[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: main,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: flashback,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: italicstop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashbackitalics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: flashbacktop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashbackitalicstop,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: sign_33134_360_Episode_1,Adobe Arabic,16,&H00797A77,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0030,0030,0070,1 Style: sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Adobe Arabic,18,&H00DAD9DA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,0030,0030,0200,1 Style: sign_0_1_Plantation__26__,Adobe Arabic,18,&H00EBF5F3,&H000000FF,&H00070707,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0032,0320,0045,1 Style: sign_42_2_Plantation__13__,Adobe Arabic,16,&H00EBF5F3,&H000000FF,&H00070707,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0320,0032,0045,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.85,sign_0_1_Plantation__26__,Sign,0000,0000,0000,,"المستعمرة الزراعيّة #26: "أُقحُوان Dialogue: 0,0:00:01.73,0:00:03.85,sign_42_2_Plantation__13__,Sign,0000,0000,0000,,"المستعمرة الزراعيّة #13: "سيراسوس Dialogue: 0,0:00:02.26,0:00:08.11,italicstop,PA,0000,0000,0000,,ستجري المستعمرة الزراعيّة 13 الآن\Nتقبيلاً مع المستعمرة الزراعيّة 26 Dialogue: 0,0:00:08.50,0:00:14.60,italics,16,0000,0000,0000,,عندما التقينا أول مرّة، أخبرتني زيرو تو\N"أنّ "القبلة هي شيء مميّز جداً Dialogue: 0,0:00:09.80,0:00:10.98,italicstop,PA,0000,0000,0000,,:أكرّر Dialogue: 0,0:00:12.07,0:00:18.13,italicstop,PA,0000,0000,0000,,ستجري المستعمرة الزراعيّة 13 الآن\Nتقبيلاً مع المستعمرة الزراعيّة 26 Dialogue: 0,0:00:15.27,0:00:17.62,italics,16,0000,0000,0000,,هل البالغون يقبّلون بعضهم؟ Dialogue: 0,0:00:18.13,0:00:19.12,italics,16,0000,0000,0000,,،إن كان كذلك Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:24.92,italics,16,0000,0000,0000,,فمن شبّه التحام المستعمرات الزراعيّة بالتقبيل؟ Dialogue: 0,0:00:26.58,0:00:29.99,main,666,0000,0000,0000,,ماذا يعني "تقبيل" على أي حال؟ Dialogue: 0,0:00:29.99,0:00:32.53,main,390,0000,0000,0000,,كنتَ تشاهد طوال هذا الوقت \Nدون أن تفقه شيئاً؟ Dialogue: 0,0:00:32.53,0:00:36.14,main,666,0000,0000,0000,,اصمتي يا حمقاء! وهل تعرفين عنها\Nشيئاً أصلاً؟ Dialogue: 0,0:00:36.53,0:00:40.09,main,390,0000,0000,0000,,إ-إنها التصاق مستعمرتين زراعيّتين معاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:40.09,0:00:41.35,main,556,0000,0000,0000,,هذا ليس كلّ شيء Dialogue: 0,0:00:41.73,0:00:45.27,main,196,0000,0000,0000,,إنها عملية انتقال احتياطي وقود الحمم\Nمن مستعمرة زراعية إلى أخرى Dialogue: 0,0:00:45.27,0:00:46.56,main,196,0000,0000,0000,,عبر ذلك الأنبوب الكبير Dialogue: 0,0:00:46.56,0:00:50.94,main,326,0000,0000,0000,,ذلك الوقود ضروري لنعيش نحن والبالغون Dialogue: 0,0:00:50.94,0:00:52.70,main,326,0000,0000,0000,,ولا يمكن لفرانكس أن تعمل من دونه أيضاً Dialogue: 0,0:00:52.70,0:00:54.57,main,666,0000,0000,0000,,يمكننا أن نسترخي الآن إذاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:54.57,0:00:58.38,main,56,0000,0000,0000,,ليس تماماً. فهذا نقل واسع لطاقة الحمم Dialogue: 0,0:00:58.38,0:01:01.16,main,56,0000,0000,0000,,لقد سمعت أنه سيجذب عدداً ضخماً من الكيوريو Dialogue: 0,0:01:01.16,0:01:02.20,main,666,0000,0000,0000,,هل أنت جادّ؟ Dialogue: 0,0:01:02.20,0:01:04.63,main,214,0000,0000,0000,,عدد ضخم؟ Dialogue: 0,0:01:05.96,0:01:07.12,main,16,0000,0000,0000,,لا تقلقوا Dialogue: 0,0:01:08.12,0:01:12.51,main,16,0000,0000,0000,,إن تعاونّا معاً، سنكون بخير. وحتّى\Nأن لدينا ستريليزيا الآن Dialogue: 0,0:01:12.98,0:01:13.91,main,56,0000,0000,0000,,...هيرو Dialogue: 0,0:01:14.79,0:01:15.63,main,15,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:17.48,main,15,0000,0000,0000,,هيرو على حقّ Dialogue: 0,0:01:20.35,0:01:24.06,italics,16,0000,0000,0000,,أجريتْ مراسم ضخمة بوقار وعظَمة تامّتين Dialogue: 0,0:01:24.74,0:01:29.73,italics,16,0000,0000,0000,,كان أطفال فرقة فرانكس التابعة للمستعمرة\N،الزراعيّة 26 حاضرين أيضاً Dialogue: 0,0:01:29.73,0:01:33.07,italics,16,0000,0000,0000,,وبدوا أكثر منّا هدوءاً ورزانة Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:34.33,main,26Head,0000,0000,0000,,!جميعكم Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:39.70,main,26Head,0000,0000,0000,,لا شكّ أن الكيوريو المخيفون سيشنّون هجوماً\Nعلى احتياطي الحمم بأعداد هائلة Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:43.70,main,26Head,0000,0000,0000,,يقع مصيرُ هاتين المستعمرتين \Nعلى عاتقكم أيّها الطفيليّون Dialogue: 0,0:01:43.70,0:01:45.70,main,26Head,0000,0000,0000,,!أنتم أقوياء Dialogue: 0,0:01:45.70,0:01:49.21,main,26Head,0000,0000,0000,,!نؤمن بأنكم ستحقّقون نصراً لنا Dialogue: 0,0:01:49.93,0:01:54.17,italics,16,0000,0000,0000,,مُعاملتهم لنا كشخصيات هامّة دفعت\Nبمعنويّاتنا عالياً Dialogue: 0,0:01:55.40,0:01:56.47,italics,16,0000,0000,0000,,،لكن في ذات الوقت Dialogue: 0,0:01:56.80,0:02:02.98,italics,16,0000,0000,0000,,أحسسنا بوضوح بأنّنا سنخوض معركة أكثر شراسة\Nمن أي معركة خضناها على الإطلاق Dialogue: 0,0:03:42.61,0:03:44.74,main,56,0000,0000,0000,,هيرو، استيقظ Dialogue: 0,0:03:48.26,0:03:50.04,main,56,0000,0000,0000,,طلع الصّباح Dialogue: 0,0:03:56.92,0:03:58.80,main,56,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:03:59.32,0:04:01.30,main,56,0000,0000,0000,,كان جسدك ساخناً جداً Dialogue: 0,0:04:02.50,0:04:06.63,main,15,0000,0000,0000,,أنا بأحسن حال. على العكس، أشعر بنشاط كبير Dialogue: 0,0:04:07.37,0:04:08.60,main,56,0000,0000,0000,,لستَ تتحامل على نفسك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:08.60,0:04:09.31,main,15,0000,0000,0000,,بالطبع لا Dialogue: 0,0:04:09.67,0:04:12.14,main,15,0000,0000,0000,,أريد في الواقع أن أذهب وأتدرّب الآن Dialogue: 0,0:04:14.13,0:04:14.90,main,56,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:04:15.85,0:04:17.98,main,556,0000,0000,0000,,كانت مراسم البارحة مدهشة Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:21.16,main,556,0000,0000,0000,,كنتُ متحمّسة للغاية لدرجة أنه أصابني\Nالأرق في الليلة الماضية Dialogue: 0,0:04:21.16,0:04:24.70,main,390,0000,0000,0000,,بدا قائد المستعمرة الزراعيّة 26 شخصاً لطيفاً Dialogue: 0,0:04:24.70,0:04:27.16,main,556,0000,0000,0000,,هل هو من الأشخاص الذين تفضّلين\Nالركوب معه؟ Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:29.55,main,390,0000,0000,0000,,أفضّله على الفتيان الذين معنا Dialogue: 0,0:04:29.55,0:04:30.74,main,390,0000,0000,0000,,ألا توافقينني الرأي؟ Dialogue: 0,0:04:30.74,0:04:32.83,main,196,0000,0000,0000,,لا، لستُ مهتمّة Dialogue: 0,0:04:32.83,0:04:34.08,main,390,0000,0000,0000,,!يا لكِ من مفسِدة للبهجة Dialogue: 0,0:04:34.08,0:04:37.49,main,666,0000,0000,0000,,تشعر بحافز معنويّ عندما يتأمّل\Nالكبار منك الكثير Dialogue: 0,0:04:37.49,0:04:40.66,main,214,0000,0000,0000,,أجل. هذا يثبت أنهم بحاجةٍ إلينا Dialogue: 0,0:04:40.66,0:04:42.72,main,666,0000,0000,0000,,!أنتم أقوياء" Dialogue: 0,0:04:43.13,0:04:46.82,main,666,0000,0000,0000,,"!نؤمن بأنكم ستحقّقون نصراً لنا Dialogue: 0,0:04:47.96,0:04:51.22,main,666,0000,0000,0000,,!وسأكون أنا من يقودنا إلى ذلك النصر Dialogue: 0,0:04:51.69,0:04:53.64,main,15,0000,0000,0000,,تقصد هيرو من سيفعل Dialogue: 0,0:04:56.42,0:05:00.66,main,556,0000,0000,0000,,صحيح. لقد تألّقت في المعركة السابقة Dialogue: 0,0:05:00.66,0:05:03.11,main,214,0000,0000,0000,,لكن كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:05:03.11,0:05:06.60,main,16,0000,0000,0000,,أجل. كلّ شيء على ما يرام Dialogue: 0,0:05:06.60,0:05:07.53,main,214,0000,0000,0000,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:05:07.53,0:05:11.68,main,390,0000,0000,0000,,يبدو أن إشاعة "ثلاث مرّات ثمّ تموت" كانت\Nكلاماً فارغاً إذاً Dialogue: 0,0:05:11.68,0:05:14.57,main,196,0000,0000,0000,,إمّا هذا أو أنه متوافق جدّاً معها Dialogue: 0,0:05:14.57,0:05:15.46,main,16,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:05:15.46,0:05:18.65,main,16,0000,0000,0000,,لكن ما كنّا لنربح لولاكم Dialogue: 0,0:05:18.65,0:05:22.21,main,16,0000,0000,0000,,،واجهتُ حينها وقتاً عصيباً في مجاراة كلّ ما يحدث\Nلكن شعرت أن كل شيء سار بسلاسة Dialogue: 0,0:05:22.68,0:05:26.55,main,16,0000,0000,0000,,إذا كان بمقدوري متابعة الرّكوب، فآمل\Nأن تدعوني أقاتل معكم كجزء من الفريق Dialogue: 0,0:05:26.55,0:05:29.14,main,666,0000,0000,0000,,لا تغترّ كثيراً Dialogue: 0,0:05:29.14,0:05:31.25,main,666,0000,0000,0000,,كلّ ما فعلته كان تخطّي مرة واحدة Dialogue: 0,0:05:31.25,0:05:33.80,main,56,0000,0000,0000,,هل من داعٍ أن تكون معكّراً للمزاج هكذا؟ Dialogue: 0,0:05:33.80,0:05:34.31,main,16,0000,0000,0000,,...زورومي Dialogue: 0,0:05:34.31,0:05:34.98,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:35.57,0:05:38.69,main,16,0000,0000,0000,,سأفعل ما بوسعي كي لا أكون عبئاً Dialogue: 0,0:05:39.07,0:05:40.53,main,16,0000,0000,0000,,لنستمرّ في القتال معاً Dialogue: 0,0:05:40.53,0:05:41.99,main,666,0000,0000,0000,,...حـ-حسناً Dialogue: 0,0:05:42.57,0:05:45.86,main,666,0000,0000,0000,,تباً، لا بأس. واظب على ذلك، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:47.70,main,390,0000,0000,0000,,يا لك من مغتر بنفسك Dialogue: 0,0:05:47.70,0:05:50.28,main,666,0000,0000,0000,,...اصمتي! أنا فقط Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:53.75,main,666,0000,0000,0000,,...بصفتي الطيّار الأفضل في الفريق، أحاول أن Dialogue: 0,0:05:54.18,0:05:55.45,main,390,0000,0000,0000,,فهمت، فهمت Dialogue: 0,0:05:56.39,0:05:57.46,main,214,0000,0000,0000,,!حان وقت الفطور Dialogue: 0,0:05:57.46,0:06:01.38,top,214,0000,0000,0000,,...فطور، فطور Dialogue: 0,0:05:58.71,0:06:00.69,main,15,0000,0000,0000,,لحظة واحدة يا هيرو Dialogue: 0,0:06:04.31,0:06:06.33,main,15,0000,0000,0000,,كانت ياقتك غير مرتّبة Dialogue: 0,0:06:07.91,0:06:10.87,main,15,0000,0000,0000,,إنّك غير مرتب كعادتك Dialogue: 0,0:06:12.47,0:06:16.76,main,15,0000,0000,0000,,بالمناسبة، أنا مندهشة من معرفتك\Nبما كنت أستهدفه في المعركة السابقة Dialogue: 0,0:06:16.76,0:06:19.23,main,16,0000,0000,0000,,بالطبع، فقد عرفتكِ منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:06:19.72,0:06:22.71,main,15,0000,0000,0000,,عرفتُ أنك ستتدبّر الأمر Dialogue: 0,0:06:22.71,0:06:24.73,main,16,0000,0000,0000,,يسرّني أنك تثقين بي Dialogue: 0,0:06:24.73,0:06:28.42,main,15,0000,0000,0000,,لكن كنتُ سأوبّخك لو أخطأت Dialogue: 0,0:06:29.13,0:06:30.70,main,16,0000,0000,0000,,يا لكِ من قاسية Dialogue: 0,0:06:30.70,0:06:33.24,main,15,0000,0000,0000,,...على أي حال، آنذاك Dialogue: 0,0:06:33.24,0:06:34.62,main,Z2,0000,0000,0000,,!صباح الخير يا حبيبي Dialogue: 0,0:06:34.97,0:06:36.50,main,16,0000,0000,0000,,صـ-صباح النور Dialogue: 0,0:06:37.56,0:06:38.33,main,Z2,0000,0000,0000,,تعال من هنا Dialogue: 0,0:06:39.19,0:06:40.74,main,16,0000,0000,0000,,...انتظري Dialogue: 0,0:06:41.40,0:06:43.17,main,666,0000,0000,0000,,أنتِ فتاة! لماذا تأتين للجلوس هنا؟ Dialogue: 0,0:06:43.17,0:06:45.04,main,214,0000,0000,0000,,...وهذا مقعدي Dialogue: 0,0:06:45.04,0:06:46.96,main,666,0000,0000,0000,,!نـ-نعم! اذهبي إلى هناك Dialogue: 0,0:06:46.96,0:06:47.76,main,15,0000,0000,0000,,اهدؤوا Dialogue: 0,0:06:48.23,0:06:50.77,main,15,0000,0000,0000,,اجلسوا في مقاعدكم بسرعة. حان وقت الصلاة Dialogue: 0,0:06:50.77,0:06:53.24,main,214,0000,0000,0000,,...لـ-لكن مقعدي Dialogue: 0,0:06:53.24,0:06:55.31,main,556,0000,0000,0000,,أتريد الجلوس هنا إذاً يا فوتوشي-كن؟ Dialogue: 0,0:06:55.99,0:06:56.95,main,214,0000,0000,0000,,أيمكنني حقّاً؟ Dialogue: 0,0:06:58.07,0:07:00.14,main,15,0000,0000,0000,,عسى ألّا يشعر البابا بالعطش Dialogue: 0,0:07:00.60,0:07:04.40,main,15,0000,0000,0000,,عسى أن يمتلئ قلب البابا بالسلام للأبد Dialogue: 0,0:07:04.40,0:07:05.85,main,15,0000,0000,0000,,لنأكل Dialogue: 0,0:07:05.85,0:07:07.65,main,All,0000,0000,0000,,لنأكل Dialogue: 0,0:07:07.65,0:07:09.11,main,Z2,0000,0000,0000,,كُل يا حبيبي Dialogue: 0,0:07:09.11,0:07:10.32,main,Z2,0000,0000,0000,,...افتح فمك Dialogue: 0,0:07:16.25,0:07:16.81,main,Z2,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:07:16.81,0:07:18.66,main,16,0000,0000,0000,,نـ-نعم، إنه لذيذ Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:21.17,top,Z2,0000,0000,0000,,يمكنك أن تأكل حصّتي كلها Dialogue: 0,0:07:20.36,0:07:23.92,main,666,0000,0000,0000,,كم هو محظوظ. أريد تجربة شيء كهذا أيضاً Dialogue: 0,0:07:23.92,0:07:26.16,main,56,0000,0000,0000,,لمَ لا تطلب من شريكتك إذاً؟ Dialogue: 0,0:07:26.16,0:07:30.81,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ أفضّل أن أطلب من فتاة ظريفة مثل كوكورو-تشان Dialogue: 0,0:07:31.46,0:07:32.41,main,556,0000,0000,0000,,نحن نقلّدهما Dialogue: 0,0:07:32.41,0:07:35.77,main,390,0000,0000,0000,,ما خطبكما؟ تتأثران بسرعة Dialogue: 0,0:07:37.47,0:07:39.10,main,Z2,0000,0000,0000,,...مرّة أخرى، افتح فمك Dialogue: 0,0:07:44.45,0:07:45.36,main,16,0000,0000,0000,,،هنا Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:50.79,main,16,0000,0000,0000,,نقضي أوقات ثابتة للاستيقاظ والاستحمام\Nوالخلود إلى النوم وما إلى هنالك Dialogue: 0,0:07:50.79,0:07:54.68,main,16,0000,0000,0000,,يُمهد كل شيء لنا، حتى الملابس التي \Nنرتديها والطعام الذي نأكله Dialogue: 0,0:07:56.52,0:08:01.75,main,16,0000,0000,0000,,بُنيت هذه الغابة بأكملها لموالفة\Nأعداد الطفيليّين على ما يبدو Dialogue: 0,0:08:01.75,0:08:04.20,main,Z2,0000,0000,0000,,ألهذا يوجد سقف أيضاً؟ Dialogue: 0,0:08:04.20,0:08:05.00,main,16,0000,0000,0000,,على الأرجح Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.32,main,16,0000,0000,0000,,لكن حتّى مع وجود السقف، يهطل المطر هنا Dialogue: 0,0:08:08.32,0:08:09.00,main,Z2,0000,0000,0000,,مطر"؟" Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:11.94,main,16,0000,0000,0000,,أجل. ينزل ماء من السّقف Dialogue: 0,0:08:12.82,0:08:14.72,main,Z2,0000,0000,0000,,!مذهل، أريد رؤية ذلك! افعلها لأجلي Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:19.71,main,16,0000,0000,0000,,لا أستطيع. البابا والآخرون هم من يقرّرون\Nمتى يحدث ذلك Dialogue: 0,0:08:19.71,0:08:21.34,main,Z2,0000,0000,0000,,أريد رؤية ذلك حالاً Dialogue: 0,0:08:21.34,0:08:22.44,main,Z2,0000,0000,0000,,افعلها Dialogue: 0,0:08:23.21,0:08:24.21,main,16,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:08:31.81,0:08:36.15,main,16,0000,0000,0000,,بالمناسبة، لماذا طلبتِ منّي أن آخذك\Nفي جولة تعريفية فجأة؟ Dialogue: 0,0:08:36.95,0:08:38.69,main,Z2,0000,0000,0000,,تسأل لماذا؟ Dialogue: 0,0:08:38.69,0:08:41.08,main,Z2,0000,0000,0000,,لأنني سأعيش هنا Dialogue: 0,0:08:43.96,0:08:46.25,main,666,0000,0000,0000,,ما-ماذا تفعل فتاة هنا؟ Dialogue: 0,0:08:46.25,0:08:47.86,main,666,0000,0000,0000,,!لا تدخلي إلى جناح الصبيان Dialogue: 0,0:08:47.86,0:08:49.96,main,16,0000,0000,0000,,!آ-آسف! سنخرج حالاً Dialogue: 0,0:08:50.29,0:08:51.72,main,16,0000,0000,0000,,!هيّا بنا يا زيرو تو Dialogue: 0,0:08:57.27,0:08:58.22,main,666,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:08:58.22,0:09:00.60,main,666,0000,0000,0000,,انظر إليهما كيف يُمسكان يدي بعضهما الآخر Dialogue: 0,0:09:01.93,0:09:04.98,main,7,0000,0000,0000,,ستبقى زيرو تو هنا لبعض الوقت Dialogue: 0,0:09:05.36,0:09:07.18,main,7,0000,0000,0000,,منحها البابا إذناً Dialogue: 0,0:09:07.18,0:09:09.73,main,15,0000,0000,0000,,هل هذا يعني أن هيرو هو طفيلي رسمياً الآن؟ Dialogue: 0,0:09:09.73,0:09:13.99,main,7,0000,0000,0000,,ما زال ذلك قيد الدراسة، لكن\Nأعتقد أن هذا ما سيحدث Dialogue: 0,0:09:14.42,0:09:15.24,main,7,0000,0000,0000,,...إتشيغو Dialogue: 0,0:09:15.68,0:09:17.99,main,7,0000,0000,0000,,أحسني ضيافة زيرو تو Dialogue: 0,0:09:18.81,0:09:20.02,main,56,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:09:20.02,0:09:21.20,main,15,0000,0000,0000,,بماذا؟ Dialogue: 0,0:09:21.20,0:09:22.37,main,56,0000,0000,0000,,بتصرّفات هيرو اليوم Dialogue: 0,0:09:23.16,0:09:26.72,main,15,0000,0000,0000,,صحيح، مضى وقت طويل منذ رأيته\Nيبتسم هكذا آخر مرّة Dialogue: 0,0:09:26.72,0:09:32.08,main,56,0000,0000,0000,,أجل. لكن ماذا لو كان يجبر نفسه\Nليكون مبتهجاً؟ Dialogue: 0,0:09:32.08,0:09:33.75,main,15,0000,0000,0000,,هل قال ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:33.75,0:09:37.01,main,56,0000,0000,0000,,لا. تعلمين بأنه لن يخبرنا بذلك صراحةً Dialogue: 0,0:09:37.73,0:09:39.48,main,56,0000,0000,0000,,—اسمعي، بمقدورك التكلّم معه Dialogue: 0,0:09:39.48,0:09:40.39,main,15,0000,0000,0000,,...غورو Dialogue: 0,0:09:44.18,0:09:48.87,main,15,0000,0000,0000,,لا ضير من القلق على هيرو، لكن علينا\Nالقلق على أنفسنا أيضاً Dialogue: 0,0:09:49.40,0:09:50.99,main,56,0000,0000,0000,,ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:09:50.99,0:09:54.36,main,15,0000,0000,0000,,ستكون المعركة المقبلة أشرس من أي معركة\Nخضناها من قبل Dialogue: 0,0:09:55.11,0:09:59.57,main,15,0000,0000,0000,,أنت شريكي. إن لم تركّز، فلا أستطيع\Nتقديم أفضل ما عندي أيضاً Dialogue: 0,0:10:01.13,0:10:02.66,main,326,0000,0000,0000,,لماذا أنا لا هو؟ Dialogue: 0,0:10:06.52,0:10:08.87,main,326,0000,0000,0000,,ما الفرق بيني وبين هيرو؟ Dialogue: 0,0:10:11.29,0:10:12.38,main,556,0000,0000,0000,,ميتسورو؟ Dialogue: 0,0:10:13.64,0:10:14.94,main,326,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:14.94,0:10:18.44,main,556,0000,0000,0000,,رأيتك تدخل إلى هنا Dialogue: 0,0:10:19.11,0:10:22.97,main,556,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ لا تبدو مرتاحاً منذ مدّة Dialogue: 0,0:10:22.97,0:10:24.43,main,326,0000,0000,0000,,أنا بخير Dialogue: 0,0:10:25.56,0:10:28.55,main,556,0000,0000,0000,,هل يمكنني فعل شيء لأجلك؟ Dialogue: 0,0:10:28.55,0:10:30.99,main,556,0000,0000,0000,,—أنت لا تستند على الآخرين إطلاقاً Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:32.12,main,326,0000,0000,0000,,هل تشفقين عليّ؟ Dialogue: 0,0:10:33.67,0:10:35.69,main,556,0000,0000,0000,,...لم أقصد ذلك Dialogue: 0,0:10:35.69,0:10:37.15,main,326,0000,0000,0000,,دعيني لوحدي Dialogue: 0,0:10:40.45,0:10:42.45,main,15,0000,0000,0000,,هذه الغرفة لكِ Dialogue: 0,0:10:42.89,0:10:45.32,main,Z2,0000,0000,0000,,أفضّل البقاء مع حبيبي Dialogue: 0,0:10:45.32,0:10:47.51,main,15,0000,0000,0000,,ستعيشين هنا لفترة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:47.51,0:10:49.17,main,15,0000,0000,0000,,إذاً عليك الالتزام بقواعدنا Dialogue: 0,0:10:49.17,0:10:51.21,main,15,0000,0000,0000,,لا تتوقّعي أي معاملة خاصّة Dialogue: 0,0:10:52.13,0:10:55.01,main,15,0000,0000,0000,,وأيضاً اعتني بهيرو Dialogue: 0,0:10:55.01,0:10:57.29,main,Z2,0000,0000,0000,,لا حاجة لتخبريني بذلك Dialogue: 0,0:10:57.29,0:10:59.27,main,Z2,0000,0000,0000,,فحبيبي ينتمي لي Dialogue: 0,0:11:02.29,0:11:04.15,main,15,0000,0000,0000,,لا ينتمي هيرو لأحد Dialogue: 0,0:11:05.40,0:11:06.72,main,Z2,0000,0000,0000,,أنتِ متسلّطة، أتعلمين ذلك؟ Dialogue: 0,0:11:08.28,0:11:09.50,main,15,0000,0000,0000,,شكراً على المديح Dialogue: 0,0:11:35.72,0:11:37.67,main,666,0000,0000,0000,,!غورو Dialogue: 0,0:11:40.45,0:11:43.99,main,090,0000,0000,0000,,الفرانكس الخاصّة بكم تتمتّع \N بتصاميم فريدة من نوعها Dialogue: 0,0:11:44.55,0:11:46.14,main,56,0000,0000,0000,,عمّاذا تتكلّم؟ Dialogue: 0,0:11:46.14,0:11:48.43,main,196,0000,0000,0000,,حسبنا أنه تصميم طبيعي Dialogue: 0,0:11:48.43,0:11:52.26,main,090,0000,0000,0000,,بالطبع لا. تمتلك الفرانكس خاصّتنا\Nجسماً ومعدّات مشابهة Dialogue: 0,0:11:52.26,0:11:55.02,main,090,0000,0000,0000,,ممّا يسهّل القتال كفريق Dialogue: 0,0:11:55.02,0:11:56.46,main,214,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:56.46,0:12:00.18,main,090,0000,0000,0000,,سمعتُ أنكم فريق تجريبي جُمّع بعُجالة Dialogue: 0,0:12:00.18,0:12:02.28,main,090,0000,0000,0000,,أهذه هي تجربتكم الأولى للتقبيل؟ Dialogue: 0,0:12:02.28,0:12:03.04,main,56,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:12:03.04,0:12:03.95,main,,0000,0000,0000,,هكذا إذاً Dialogue: 0,0:12:04.39,0:12:06.62,main,090,0000,0000,0000,,نحن أكثر خبرة بكثير Dialogue: 0,0:12:07.24,0:12:09.56,main,090,0000,0000,0000,,إن كان هناك ما لا تفهمونه، خذوا\Nراحتكم في السؤال Dialogue: 0,0:12:09.56,0:12:10.37,main,666,0000,0000,0000,,!أنا Dialogue: 0,0:12:10.37,0:12:12.66,main,666,0000,0000,0000,,!أنا، أنا، أنا! لديّ سؤال Dialogue: 0,0:12:13.19,0:12:16.96,main,666,0000,0000,0000,,هل أصبح أي طفل من فرقتكم بالغاً؟ Dialogue: 0,0:12:18.07,0:12:19.59,main,090,0000,0000,0000,,أصبح بالغاً"؟" Dialogue: 0,0:12:20.34,0:12:21.72,main,Vice,0000,0000,0000,,لا يعلم على الأرجح Dialogue: 0,0:12:22.15,0:12:24.10,main,090,0000,0000,0000,,هذا ما تعنيه Dialogue: 0,0:12:24.81,0:12:26.90,main,090,0000,0000,0000,,لا أحد من فرقتنا Dialogue: 0,0:12:26.90,0:12:30.12,main,666,0000,0000,0000,,حقّاً؟ هل سمعتُم أي إشاعة\Nحول ذلك على الأقل؟ Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:31.01,main,090,0000,0000,0000,,لا، آسف Dialogue: 0,0:12:32.68,0:12:34.73,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:35.08,0:12:37.30,main,214,0000,0000,0000,,أنت تهتم لهذا حقّاً يا زورومي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:37.30,0:12:39.49,main,666,0000,0000,0000,,لستُ مغفّلاً مثلك يا فوتوشي Dialogue: 0,0:12:39.49,0:12:40.86,main,090,0000,0000,0000,,عجيب Dialogue: 0,0:12:41.54,0:12:42.90,main,090,0000,0000,0000,,أعني ألقابكم Dialogue: 0,0:12:42.90,0:12:46.98,main,090,0000,0000,0000,,أعتقد بأن الرمز 016 هو من لقّبكم بها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:46.98,0:12:49.24,main,56,0000,0000,0000,,سمعتَ بهيرو؟ Dialogue: 0,0:12:49.24,0:12:52.87,main,090,0000,0000,0000,,أجل. إنه مشهور بيننا نحن الأطفال Dialogue: 0,0:12:53.41,0:12:55.25,main,090,0000,0000,0000,,أنتم غير اعتياديين Dialogue: 0,0:12:55.25,0:12:57.17,main,090,0000,0000,0000,,،تصاميم الفرانكس خاصّتكم متمايزة بين بعضها Dialogue: 0,0:12:57.17,0:12:59.38,main,090,0000,0000,0000,,وتشيرون لبعضكم الآخر بألقاب بدلاً من رموز Dialogue: 0,0:13:00.33,0:13:02.45,main,090,0000,0000,0000,,ما الفائدة من ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:09.21,0:13:09.89,main,56,0000,0000,0000,,...هـ Dialogue: 0,0:13:09.89,0:13:10.92,main,56,0000,0000,0000,,!هيرو Dialogue: 0,0:13:15.99,0:13:19.15,main,7,0000,0000,0000,,ما معدودات خليّة الدم الصفراء\Nالشاذّة هذه؟ Dialogue: 0,0:13:19.15,0:13:21.48,main,7,0000,0000,0000,,أنا مندهشة من بقائه على على قيدِ الحياة Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:25.90,main,8,0000,0000,0000,,إنها استجابة عكسيّة تماماً لاستجابة الطفيليّين\Nالآخرين الذين ركبوا مع زيرو تو Dialogue: 0,0:13:27.03,0:13:30.53,main,7,0000,0000,0000,,سيكون من الخطير أن ندعه يركب\Nمعها ثانية دون أن نعرف السبب Dialogue: 0,0:13:30.86,0:13:34.91,main,8,0000,0000,0000,,لكننا نحتاج لستريليزيا في المعركة المقبلة Dialogue: 0,0:13:36.12,0:13:38.79,main,7,0000,0000,0000,,المرّة المقبلة هي الثالثة Dialogue: 0,0:13:38.79,0:13:39.79,main,56,0000,0000,0000,,!هيرو Dialogue: 0,0:13:39.79,0:13:41.09,main,56,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:13:41.83,0:13:43.71,main,16,0000,0000,0000,,...لا شيء Dialogue: 0,0:13:43.71,0:13:45.68,main,56,0000,0000,0000,,!كيف تقول ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:45.68,0:13:47.09,main,56,0000,0000,0000,,هل أنت جريح؟ Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:55.46,main,56,0000,0000,0000,,منذ متى وُجِدت هذه؟ منذ ركوبك\Nمع زيرو تو؟ Dialogue: 0,0:13:57.08,0:13:58.19,main,56,0000,0000,0000,,...تباً Dialogue: 0,0:14:00.10,0:14:01.30,main,56,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:14:07.53,0:14:09.81,main,56,0000,0000,0000,,لا تقُد ستريليزيا مجدّداً Dialogue: 0,0:14:09.81,0:14:11.32,main,16,0000,0000,0000,,أنا من يقرّر ذلك Dialogue: 0,0:14:11.32,0:14:13.12,main,56,0000,0000,0000,,!تعلم أن المرّة المقبلة ستؤدّي لمقتلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:15.08,0:14:20.04,main,16,0000,0000,0000,,غورو... أشعر بأنّي حيّ حقّاً الآن Dialogue: 0,0:14:21.29,0:14:23.88,main,16,0000,0000,0000,,لم أشعر هذا الشعور منذ زمن طويل Dialogue: 0,0:14:24.89,0:14:27.49,main,16,0000,0000,0000,,أريد أن أبذل كلّ قوّتي في المهمّة المقبلة Dialogue: 0,0:14:28.25,0:14:30.02,main,16,0000,0000,0000,,لا أريد أن تنتهي الأمور بالفشل Dialogue: 0,0:14:30.49,0:14:31.20,main,16,0000,0000,0000,,...لذا Dialogue: 0,0:14:31.20,0:14:32.52,main,56,0000,0000,0000,,تريدني أن أدّعي عدم رؤية شيء؟ Dialogue: 0,0:14:33.21,0:14:34.01,main,16,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:36.39,main,56,0000,0000,0000,,هل ستحتفظ بهذا سرّاً عن الجميع؟ Dialogue: 0,0:14:37.14,0:14:37.77,main,16,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:38.14,0:14:39.14,main,56,0000,0000,0000,,حتّى عن إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:14:39.74,0:14:40.40,main,16,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:42.57,0:14:43.65,main,56,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:14:46.13,0:14:46.78,main,16,0000,0000,0000,,آسف Dialogue: 0,0:14:51.43,0:14:54.49,main,56,0000,0000,0000,,...أنت... أنت Dialogue: 0,0:14:54.82,0:14:56.49,main,56,0000,0000,0000,,!أحمق بكل معنى الكلمة Dialogue: 0,0:14:57.17,0:15:02.25,main,8,0000,0000,0000,,رصدنا كيوريو قبل ساعة يبعد مسافة 3000 تقريباً Dialogue: 0,0:15:02.25,0:15:05.00,main,8,0000,0000,0000,,يتراوح عددها بين 100 إلى 150 Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:06.87,main,214,0000,0000,0000,,!مـ-مئة وخمسون؟ Dialogue: 0,0:15:06.87,0:15:09.05,main,8,0000,0000,0000,,ومن المُتوقَّع أن يزداد هذا العدد Dialogue: 0,0:15:09.05,0:15:12.68,main,8,0000,0000,0000,,وقت وصولهم المُقدّر هو بعد 33 ساعة من الآن Dialogue: 0,0:15:13.35,0:15:17.48,main,8,0000,0000,0000,,مهما استعجلنا، لا يمكننا إتمام عمليّة\Nالتقبيل قبل أن يصلوا إلى هنا Dialogue: 0,0:15:17.90,0:15:23.07,main,8,0000,0000,0000,,لهذا سنجهّز خطّاً دفاعيّاً هنا بوجود\Nالفرقة 26 في الطليعة Dialogue: 0,0:15:23.07,0:15:26.32,main,8,0000,0000,0000,,ستتأهّب الفرقة 13 في الخلف كدعم Dialogue: 0,0:15:26.32,0:15:28.46,main,666,0000,0000,0000,,ماذا؟ دعم؟ Dialogue: 0,0:15:28.46,0:15:30.53,main,090,0000,0000,0000,,ستكون معركة فوضويّة Dialogue: 0,0:15:31.09,0:15:33.57,main,090,0000,0000,0000,,فرقتنا أكثر تنظيماً في التواصل بيننا \Nإذا اشتبكنا معهم بمفردنا Dialogue: 0,0:15:33.57,0:15:34.49,main,666,0000,0000,0000,,...ماذا Dialogue: 0,0:15:34.49,0:15:37.16,main,390,0000,0000,0000,,هل قصد للتو أنّنا عبء ثقيل؟ Dialogue: 0,0:15:38.65,0:15:43.14,main,8,0000,0000,0000,,الأولويّة هي لحماية الأنبوب الرئيسي الذي يربط\Nالمستعمرتين الزراعيّتين معاً Dialogue: 0,0:15:43.14,0:15:47.92,main,8,0000,0000,0000,,لهذا قرّرت نشر فرانكس قادر\Nعلى القتال الفردي هنا Dialogue: 0,0:15:47.92,0:15:50.15,main,090,0000,0000,0000,,هل لدينا فرانكس من هذا النوع حقاً؟ Dialogue: 0,0:15:51.64,0:15:53.51,main,8,0000,0000,0000,,سيتمركز ستريليزيا هنا Dialogue: 0,0:15:56.35,0:15:57.85,main,090,0000,0000,0000,,ستريليزيا؟ Dialogue: 0,0:15:57.85,0:16:00.45,main,090,0000,0000,0000,,...ما الذي Dialogue: 0,0:16:00.45,0:16:02.81,main,7,0000,0000,0000,,آسفة لتأخّرنا Dialogue: 0,0:16:03.85,0:16:05.36,main,090,0000,0000,0000,,!الرمز 002 Dialogue: 0,0:16:05.36,0:16:06.73,main,8,0000,0000,0000,,هل تلقّينا إذن البابا؟ Dialogue: 0,0:16:06.73,0:16:08.25,main,7,0000,0000,0000,,أجل، أمورنا سليمة Dialogue: 0,0:16:08.25,0:16:12.70,main,7,0000,0000,0000,,هيرو سيقود ستريليزيا كشريك زيرو تو Dialogue: 0,0:16:12.70,0:16:14.93,main,8,0000,0000,0000,,هذا هو مسار العمل الأمثل الآن Dialogue: 0,0:16:14.93,0:16:15.45,main,16,0000,0000,0000,,عُلم Dialogue: 0,0:16:15.45,0:16:16.41,main,090,0000,0000,0000,,انتظروا لحظة Dialogue: 0,0:16:16.77,0:16:19.97,main,090,0000,0000,0000,,لا يمكننا القتال إلى جانب ستريليزيا Dialogue: 0,0:16:20.66,0:16:22.13,main,8,0000,0000,0000,,الخطّة نهائية Dialogue: 0,0:16:22.13,0:16:22.66,main,090,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:16:22.66,0:16:25.68,main,090,0000,0000,0000,,!هذه الفتاة لا تبالي لحلفائها Dialogue: 0,0:16:25.68,0:16:28.13,main,090,0000,0000,0000,,!لا يمكننا أن نثق بها للتغطية من خلفنا\ Dialogue: 0,0:16:28.13,0:16:32.15,main,090,0000,0000,0000,,الرمز 002، تعلمين ما أعنيه Dialogue: 0,0:16:32.15,0:16:33.21,main,Z2,0000,0000,0000,,عمّاذا تتكلّم؟ Dialogue: 0,0:16:33.21,0:16:35.05,main,090,0000,0000,0000,,!العملية المشتركة قبل عامين Dialogue: 0,0:16:35.41,0:16:40.14,main,090,0000,0000,0000,,أدّى أسلوب قتالك الطائش أدّى إلى عزلنا\N،في ساحة المعركة Dialogue: 0,0:16:40.14,0:16:42.98,main,090,0000,0000,0000,,!وفقدتُ شريكتي Dialogue: 0,0:16:48.37,0:16:50.23,main,Z2,0000,0000,0000,,لا أذكر شيئاً كهذا Dialogue: 0,0:16:50.23,0:16:53.36,main,Z2,0000,0000,0000,,الضعفاء يموتون. هذا كلّ ما بالأمر Dialogue: 0,0:16:58.26,0:17:01.48,main,16,0000,0000,0000,,سأحرص على ألّا تفقد زيرو تو السيطرة Dialogue: 0,0:17:01.48,0:17:04.58,main,16,0000,0000,0000,,أنا سداة ستريليزيا Dialogue: 0,0:17:05.57,0:17:09.06,main,666,0000,0000,0000,,...ما خطبه؟ يعاملنا وكأننا عبء ثقيل Dialogue: 0,0:17:09.06,0:17:12.62,main,326,0000,0000,0000,,إنها الحقيقة. نحن بديل مؤقّت Dialogue: 0,0:17:12.62,0:17:14.90,main,196,0000,0000,0000,,لكنه يستفزّك مع ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:15.54,0:17:17.97,main,56,0000,0000,0000,,أتّفق معهم Dialogue: 0,0:17:19.11,0:17:22.01,main,56,0000,0000,0000,,—لا ينبغي أن تكون ستريليزيا جزءاً من المهمّة Dialogue: 0,0:17:22.01,0:17:23.09,main,16,0000,0000,0000,,سأتدبّر الأمر Dialogue: 0,0:17:23.64,0:17:26.16,main,16,0000,0000,0000,,!لنرهم قدراتنا الحقيقيّة Dialogue: 0,0:17:26.16,0:17:28.77,main,16,0000,0000,0000,,فأنتم لا تريدون السّكوت عن إهاناتهم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:28.77,0:17:30.90,main,666,0000,0000,0000,,...أ-أجل Dialogue: 0,0:17:30.90,0:17:34.33,main,666,0000,0000,0000,,معه حقّ يا غورو. لا تكن جباناً Dialogue: 0,0:17:36.45,0:17:37.83,main,56,0000,0000,0000,,ما رأيك يا إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:17:39.54,0:17:41.33,main,15,0000,0000,0000,,نحتاج لستريليزيا Dialogue: 0,0:18:17.22,0:18:18.66,main,56,0000,0000,0000,,إلى أين يذهب ذلكما الاثنان؟ Dialogue: 0,0:18:18.66,0:18:22.66,main,15,0000,0000,0000,,لن أتكلّم شيئاً عن ماضيك مع الفرقة 26 Dialogue: 0,0:18:22.66,0:18:26.93,main,15,0000,0000,0000,,لكن أريدكِ أن تلتزمي بالقواعد أثناء المهمّة Dialogue: 0,0:18:26.93,0:18:29.67,main,15,0000,0000,0000,,أنا القائدة وسوف تنفّذين أوامري Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:31.86,main,Z2,0000,0000,0000,,أتتأمّرين عليّ مجدداً؟ Dialogue: 0,0:18:31.86,0:18:33.37,main,Z2,0000,0000,0000,,أنت حقاً متسلّطة Dialogue: 0,0:18:33.37,0:18:34.46,main,15,0000,0000,0000,,!ا-انتظري Dialogue: 0,0:18:34.46,0:18:35.42,main,15,0000,0000,0000,,—لم أنتهِ Dialogue: 0,0:18:38.26,0:18:38.93,main,Z2,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:40.29,0:18:42.74,main,15,0000,0000,0000,,لا تضغطي على هيرو كثيراً أرجوكِ Dialogue: 0,0:18:43.53,0:18:46.76,main,Z2,0000,0000,0000,,حبيبي هو من قال أنه أراد الرّكوب معي Dialogue: 0,0:18:46.76,0:18:47.83,main,15,0000,0000,0000,,،أعلم Dialogue: 0,0:18:48.25,0:18:51.94,main,15,0000,0000,0000,,لكن حاولي ألّا تشكّلي عبئاً\Nثقيلاً عليه على الأقلّ Dialogue: 0,0:18:53.21,0:18:54.94,main,Z2,0000,0000,0000,,هل تريدينني أن أعطيه لكِ؟ Dialogue: 0,0:18:55.38,0:18:58.46,main,Z2,0000,0000,0000,,لكن حاولتِ الركوب معه بالفعل ولم يفلح ذلك Dialogue: 0,0:18:58.46,0:19:00.02,main,15,0000,0000,0000,,!لا تقحميني في هذا Dialogue: 0,0:19:00.02,0:19:02.02,main,Z2,0000,0000,0000,,إذاً لا تتدخّلي Dialogue: 0,0:19:03.49,0:19:06.08,main,15,0000,0000,0000,,هل تحاولين استغلال هيرو؟ Dialogue: 0,0:19:06.08,0:19:07.79,main,Z2,0000,0000,0000,,حبيبي ينتمي لي Dialogue: 0,0:19:08.47,0:19:10.12,main,15,0000,0000,0000,,قد يموت Dialogue: 0,0:19:10.12,0:19:12.63,main,Z2,0000,0000,0000,,صحيح، لكن سيعني ذلك أنّه\Nلم يكن جيّداً بما يكفي Dialogue: 0,0:19:19.61,0:19:20.89,main,15,0000,0000,0000,,!أنتِ عديمة الرحمة Dialogue: 0,0:19:21.33,0:19:24.17,main,15,0000,0000,0000,,!لستِ إنسانة Dialogue: 0,0:19:25.99,0:19:27.13,main,Z2,0000,0000,0000,,إنسانة؟ Dialogue: 0,0:19:28.04,0:19:29.40,main,Z2,0000,0000,0000,,إنسانة إذاً؟ Dialogue: 0,0:19:29.83,0:19:31.85,main,Z2,0000,0000,0000,,دعيني أسألكِ سؤالاً إذاً Dialogue: 0,0:19:32.49,0:19:36.11,main,Z2,0000,0000,0000,,ماذا يعني "إنسان" بالنسبة إليكم؟ Dialogue: 0,0:19:59.78,0:20:01.09,main,56,0000,0000,0000,,ستصابين بنزلة برد Dialogue: 0,0:20:04.71,0:20:07.76,main,15,0000,0000,0000,,شكراً. ذهبتُ للاهتمام بأمر ما فحسب Dialogue: 0,0:20:07.76,0:20:08.60,main,56,0000,0000,0000,,أعلم Dialogue: 0,0:20:09.43,0:20:11.72,main,15,0000,0000,0000,,هل رأيت كلّ شيء؟ Dialogue: 0,0:20:11.72,0:20:12.50,main,56,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:20:15.22,0:20:18.27,main,15,0000,0000,0000,,لا أعرف ماذا أفعل Dialogue: 0,0:20:18.89,0:20:22.28,main,15,0000,0000,0000,,يُفترض أن أكون القائدة، هو وأنا\Nنعرف بعضنا منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:20:22.68,0:20:25.62,main,15,0000,0000,0000,,لكن لم أستطع مساعدة هيرو في القيادة Dialogue: 0,0:20:26.42,0:20:29.37,main,15,0000,0000,0000,,لم أستطع منعه Dialogue: 0,0:20:30.18,0:20:34.57,main,15,0000,0000,0000,,لكنّها موجودة بجانبه الآن، وهذا \Nهو ما يريده هيرو Dialogue: 0,0:20:36.79,0:20:41.72,main,15,0000,0000,0000,,!لكن أنا... أعاني من مشكلة ما Dialogue: 0,0:20:41.72,0:20:42.75,main,56,0000,0000,0000,,إتشيغو؟ Dialogue: 0,0:20:42.75,0:20:43.80,main,15,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:20:44.18,0:20:45.80,main,15,0000,0000,0000,,!أكره هذا Dialogue: 0,0:20:46.74,0:20:49.62,main,15,0000,0000,0000,,لا أستطيع احتماله. عقلي مُشوّش Dialogue: 0,0:20:50.25,0:20:51.54,main,15,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:20:52.76,0:20:55.81,main,15,0000,0000,0000,,...لكن... هيرو Dialogue: 0,0:20:55.81,0:20:56.75,main,56,0000,0000,0000,,...إتشي Dialogue: 0,0:20:56.75,0:20:57.81,main,15,0000,0000,0000,,...هيرو Dialogue: 0,0:20:58.45,0:21:00.61,main,56,0000,0000,0000,,ما هذا الإحساس؟ Dialogue: 0,0:21:19.54,0:21:22.71,main,Z2,0000,0000,0000,,تغدو الرائحة زكيّة بعد توقّف المطر Dialogue: 0,0:21:23.29,0:21:24.58,main,Z2,0000,0000,0000,,اجعلها تُمطر ثانية يوماً ما Dialogue: 0,0:21:25.35,0:21:28.47,main,Z2,0000,0000,0000,,تذكّرت. لا يمكنك فعلها Dialogue: 0,0:21:29.09,0:21:31.65,main,16,0000,0000,0000,,لا أستطيع الجزم في ذلك بعد Dialogue: 0,0:21:38.23,0:21:41.15,main,Z2,0000,0000,0000,,هنا تمّ أوّل لقاء بيننا Dialogue: 0,0:21:41.15,0:21:44.48,main,16,0000,0000,0000,,ولأنّني التقيت بكِ أنا أقف هنا الآن Dialogue: 0,0:21:44.48,0:21:46.73,main,16,0000,0000,0000,,وأستطيع قيادة فرانكس Dialogue: 0,0:21:46.73,0:21:50.07,main,Z2,0000,0000,0000,,هذا صحيح. فشريكتك هي أنا دون سوايّ Dialogue: 0,0:21:51.09,0:21:53.22,main,Z2,0000,0000,0000,,تعرف ذلك سلفاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:53.22,0:21:57.81,main,Z2,0000,0000,0000,,لم يستطع أحد من شركائي القيادة معي\Nأكثر من ثلاث مرّات Dialogue: 0,0:21:57.81,0:21:58.83,main,16,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:21:59.16,0:22:01.46,main,Z2,0000,0000,0000,,،هذا مؤلم، صحيح؟ الألم لا يُحتمل\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:01.97,0:22:04.09,main,Z2,0000,0000,0000,,لكن يبدو جميلاً Dialogue: 0,0:22:04.66,0:22:07.72,main,Z2,0000,0000,0000,,ماذا ستفعل؟ إن كنت تريد الامتناع\Nعن هذه القيادة، فهذه فرصتك Dialogue: 0,0:22:09.22,0:22:10.97,main,16,0000,0000,0000,,سأركب معكِ Dialogue: 0,0:22:17.25,0:22:21.22,italics,16,0000,0000,0000,,حتّى لو انكسر هذان الجناحان اللّذان حاولتُ\N،الوصول إليهما والإمساك بهما يوماً ما Dialogue: 0,0:22:21.89,0:22:23.52,italics,16,0000,0000,0000,,سأحلّق مع ذلك في السّماوات التي فوقي Dialogue: 0,0:22:23.86,0:22:28.05,italics,16,0000,0000,0000,,لأنني أشعر أنّ هذا هو سبب\Nوجودي هنا الآن Dialogue: 0,0:22:30.03,0:22:32.12,sign_33134_360_Episode_1,Title,0000,0000,0000,,الحلقة 5 Dialogue: 0,0:22:30.03,0:22:32.12,sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Title,0000,0000,0000,,شوكتك، شارتي