:03.86,0:20:07.39,main,326,0000,0000,0000,,!أشعر بالقوّة! أشعر وكأنّني أستطيع فعل أي شيء Dialogue: 0,0:20:07.39,0:20:10.55,main,326,0000,0000,0000,,أنا مندهش من أنَّ تغيير الشّريك قد يُحدِث\Nهذا الفرق الكبير Dialogue: 0,0:20:10.55,0:20:14.02,main,326,0000,0000,0000,,!عرفتُ أنّ لم تكن بي مشكلة Dialogue: 0,0:20:14.02,0:20:16.36,main,326,0000,0000,0000,,!أنا بمثل براعة هيرو Dialogue: 0,0:20:16.86,0:20:17.86,main,326,0000,0000,0000,,!هيرو Dialogue: 0,0:20:17.86,0:20:21.61,main,326,0000,0000,0000,,!هل تراقبني؟ نحن منسجمان تماماً Dialogue: 0,0:20:21.61,0:20:26.78,main,326,0000,0000,0000,,يمكنني قيادة ستريليزيا كيفما أشاء\N!دون أن أفقد وعيي Dialogue: 0,0:20:27.49,0:20:28.79,main,326,0000,0000,0000,,،إن أردتِ Dialogue: 0,0:20:28.79,0:20:32.04,italics,326,0000,0000,0000,,لا أمانع أن أصبح شريككِ الرّسمي Dialogue: 0,0:20:32.04,0:20:36.01,italics,326,0000,0000,0000,,سنشكّل الثنائي الأعظم، ألا تعتقدين ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:38.68,0:20:40.80,main,Z2,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:20:41.11,0:20:45.05,main,Z2,0000,0000,0000,,إذاً أعتقد يمكنني تفجير طاقتي قليلاً Dialogue: 0,0:20:45.88,0:20:46.80,main,326,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:46.80,0:20:50.39,italics,8,0000,0000,0000,,ستريليزيا، هذا يكفي. لقد أخلت الوحدات الأخرى Dialogue: 0,0:20:50.39,0:20:50.92,italics,8,0000,0000,0000,,—اخرج Dialogue: 0,0:20:50.92,0:20:53.06,main,Z2,0000,0000,0000,,سأحظى ببعض المرح قبل أن أغادر Dialogue: 0,0:20:53.06,0:20:55.62,main,7,0000,0000,0000,,!لا! عودي حالاً يا زيرو تو Dialogue: 0,0:20:56.74,0:20:57.77,main,7,0000,0000,0000,,...تلك الفتاة Dialogue: 0,0:20:58.69,0:21:02.90,main,7,0000,0000,0000,,استعدّي لاسترداد ستريليزيا وسداتها حالاً Dialogue: 0,0:21:03.43,0:21:04.90,main,196,0000,0000,0000,,استرداد"؟" Dialogue: 0,0:21:07.40,0:21:10.41,main,556,0000,0000,0000,,أنقذنا ستريليزيا مجدّداً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:10.74,0:21:13.41,main,214,0000,0000,0000,,لم أتوقّع أبداً أن يكون ميتسورو هو من يقوده Dialogue: 0,0:21:14.09,0:21:16.86,main,666,0000,0000,0000,,أنا آسف. كانت غلطتي أنا Dialogue: 0,0:21:16.86,0:21:19.97,main,390,0000,0000,0000,,أحمق. لا يهمّ غلطة من كانت Dialogue: 0,0:21:20.39,0:21:22.63,main,390,0000,0000,0000,,نحن شريكان، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:22.63,0:21:24.67,main,666,0000,0000,0000,,!ميـ... ميكو Dialogue: 0,0:21:24.67,0:21:28.07,top,666,0000,0000,0000,,!أنتِ فتاةٌ لطيفةٌ حقّاً Dialogue: 0,0:21:25.19,0:21:28.07,main,56,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ لا تتصرّفين على طبيعتكِ Dialogue: 0,0:21:25.61,0:21:27.09,top,390,0000,0000,0000,,!مقرف! توقّف Dialogue: 0,0:21:28.07,0:21:32.18,main,15,0000,0000,0000,,آسفة. أظنّني استهترتُ حالما سمعتُ\Nبأنّ المساعدة في طريقِها إلينا Dialogue: 0,0:21:32.95,0:21:34.68,italics,15,0000,0000,0000,,!تمالكي نفسكِ Dialogue: 0,0:21:35.91,0:21:37.56,main,214,0000,0000,0000,,لقد عادا Dialogue: 0,0:21:54.41,0:21:58.54,italics,16,0000,0000,0000,,اليد التي مدّتها لي والابتسامة التي قدّمتها\Nلي وحدي قد أتت أكلها Dialogue: 0,0:22:03.97,0:22:05.03,main,16,0000,0000,0000,,ميتسورو؟ Dialogue: 0,0:22:08.49,0:22:10.89,italics,16,0000,0000,0000,,كانت الإشاعات صحيحة Dialogue: 0,0:22:11.37,0:22:14.18,italics,16,0000,0000,0000,,حالة ميتسورو الفظيعة كانت كلّ الدّليل\Nالذي احتجتُه Dialogue: 0,0:22:14.18,0:22:17.89,main,Z2,0000,0000,0000,,كما توقعت، هذا الشّخص ليس مناسباً ليكون حبيبي Dialogue: 0,0:22:18.58,0:22:22.40,main,Z2,0000,0000,0000,,حبيبي هو أنت دون سِواك Dialogue: 0,0:22:23.35,0:22:25.73,italics,16,0000,0000,0000,,:وقد تأمّلتُ ما قالَتْه لي من قبل Dialogue: 0,0:22:26.68,0:22:29.09,italics,16,0000,0000,0000,,".أستطيع إخراجك من هنا" Dialogue: 0,0:22:29.91,0:22:31.99,sign_33134_360_Episode_1,Title,0000,0000,0000,,الحلقة 3 Dialogue: 0,0:22:29.91,0:22:31.99,sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Title,0000,0000,0000,,قِتال دُمية