﻿1
00:00:00,940 --> 00:00:02,558
(سابقاً في (سليبي هولو

2
00:00:02,559 --> 00:00:05,460
زوجتي الآن أسيرة فارس الموت

3
00:00:05,461 --> 00:00:08,562
و فارس الموت هو أبني

4
00:00:08,563 --> 00:00:12,398
لن أرتاح لحين أن أجد طريقةً من
أجلك لكي تنهض من الأرض

5
00:00:12,399 --> 00:00:15,084
إن كان مغزى هذه الخدع هو أقناعي

6
00:00:15,085 --> 00:00:16,418
ذلك الجزء منك لا زال أنسانياً

7
00:00:16,419 --> 00:00:17,886
أضمن لك بأنها ستنجح

8
00:00:17,887 --> 00:00:20,422
(سمعتُ حديثاً بين (أبراهام) و (هنري

9
00:00:20,423 --> 00:00:23,292
هنالك خطةٌ أكبر. و إن بقيت
سأعرفها

10
00:00:23,293 --> 00:00:24,889
العمدة الجديدة جادة في عملها

11
00:00:24,890 --> 00:00:26,828
جينفر ميلز) , أنت ملقى القبض عليك)

12
00:00:26,829 --> 00:00:27,763
الحظ السئ للأشخاص الطيبين" ؟"

13
00:00:27,764 --> 00:00:29,231
سمعتُ والدتك تقول ذلك مرة

14
00:00:29,232 --> 00:00:30,265
كنتِ تعرفين والدتي ؟

15
00:00:30,266 --> 00:00:31,500
أنا متأكدةٌ بأنك واعية

16
00:00:31,501 --> 00:00:32,868
بأن أجابتك تلزمني

17
00:00:32,869 --> 00:00:34,836
بأن أقوم بتحويلك إلى الردهة النفسية

18
00:00:34,837 --> 00:00:36,404
(معذرةً , أنا (هنري باريش

19
00:00:36,405 --> 00:00:37,406
هل بأمكاني مساعدتك ؟

20
00:00:37,407 --> 00:00:38,646
(أنا محامي (كابتن أيرفينغ

21
00:00:38,647 --> 00:00:39,875
تعتقد زوجتي أن بأمكانها المساعدة

22
00:00:39,876 --> 00:00:41,610
و سأفعل ذلك

23
00:00:59,629 --> 00:01:01,530
ماذا تقول بشأن حياتي

24
00:01:01,531 --> 00:01:03,548
بأني أعرف ساعات زيارات
مصحة (تيريتاون) العقلية

25
00:01:03,549 --> 00:01:06,301
عن ظهر قلب ؟

26
00:01:06,302 --> 00:01:08,303
مرحباً

27
00:01:09,606 --> 00:01:11,139
مرحباً

28
00:01:11,140 --> 00:01:13,675
صباح الخير سيدي -
مرحباً -

29
00:01:14,210 --> 00:01:15,244
مرحباً

30
00:01:15,245 --> 00:01:17,579
(آبي ميلز)

31
00:01:17,580 --> 00:01:19,281
تقومين بأدخال مريض جديد ؟

32
00:01:22,118 --> 00:01:23,252
لا

33
00:01:23,253 --> 00:01:24,253
(آبي ميلز)

34
00:01:24,254 --> 00:01:26,121
(أيكابود كرين)

35
00:01:26,122 --> 00:01:28,090
(لرؤية (فرانك أيرفينغ -
حسناً -

36
00:01:28,091 --> 00:01:29,625
وداعاً

37
00:01:29,626 --> 00:01:31,727
أنا آسفة , لكنكم لا تستطيعون رؤيته

38
00:01:31,728 --> 00:01:33,996
ليس لدى (فرانك أيرفينغ) ساعات زيارة ؟

39
00:01:33,997 --> 00:01:36,265
لديه , لكنكما محظوران من زيارته

40
00:01:36,266 --> 00:01:39,468
هل لي بالسؤال , بسلطة من ؟

41
00:01:39,469 --> 00:01:41,503
... مكتوب هنا , من قبل محاميه

42
00:01:41,504 --> 00:01:43,004
هنري باريش) ؟)

43
00:01:43,940 --> 00:01:46,008
... (هنري باريش)

44
00:01:46,009 --> 00:01:47,109
كان هنا ؟

45
00:01:47,110 --> 00:01:48,644
أجل -
هل هو هنا الآن ؟ -

46
00:01:48,645 --> 00:01:50,379
كان هنا , لقد فوتموه لتوكم

47
00:01:50,380 --> 00:01:51,880
من المهم أن تتذكري أي شئ

48
00:01:51,881 --> 00:01:53,815
بأمكانك أن تساعدينا لكي نجده

49
00:01:56,386 --> 00:01:58,578
لقد طلب رقم سيارة أجرة

50
00:02:01,124 --> 00:02:02,591
شئ مربك

51
00:02:02,592 --> 00:02:04,459
يبدأ (هنري باريش) بأيقاد حرب

52
00:02:04,460 --> 00:02:07,262
و حينما يظهر , ليس كعملاق ثائر

53
00:02:07,263 --> 00:02:09,331
أنما على شكل محامي

54
00:02:09,332 --> 00:02:12,301
(ربما حينما نسمع أخباراً من (كاترينا

55
00:02:12,302 --> 00:02:14,069
(بأمكانها أن تكشف خطط (هنري

56
00:02:14,070 --> 00:02:17,372
اجل , أنا متأكدة بأننا سنسمع منها قريباً

57
00:02:26,683 --> 00:02:29,117
أملئي الجزء الأعلى

58
00:02:29,118 --> 00:02:30,752
في مرة كان لدي كلب

59
00:02:30,753 --> 00:02:35,090
في كل مرةٍ كنتُ أفتح الباب , حتى قليلاً

60
00:02:35,091 --> 00:02:38,960
كان ينطلق خارجاً , يعبر
الشارع , يطارد السيارات

61
00:02:38,961 --> 00:02:42,364
كنتُ أقوم بأرجاعه
لكنه كان يخرج مرة ثانية

62
00:02:42,365 --> 00:02:45,467
... و في يوم ما , قام فقط

63
00:02:45,468 --> 00:02:47,836
لم يستطع العودة إلى البيت

64
00:02:49,439 --> 00:02:52,107
(آسفة بشأن كلبك أيتها العمدة (ريس

65
00:02:52,108 --> 00:02:54,476
لقد كان حبلك طويلاً هنا

66
00:02:54,477 --> 00:02:56,878
وجدت شقيقتك حاكماً

67
00:02:56,879 --> 00:02:58,613
أستطاع أن يعطيك
حكماً بخدمة المجتمع

68
00:02:58,614 --> 00:03:00,282
... لكن المرة المقبلة

69
00:03:00,283 --> 00:03:04,085
لا أريد فقط أن أرك أن
ينتهي الأمر بك مثل والدتك

70
00:03:07,056 --> 00:03:08,457
ماذا تعرفين بشأنها ؟

71
00:03:08,458 --> 00:03:10,759
أعلم بأنها كانت في مصحة
تيريتاون) , مثلك تماماً)

72
00:03:10,760 --> 00:03:12,928
لقد أجتزت ذلك الآن

73
00:03:12,929 --> 00:03:14,329
جيد

74
00:03:14,330 --> 00:03:16,665
أثبتي ذلك لي

75
00:03:21,804 --> 00:03:24,406
هذا هو المكان الذي قال سائق
(سيارة الأجرة أنه أخذ (هنري

76
00:03:24,407 --> 00:03:25,640
مصرف

77
00:03:25,641 --> 00:03:27,209
لربما التصرف الأول للحرب

78
00:03:27,210 --> 00:03:28,543
هو مهاجمة النظام المالي الخاص بنا

79
00:03:28,544 --> 00:03:31,346
لن يكون أول شخص قام بذلك

80
00:03:33,449 --> 00:03:36,885
هل يعتبر ذلك مقبولاً الآن ؟

81
00:03:40,156 --> 00:03:41,556
 

82
00:03:41,557 --> 00:03:43,592
لقد تغيرت الكثير من المواقف منذ أيامك

83
00:03:43,593 --> 00:03:46,038
ليس بالنسبة للجميع
لكن المحكمة العليا أيدت

84
00:03:46,039 --> 00:03:47,996
الحق الدستوري لعلاقات
ما بين نفس الجنس

85
00:03:47,997 --> 00:03:50,599
و الآن المزيد و المزيد من الولايات
يقومون حتى بتشريع زواج المثليين

86
00:03:50,600 --> 00:03:53,068
عنيت الرجال الذين يرتدون
القبعات في داخل المباني

87
00:03:53,069 --> 00:03:55,771
أني أعرف بشأن الشذوذ الجنسي , شكراً لك

88
00:03:55,772 --> 00:03:57,772
(لقد تدربت تحت أمرة البارون (فان ستيوبن

89
00:03:59,075 --> 00:04:02,978
عواطفه تجاه جنسه كانت معروفة

90
00:04:02,979 --> 00:04:06,414
بالأضافة , لقد شاهدت الحلقة
(الختامية من مسلسل (غلي

91
00:04:11,487 --> 00:04:12,721
ها هو ذا

92
00:04:12,722 --> 00:04:15,390
لا يمكنني السماح لهذا الخداع بعد الآن

93
00:04:15,391 --> 00:04:16,792
... مهلاً

94
00:04:16,793 --> 00:04:17,793
أتظن بأنه سيخبرنا

95
00:04:17,794 --> 00:04:19,461
بما أراده من (أيرفينغ) ؟

96
00:04:19,462 --> 00:04:21,363
أو خطط (مالوك) ل

97
00:04:21,364 --> 00:04:23,765
يجب أن نكون أذكياء بشأن هذا

98
00:04:24,667 --> 00:04:26,735
أصفى ذهناً و حذرين إذاً

99
00:04:26,736 --> 00:04:30,338
لكنني لن أدعه يغيب عن أنظاري

100
00:04:30,339 --> 00:04:33,708
و أنا متأكد أن فارس الحرب

101
00:04:33,709 --> 00:04:35,477
لن يمضي بعيداً بكل
بساطة من السبت الخامل

102
00:04:36,546 --> 00:04:38,046
كان ذلك في المصرف

103
00:04:38,047 --> 00:04:42,584
تشارلي 62) , طلقة نارية واحدة)
(في مدخرات (سليبي هولو

104
00:04:42,585 --> 00:04:43,852
أطالب بالدعم , حوّل

105
00:04:43,853 --> 00:04:46,254
(تلقيتك يا (تشارلي 62
الدعم قادم في الطريق

106
00:04:47,323 --> 00:04:49,057
(من دون أعمال الشرطة يا (كراين

107
00:04:49,058 --> 00:04:51,793
أوامر العمدة , هل تتذكر ؟

108
00:04:55,264 --> 00:04:57,032
! أرجعوا , جميعكم

109
00:04:58,501 --> 00:05:00,769
أنه ملكي , لقد أنتظرته

110
00:05:00,770 --> 00:05:02,704
سيدة (غالوي) ؟ -
! أبقي مكانك -

111
00:05:02,705 --> 00:05:04,606
(أنا (آبي ميلز

112
00:05:04,607 --> 00:05:05,974
لقد ساعدتني في وضع

113
00:05:05,975 --> 00:05:08,410
أول حساب مدخرات , هل تتذكرين ؟

114
00:05:09,245 --> 00:05:11,079
... مهما حدث هنا

115
00:05:11,080 --> 00:05:12,447
منذ 15 عاماً

116
00:05:12,448 --> 00:05:15,083
ـ 15 عاماً من حياتي في هذا المكان

117
00:05:15,084 --> 00:05:16,518
! و لا شئ

118
00:05:17,253 --> 00:05:21,056
سآخذ ما أستحقه

119
00:05:23,226 --> 00:05:24,426
... حسناً

120
00:05:24,427 --> 00:05:26,361
لقد فهمت الأمر

121
00:05:27,730 --> 00:05:29,431
دعينا نتحدث بالأمر

122
00:05:31,567 --> 00:05:33,201
دعنيا نطلق سراح هؤلاء الناس

123
00:05:34,604 --> 00:05:37,372
سآتي إليك للتحدث
هل أنت موافقة ؟

124
00:05:39,709 --> 00:05:42,143
سآتي إلى هناك , و آخذ المسدس

125
00:05:42,144 --> 00:05:43,478
لا

126
00:05:43,479 --> 00:05:45,313
أبتعدي

127
00:05:45,314 --> 00:05:46,414
أنهم يدينون لي

128
00:06:07,837 --> 00:06:10,071
أيتها الملازمة -
(ماتت (ليديا غالوي -

129
00:06:10,072 --> 00:06:13,275
لقد أحب هذا المكان
كانت الأكثر مراعاةً

130
00:06:13,276 --> 00:06:15,410
... لطيفة

131
00:06:15,411 --> 00:06:16,811
لم تكن ستفعل هذا أبداً

132
00:06:16,812 --> 00:06:18,547
هل تعتقدين أن (هنري) ... ؟

133
00:06:18,548 --> 00:06:21,216
بكل تأكيد , كان هناك منذ
وقت قصير , و الآن هذا ؟

134
00:06:21,217 --> 00:06:22,517
أريد أن أعلم لماذا

135
00:06:22,518 --> 00:06:24,452
أريد أن أعلم كيف , قبل أن يحدث مرة ثانية

136
00:06:47,410 --> 00:06:50,679
هل الساحل المثلي خالي ؟

137
00:06:50,680 --> 00:06:52,113
أدخل على مسؤليتك

138
00:06:52,114 --> 00:06:55,483
الأنسلال من خلال الأنفاق كالأولاد

139
00:06:55,484 --> 00:06:56,885
الدخول في النهار و الخروج بالنهار

140
00:06:56,886 --> 00:06:59,554
لتجنب سيادة العمدة , مجرد مضعيةٌ

141
00:06:59,555 --> 00:07:00,689
لوقتنا الثمين

142
00:07:00,690 --> 00:07:02,424
بالرغم من ذلك

143
00:07:02,425 --> 00:07:05,593
هل وجدتِ أيةَ تطور في ترتيب
هذه الفوضى مع (هنري) ؟

144
00:07:08,831 --> 00:07:12,066
صور كامرة المراقبة تظهره
... في المصرف , لكن

145
00:07:14,670 --> 00:07:15,704
هذا كل ما قام بفعله

146
00:07:15,705 --> 00:07:17,639
القطع النقدية مقابل الأوراق المالية

147
00:07:22,078 --> 00:07:24,279
مهلاً , مهلاً , هل رأيت ذلك ؟

148
00:07:24,280 --> 00:07:27,916
أعيديها

149
00:07:38,694 --> 00:07:39,794
... هناك

150
00:07:39,795 --> 00:07:41,296
هل رأيت ما قامت بفعله ؟

151
00:07:41,297 --> 00:07:42,530
لقد قامت بأخذ أحدى القطع النقدية

152
00:07:42,531 --> 00:07:46,101
القطع النقدية مكانها في التداول

153
00:07:46,102 --> 00:07:49,137
... تحول مفاجئ إلى الظلام

154
00:07:51,340 --> 00:07:54,409
كنتُ مرةً في مهمة سرية من
(أجل الجنرال (واشنطون

155
00:07:54,410 --> 00:07:57,645
و التي كنتُ أظن أنها من أجل
أيقاف مؤامرة بريطانية

156
00:08:01,183 --> 00:08:05,053
مزورين يطلق عليهم بأسم
الغارزون" , كانوا يحاولون"

157
00:08:05,054 --> 00:08:07,589
أن يغرقوا أسواقتنا بعملة مزورة

158
00:08:07,590 --> 00:08:10,225
يجعلها من دون قيمة

159
00:08:22,238 --> 00:08:23,972
المكان آمن أيها الجنرال

160
00:08:25,708 --> 00:08:30,545
كان علينا القدوم من أجل دفعة
... محددة من القطع النقدية

161
00:08:31,580 --> 00:08:34,282
كانت معدة لكي يتم صهرها
و أن يتم طبعها من جديد

162
00:08:34,283 --> 00:08:36,117
للتداول بين الناس

163
00:08:36,118 --> 00:08:39,487
ماذا إن كانت هذه القطع النقدية
ليست مقدرة لها أن تقوم بأفلاسنا

164
00:08:39,488 --> 00:08:41,689
بل بتحويلنا ؟

165
00:08:42,458 --> 00:08:43,591
(قلتِ أن السيدة (غالوي

166
00:08:43,592 --> 00:08:45,160
كانت تحب المصرف , أحبت عملها

167
00:08:45,161 --> 00:08:47,504
كانت وفية بدون تردد من
أجل موظفيها زمن طويل

168
00:08:47,505 --> 00:08:49,731
و بعدها تحولت ضدهم بهذه السرعة

169
00:08:49,732 --> 00:08:53,435
(كتحول الجنرال (آرنولد

170
00:08:53,436 --> 00:08:54,569
مهلاً

171
00:08:54,570 --> 00:08:55,570
بينيديكت آرنولد) ؟)

172
00:08:55,571 --> 00:08:57,539
هل سمعتِ به ؟

173
00:08:57,540 --> 00:08:58,503
قليلاً , أجل

174
00:08:58,504 --> 00:09:00,551
أكبر خائن سئ السمعة في التاريخ الأمريكي

175
00:09:00,552 --> 00:09:03,511
ذلك ... ذلك قاسٍ قليلاً

176
00:09:04,146 --> 00:09:05,680
و مؤسف

177
00:09:05,681 --> 00:09:08,116
كان (بينيديكت) جندياً شجاعاً

178
00:09:08,117 --> 00:09:10,351
و أحب بلاده بشكل كبير

179
00:09:10,352 --> 00:09:15,457
لا أفهم أبداً لما تحول فجأة

180
00:09:15,458 --> 00:09:17,859
... بدون رحمة

181
00:09:17,860 --> 00:09:19,461
لهذا الوقت

182
00:09:19,462 --> 00:09:23,164
بعد وقت قصير من أكتشافه
للقطع النقدية التي

183
00:09:23,165 --> 00:09:25,734
بدأ (آرنولد) بالتآمر مع العدو

184
00:09:25,735 --> 00:09:29,971
كانت كأنه يحارب شراً كبيراً بداخله

185
00:09:29,972 --> 00:09:31,339
طوال الوقت

186
00:09:31,340 --> 00:09:35,110
و فجأةً , طغت عليه

187
00:09:35,111 --> 00:09:39,114
و لم يُحبط , حيث قامت هذه 
القطع النقدية بتحويل

188
00:09:39,115 --> 00:09:41,616
مدّ الحرب ضد أمريكا

189
00:09:41,617 --> 00:09:44,919
و الآن (هنري) قد جلب أحدى
هذه القطع النقدية

190
00:09:44,920 --> 00:09:46,354
(إلى (سليبي هولو

191
00:09:46,355 --> 00:09:49,524
لربما كي يحول مد الحرب لصالحه

192
00:09:49,525 --> 00:09:51,926
... كرين) , تلك العملة النقدية)

193
00:09:51,927 --> 00:09:54,329
قد يستولي عليها أي أحد

194
00:10:34,141 --> 00:10:44,220
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الثالثة - أصل جميع الشرور"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

195
00:10:48,047 --> 00:10:51,678
"إن ذهب المال أولاً , دائماً كن مستعداً"

196
00:10:51,727 --> 00:10:53,561
الفتح الآن , سيكون لصالحنا

197
00:10:53,562 --> 00:10:55,864
الفتح بشكل بطئ جداً

198
00:10:55,865 --> 00:10:57,932
لماذا تخبرني الآن بهذه الخطة الحالية ؟

199
00:10:57,933 --> 00:11:01,169
ليس من واجبي أن أشبّع رغباتك

200
00:11:01,170 --> 00:11:04,806
كانت (كاترينا) محقة بسؤالها
لي , لما أنا محجوز هنا

201
00:11:04,807 --> 00:11:06,374
بينما أنت تأتي و تذهب بحرية

202
00:11:06,375 --> 00:11:08,843
تخطط لمستقبلنا لصالح أسم عائلتك

203
00:11:08,844 --> 00:11:12,180
إن كانت لديك شكاوي
على مخططات قائدنا

204
00:11:12,181 --> 00:11:14,182
... بكل الطرق , قم برفعها

205
00:11:14,183 --> 00:11:16,417
(إلى (مولوك

206
00:11:22,992 --> 00:11:26,861
أبراهام) رجل بسيط مع طموحات بسيطة)

207
00:11:26,862 --> 00:11:30,265
لا تحاولي أن تعقدي دوافعه

208
00:11:30,266 --> 00:11:31,833
... جيريمي) , يا بني)

209
00:11:31,834 --> 00:11:33,768
ستقتلك

210
00:11:35,104 --> 00:11:37,805
و كیف تأقلمك فی مزرعة (فريدريكس) ؟

211
00:11:49,018 --> 00:11:51,152
آنسة (جيني) , طاب يومك

212
00:11:51,153 --> 00:11:53,455
من الجيد رؤيتك مجدداً تستنشقين

213
00:11:53,456 --> 00:11:55,557
الهواء الحر الجميل

214
00:11:55,558 --> 00:11:59,260
مع نفخة قديمة قليلاً من خدمة المجتمع

215
00:11:59,261 --> 00:12:00,495
على الرحب و السعة , بالمناسبة

216
00:12:00,496 --> 00:12:01,563
شكراً لك

217
00:12:01,564 --> 00:12:02,756
كنتُ على وشك قول ذلك

218
00:12:02,757 --> 00:12:03,765
على أية حال , أنتما الأثنان أذهبا

219
00:12:03,766 --> 00:12:04,966
"و أوقفا "نهاية العالم

220
00:12:04,967 --> 00:12:07,435
سأقوم بري الزخرفات التي على الحائط

221
00:12:08,204 --> 00:12:09,785
ماذا كان كل تلك الجلبة في المصرف ؟

222
00:12:09,786 --> 00:12:12,140
هل (هنري) ورائها ؟ -
أجل , نشتبه بذلك -

223
00:12:12,141 --> 00:12:14,807
ليس لدينا أي دليل لحد الآن من
ملفات (كوربين) أو من أي مكان آخر

224
00:12:14,808 --> 00:12:16,978
أنه محبط للغاية

225
00:12:16,979 --> 00:12:20,915
لديه تصميم أكبر , لا نراه لحد الآن

226
00:12:20,916 --> 00:12:25,286
معركة مع أرواحنا تبدأ
مع هذه العملة النقدية

227
00:12:25,287 --> 00:12:27,555
عليك التحدث إلى هذا
(الشخص الذي أعرفه , (هاولي

228
00:12:27,556 --> 00:12:29,057
هاولي) ؟)

229
00:12:29,058 --> 00:12:31,192
لم تقومي بذكره أبداً قبل ذلك

230
00:12:31,193 --> 00:12:32,794
لم أذكر العديد من الأسماء قبل ذلك

231
00:12:32,795 --> 00:12:34,395
أتتذكرين , لم نكن نتحدث لمدة 13 عاماً

232
00:12:34,396 --> 00:12:36,064
من هو السيد (هاولي) ؟

233
00:12:36,065 --> 00:12:39,133
أنه الشخص الذي نذهب إليه
حينما تصادفنا القطع الأثرية النادرة

234
00:12:39,134 --> 00:12:40,835
أشياء خارقة الطبيعة

235
00:12:40,836 --> 00:12:43,705
حينما يكون في المدينة , يقوم
بالكثير من الأعمال على ضفة النهر

236
00:12:43,706 --> 00:12:46,574
سأرسل لك صورته

237
00:12:46,575 --> 00:12:47,909
ممتاز

238
00:12:47,910 --> 00:12:49,444
سنقوم بالأتصال به

239
00:12:49,445 --> 00:12:51,045
يا إلهي

240
00:12:51,046 --> 00:12:52,547
تلك الوغدة

241
00:12:52,548 --> 00:12:54,649
معذرةً ؟

242
00:12:54,650 --> 00:12:55,884
من ؟

243
00:12:55,885 --> 00:12:57,619
العمدة (رييس) , (آبي) أنظري إلى هذا

244
00:12:57,620 --> 00:13:00,555
لقد كانت هنا في (سليبي 
هولو) حينما أبعدت والدتنا

245
00:13:00,556 --> 00:13:02,090
أجل , أعلم ذلك

246
00:13:03,025 --> 00:13:04,058
ما الذي تفعلينه ؟

247
00:13:04,059 --> 00:13:05,493
ماذا تعنين , بأنك تعلمين ؟

248
00:13:05,494 --> 00:13:08,235
جيني) , لقد أستخدمتي)
حسابي للدخول إلى ملفها

249
00:13:08,236 --> 00:13:09,833
كنتِ تعلمين أنها كانت هنا وقتها

250
00:13:09,834 --> 00:13:11,188
و لم تخبريني ... لماذا لم تفعلي ذلك ؟

251
00:13:11,189 --> 00:13:11,952
بسبب هذا

252
00:13:11,953 --> 00:13:13,668
رد الفعل الذي أعلم بأنك ستقومين به

253
00:13:13,669 --> 00:13:15,570
و ها أنا ذا , أفكر أن
بأمكاني الوثوق بك مجدداً ؟

254
00:13:15,571 --> 00:13:17,038
... (بالطبع , تستطيعين ... (جيني

255
00:13:17,039 --> 00:13:18,773
مضى وقت طويل

256
00:13:18,774 --> 00:13:20,408
لا يهم ذلك

257
00:13:20,409 --> 00:13:21,509
!لا يهم ذلك ؟

258
00:13:21,510 --> 00:13:22,810
بأنها كانت التي

259
00:13:22,811 --> 00:13:24,679
وضعت والدتنا في المصحة العقلية

260
00:13:24,680 --> 00:13:26,614
ماذا ؟ -
أجل -

261
00:13:26,615 --> 00:13:28,883
الآن ذلك يهم

262
00:13:28,884 --> 00:13:32,487
كانت إفادة (رييس) التي وضعت والدتنا

263
00:13:32,488 --> 00:13:34,622
في نفس تلك الزريبة التي وضعتُ فيها

264
00:13:34,623 --> 00:13:36,691
التي قامت بأنهاء حياتها فيه

265
00:13:36,692 --> 00:13:38,960
لهذا السبب كان في دار
رعاية الأيتام و ليس معها

266
00:13:38,961 --> 00:13:40,295
... (جيني) , (رييس) -
... (حينما وجدنا (مولوك -

267
00:13:40,296 --> 00:13:41,896
لم تضعها هناك -
(حينما وجدنا (مولوك -

268
00:13:41,897 --> 00:13:43,558
والدتنا كانت غير مستقرة -
... و دمرت حياتنا -

269
00:13:43,559 --> 00:13:44,880
تذكري , بأنها حاولت أختطافنا

270
00:13:44,881 --> 00:13:45,867
! لم يكن ذلك أختطافاً

271
00:13:45,868 --> 00:13:49,022
أرادتنا , لقد أحبتنا

272
00:13:49,023 --> 00:13:51,666
و جن جنونها حينما أنتهى بنا
الأمر في دار رعاية الأيتام

273
00:13:51,667 --> 00:13:52,540
... (بسبب (رييس

274
00:13:52,541 --> 00:13:55,176
كانت (رييس) تقوم بعملها

275
00:13:56,312 --> 00:13:57,779
عملها" ؟"

276
00:13:58,847 --> 00:14:01,649
يجب ... أن أذهب

277
00:14:01,650 --> 00:14:02,850
... (جيني)

278
00:14:02,851 --> 00:14:05,353
(أراك لاحقاً يا (كرين

279
00:14:05,988 --> 00:14:08,022
أيتها الملازمة , هل أنت ... ؟

280
00:14:08,023 --> 00:14:10,024
أنا بخير

281
00:14:10,025 --> 00:14:12,193
(دعنا نجد هذا (هاولي

282
00:14:19,768 --> 00:14:22,070
أنه يبعدني

283
00:14:22,071 --> 00:14:24,138
أنه لا يكترث لأمري

284
00:14:24,139 --> 00:14:26,607
سيعرف بمجيئها

285
00:14:33,382 --> 00:14:34,749
(نيك)

286
00:14:34,750 --> 00:14:35,817
أيها الضباط

287
00:14:35,818 --> 00:14:37,151
لستُ أنا

288
00:14:37,152 --> 00:14:40,521
(لقد أرسلتنا الآنسة (جينفر ميلز

289
00:14:40,522 --> 00:14:43,358
أجرؤ على القول بأنها ستعطينا ما ننويه

290
00:14:43,359 --> 00:14:47,261
نحن نسعى لمعرفة ما تعرفه
عن عملة نقدية نادرة

291
00:14:47,262 --> 00:14:49,797
لما يتحدث بهذا الشكل ؟

292
00:14:49,798 --> 00:14:52,000
ستعتاد عليه

293
00:14:52,001 --> 00:14:53,101
هذه العملة النقدية خاصة

294
00:14:53,102 --> 00:14:54,636
يقول البعض حتى ان لديها قوى

295
00:14:54,637 --> 00:14:57,805
لربما ستقوم بجعل حاملها
يخون أكثر الناس ثقةً به

296
00:14:57,806 --> 00:14:59,207
أجل

297
00:14:59,208 --> 00:15:01,109
قد أكون سمعتُ بعملةٍ كهذه

298
00:15:01,110 --> 00:15:02,644
إذأ أبدأ بالشرح , رجاءً

299
00:15:02,645 --> 00:15:04,012
(تمهل يا (شكسبير

300
00:15:04,013 --> 00:15:05,780
معلوماتي ليست مجانية

301
00:15:05,781 --> 00:15:07,015
لن نقوم بالدفع من أجلها

302
00:15:07,016 --> 00:15:08,650
حسناً

303
00:15:08,651 --> 00:15:11,686
إذاً ما رأيكم أن تأخذوني معكم ؟

304
00:15:11,687 --> 00:15:14,188
أنا أساعدكم على أيجاد هذه العملة النقدية

305
00:15:14,189 --> 00:15:15,723
و أحتفظ بها مقابل أتعابي

306
00:15:15,724 --> 00:15:17,358
و سيربح الجميع

307
00:15:19,028 --> 00:15:20,995
أني أعرف هذا النوع من الأشخاص أيتها الملازمة

308
00:15:20,996 --> 00:15:23,231
أنه قرصان

309
00:15:23,232 --> 00:15:25,433
لقد رأيت العديد من المهربين مثله خلال الحرب

310
00:15:25,434 --> 00:15:27,802
الولاء الوحيد لشخص مثله

311
00:15:27,803 --> 00:15:29,770
هو وجه المال الخاص به

312
00:15:33,042 --> 00:15:35,943
سأخبر (جيني) أنك ألقيت عليها السلام

313
00:15:37,179 --> 00:15:38,679
(على الأرجح أنه (شيكل
(عملة يهودية قديمة)

314
00:15:40,082 --> 00:15:41,282
(من (روما

315
00:15:41,283 --> 00:15:44,051
... من (تاير) لأكون دقيقاً , لكن

316
00:15:44,687 --> 00:15:46,921
مهلاً , عملة (شيكل) من (تيارا) ؟

317
00:15:46,922 --> 00:15:48,823
أتعلم ما هو ذلك ؟

318
00:15:48,824 --> 00:15:50,224
أخشى أني أعرف ذلك

319
00:15:50,225 --> 00:15:52,860
صندوق النقود الذي فتحه
... (بينيديكت آرنولد)

320
00:15:52,861 --> 00:15:54,495
... مهلاً , مهلاً

321
00:15:54,496 --> 00:15:55,296
بينيديكت آرنولد) ؟)

322
00:15:55,297 --> 00:15:58,066
كان هناك 30 عملة نقدية بداخله

323
00:15:58,067 --> 00:16:00,001
ـ 30 قطعة نحاسية

324
00:16:02,090 --> 00:16:03,090
... ـ 30 قطعة نحاسية

325
00:16:03,091 --> 00:16:04,253
هذا ما هو موجود في الأنجيل

326
00:16:04,254 --> 00:16:06,656
(لقد دٌفِعَ لـ(يهوذا) لكي يخون (المسيح

327
00:16:06,657 --> 00:16:09,492
(قال (بينجامين فرانكلين
... (عن (بينيديكت آرنولد

328
00:16:09,493 --> 00:16:14,344
قام (يهوذا) بشراء رجل واحد فقط"
"بينما قام (آرنولد) بشراء ثلاثة ملايين

329
00:16:14,345 --> 00:16:18,267
ربما عَلِم (فرانكلين) بأن هذين
الخائنين كانا مرتبطين

330
00:16:18,268 --> 00:16:21,037
بعملة نقدية ملعونة من
الأمبراطورية الرومانية

331
00:16:21,038 --> 00:16:22,405
لذا , ربما بشويه أرواح الناس

332
00:16:22,406 --> 00:16:24,374
يحاول (هنري) ببناء
أمبراطوريته الخاصة به هنا

333
00:16:24,375 --> 00:16:26,259
كل جندي على حدى

334
00:16:26,260 --> 00:16:29,466
دايفيد) ! هل أحضرت ملف طلبات (ماكنيل) ؟)

335
00:16:29,746 --> 00:16:30,747
 

336
00:16:52,956 --> 00:16:55,369
(مرحباً (سليبي هولو

337
00:16:55,370 --> 00:16:58,005
حان وقت الأستيقاظ

338
00:17:15,773 --> 00:17:19,709
أخشى أن يكون تفجير
محل الأزهار أيضاً من عمل

339
00:17:19,710 --> 00:17:21,778
(العُملة (شيكل) من (تيرا

340
00:17:22,399 --> 00:17:25,081
الرجل الذي حملها خارجاً
هل هو في الحجز ؟

341
00:17:25,082 --> 00:17:27,183
(أجل ... (ديف ويبستر

342
00:17:27,184 --> 00:17:28,491
الضحية كان والده

343
00:17:28,492 --> 00:17:30,281
ترك شقيق (ديف) كلية الحقوق

344
00:17:30,282 --> 00:17:32,854
و وقف (ديف) معه لمساعدة والده في المحل

345
00:17:32,855 --> 00:17:35,025
قال أصدقائه أنه كان من أكثر
الأشخاص سهل المعشر في العالم

346
00:17:35,026 --> 00:17:37,027
و بدى أنه بخير في الموقف

347
00:17:37,028 --> 00:17:38,295
لم يكن كذلك

348
00:17:38,296 --> 00:17:40,163
و ها هو

349
00:17:40,164 --> 00:17:42,866
في المصرف

350
00:17:45,102 --> 00:17:47,036
هذه الظلال

351
00:17:47,705 --> 00:17:50,206
(نفسها التي رأيتها على السيدة (غالوي

352
00:17:50,207 --> 00:17:52,172
أنه كالجانب المظلم الذي يحاول الخروج

353
00:17:52,173 --> 00:17:56,212
إن قادت العملة الجانب 
(المظلم للسيد (ويبستر

354
00:17:56,213 --> 00:17:58,148
لهذه الخيانة الأخيرة

355
00:17:58,149 --> 00:18:01,284
إذاً كانت بحوزته حينما ألقي القبض عليه

356
00:18:03,287 --> 00:18:04,937
تظهر السجلات أنه كان يمتلك
عملة نقدية بقيمة ربع واحداً

357
00:18:04,938 --> 00:18:06,789
بجيبه حينما ألقي القبض عليه

358
00:18:07,491 --> 00:18:09,693
... أيتها الملازمة

359
00:18:09,694 --> 00:18:13,363
أن حجم عملة (الشيكل
التايرية) بوصةٌ تماماً

360
00:18:13,364 --> 00:18:15,298
كما هو العملة النقدية بقيمة ربع

361
00:18:15,299 --> 00:18:17,934
الوجه , و النسر

362
00:18:18,703 --> 00:18:21,571
أنهما متشابهان لدرجة كافية

363
00:18:21,572 --> 00:18:23,073
(ما يعنيه أن العملة النقدية الخاصة بـ(يهوذا

364
00:18:23,074 --> 00:18:25,775
قد تكون في غرفة الأدلة بينما نتحدث الآن

365
00:18:28,312 --> 00:18:30,213
ميلز) , إلى مكتبي)

366
00:18:36,287 --> 00:18:40,290
تريدين أخباري لما دخلتِ
إلى ملفاتي الشخصية ؟

367
00:18:40,291 --> 00:18:42,859
أجل

368
00:18:42,860 --> 00:18:45,428
قلتِ بأنكِ تعرفين والدتي

369
00:18:46,407 --> 00:18:49,418
ما لم تقوليه , بأنك من قام بأبعادها

370
00:18:50,301 --> 00:18:51,556
لا بد من أنه كان صعباً بالتحدث

371
00:18:51,557 --> 00:18:53,469
معرفة أنهم وضعوها في المصحة العقلية

372
00:18:54,205 --> 00:18:55,839
كنتُ أقوم بعملي فحسب

373
00:18:55,840 --> 00:18:57,440
هذا ما كنتُ أظنه أيضاً

374
00:18:57,441 --> 00:18:59,709
لكن إن كنتِ تقومين بعملك

375
00:18:59,710 --> 00:19:03,046
كان يجدر بها أن تدخل السجن لأختطافنا

376
00:19:03,881 --> 00:19:05,882
... ظننتُ , أن في المصحة العقلية

377
00:19:05,883 --> 00:19:07,784
لربم قد تحصل على المساعدة

378
00:19:07,785 --> 00:19:10,587
... ما حدث بعد ذلك كان

379
00:19:10,588 --> 00:19:12,088
مؤسفاً

380
00:19:12,089 --> 00:19:15,091
أجل , لقد كان كذلك

381
00:19:16,427 --> 00:19:17,861
يجب أن أتعامل مع المدعي العام

382
00:19:17,862 --> 00:19:21,164
المحامي الخاص بالمتهم بقضية
محل الأزهار متواجد هنا

383
00:19:29,306 --> 00:19:30,807
كنتَ محقاً

384
00:19:30,808 --> 00:19:33,109
كان يجب أن نتخلص منه حينما أتيحت لنا الفرصة

385
00:19:33,110 --> 00:19:34,444
... أيتها الملازمة

386
00:19:35,746 --> 00:19:37,280
بأمكاني التعامل مع هذا

387
00:19:37,281 --> 00:19:39,048
توخى الحذر

388
00:19:48,225 --> 00:19:50,760
أبنك محامي

389
00:19:50,761 --> 00:19:52,796
لا بد من أنك فخور جداً

390
00:19:52,797 --> 00:19:56,833
... بالبداية , لنتفق على

391
00:19:56,834 --> 00:20:00,136
ليس من خلال أخطائك و لا أخطائي

392
00:20:00,137 --> 00:20:03,473
لم أكن الأب الأكثر مشاركةً

393
00:20:03,474 --> 00:20:05,241
يا إلهي

394
00:20:05,242 --> 00:20:08,945
هل هذه محاولة للبدء من جديد ؟

395
00:20:08,946 --> 00:20:11,981
هل ستقوم بأخذي إلى الصيد السمك ؟

396
00:20:11,982 --> 00:20:15,285
أعلم فقط , إنه مهما كان ما ترمي إليه

397
00:20:15,286 --> 00:20:16,886
لقد فشلتَ

398
00:20:16,887 --> 00:20:18,688
(نحن على علم بالعملة المعدنة الخاصة بـ(يهوذا

399
00:20:18,689 --> 00:20:20,457
و سنقوم بأخراجها من التداول

400
00:20:20,458 --> 00:20:24,994
قبل أن تستخدمها لتحول قلباً آخراً إلى الظلام

401
00:20:24,995 --> 00:20:26,596
أحوّل" ؟"

402
00:20:26,597 --> 00:20:29,499
هذه العملة المعدنية لا تحوّل أي شئ

403
00:20:29,500 --> 00:20:32,402
أنها تظهر ببساطة ما هو موجودٌ بالأساس

404
00:20:32,403 --> 00:20:36,139
الظلام المتواجد بداخلكم

405
00:20:36,140 --> 00:20:38,374
مهما كان صغيراً

406
00:20:38,375 --> 00:20:41,010
أخشى , بكل حزن

407
00:20:41,011 --> 00:20:44,614
أنك تقلل من الخير المتواجد في الناس

408
00:20:44,615 --> 00:20:47,884
تخشى" ؟"

409
00:20:47,885 --> 00:20:52,122
أنك لم تبدأ بمعرفة الخوف

410
00:20:52,123 --> 00:20:54,491
أو الحزن

411
00:20:54,492 --> 00:20:57,026
أنا سعيد بأنكم نجوتم

412
00:20:57,027 --> 00:21:02,632
من الصندوق الذي وضعتكم فيه
لكي تشاهدوا أنتما الأثنان

413
00:21:02,633 --> 00:21:05,068
الحقيقة الطبيعية للناس

414
00:21:07,338 --> 00:21:10,740
إن أحتجت يوماً إلى محامٍ , أبحث عني

415
00:21:10,741 --> 00:21:14,310
أني أقوم بأنشاء قائمة طويلة من الزبائن

416
00:21:14,311 --> 00:21:18,481
لكن بأمكاني دائماً أفساح المجال للعائلة

417
00:21:20,951 --> 00:21:22,552
(سيد (كرين

418
00:21:22,553 --> 00:21:25,889
... أعتقد حقاً بأني كنتُ واضحةً

419
00:21:25,890 --> 00:21:27,223
أبتعد عن أعمال الشرطة

420
00:21:27,224 --> 00:21:30,693
أيتها العمدة (رييس) , حاولت التعاون

421
00:21:30,694 --> 00:21:33,930
لكن هذا البلد قد وجِدَ من قِبل
رجال حاربوا من أجل لا شئ

422
00:21:33,931 --> 00:21:35,431
ما لم يكن للحرية الشخصية

423
00:21:35,432 --> 00:21:38,701
تم صناعتها من قبل دماء
الرجال الذين رفضوا الأنحناء

424
00:21:38,702 --> 00:21:40,203
(لرغبة (تيرانت

425
00:21:40,204 --> 00:21:44,741
و بينما أقف في دار
القانون و النظام العام هذا

426
00:21:44,742 --> 00:21:46,876
الذي بُنيَ للدفاع عن جميع الحريات

427
00:21:46,877 --> 00:21:48,978
... أعلن

428
00:21:48,979 --> 00:21:51,381
بأني بملئ رغبتي متواجد هنا

429
00:21:51,382 --> 00:21:52,815
حقاً ؟

430
00:21:52,816 --> 00:21:54,984
لأنني لا أجد أي سجلات لوجودك

431
00:21:54,985 --> 00:21:57,387
و كالشخص المسؤول على حماية

432
00:21:57,388 --> 00:22:02,425
و بالتالي حرية هذه المدينة , تلك مشكلة

433
00:22:04,695 --> 00:22:06,162
تلك مشكلة تم حلها بسهولة

434
00:22:06,163 --> 00:22:08,965
هوية تعريفي متواجدة في البيت

435
00:22:08,966 --> 00:22:11,701
سأوفرها لك في المرة
القادمة التي ألتقيك فيها

436
00:22:11,702 --> 00:22:13,203
لديك 24 ساعة

437
00:22:13,204 --> 00:22:15,571
تفضل

438
00:22:21,579 --> 00:22:23,780
تفضلي أيتها الملازمة

439
00:22:23,781 --> 00:22:26,716
هذه جميع ممتلاك الرجل المتهم بالتفجير

440
00:22:26,717 --> 00:22:29,118
أنهُ رُبع

441
00:22:32,356 --> 00:22:34,257
أجل أنه مجردُ ربع

442
00:22:34,258 --> 00:22:35,658
و أيضاً ربعٌ مشهور جداً

443
00:22:35,659 --> 00:22:37,660
محامي المتهم , كان هنا منذ وقت

444
00:22:37,661 --> 00:22:40,029
ينظر إلى نفس الشئ

445
00:22:41,465 --> 00:22:44,333
و قام بتبديل العملة النقدية

446
00:23:20,671 --> 00:23:22,972
لم تكن بجانبي أبداً

447
00:23:22,973 --> 00:23:26,974
حان الوقت للتسجيل و قتلها

448
00:23:42,021 --> 00:23:43,922
تلقيت أتصالك

449
00:23:43,923 --> 00:23:46,357
لقد طلبتُ لنا بعض الجعة

450
00:23:49,995 --> 00:23:50,995
ما الأمر ؟

451
00:23:50,996 --> 00:23:52,263
في حين ليس فقط أكبر محامٍ

452
00:23:52,264 --> 00:23:53,631
للثورة على الاطلاق قام بهز

453
00:23:53,632 --> 00:23:56,267
(جدران مجلس النواب أكثر من (سام آدامز

454
00:23:56,268 --> 00:23:58,269
(الرجل الذي على الزجاجة هو (بول رفير

455
00:23:58,270 --> 00:24:00,071
أجل , على أية حال

456
00:24:00,072 --> 00:24:01,806
بكل تأكيد , تسجيلاتك التاريخية تُظهر أن

457
00:24:01,807 --> 00:24:03,875
لن يقوم (آدام) أبداً بطي اكمامه

458
00:24:03,876 --> 00:24:05,577
لقد كان أرستقراطياً للغاية

459
00:24:05,578 --> 00:24:08,213
بينما (رفير) في الجانب الآخر , كان متطوعاً

460
00:24:08,214 --> 00:24:10,548
(كرين) -
صحيح -

461
00:24:10,549 --> 00:24:11,850
مرحباً

462
00:24:11,851 --> 00:24:13,084
أحتاج إلى رؤية بعض الهويات

463
00:24:13,085 --> 00:24:15,820
إذاً حاجاتك ستبقى غير ملابة

464
00:24:15,821 --> 00:24:17,740
ليس لدي أية هوية تعريف

465
00:24:17,741 --> 00:24:20,277
أو حتى أي مال لأدفع
ثمن الجعة إن شربتها

466
00:24:20,278 --> 00:24:21,535
لقد حاربت في حرب

467
00:24:21,536 --> 00:24:24,262
من أجل الأستقلال
و مع ذلك ليس لدي أي شئ

468
00:24:24,263 --> 00:24:26,631
لا بأس , لن نشرب

469
00:24:29,368 --> 00:24:31,769
قلتَ بأن الأمر هام -
... أجل , أنا -

470
00:24:31,770 --> 00:24:33,004
رأيت شقيقتك

471
00:24:33,005 --> 00:24:35,073
كانت تتصرف بغرابة

472
00:24:35,074 --> 00:24:36,608
أتت إلى منزلي لأستعارة مسدس

473
00:24:36,609 --> 00:24:39,644
لم أسأل , لكني عرضت لها بعضاً

474
00:24:39,645 --> 00:24:42,313
و حينما ذهبتُ لجلب المزيد
كانت قد رَحلت

475
00:24:42,314 --> 00:24:43,982
مع أحدى بنادقي الرفيعة المستوى

476
00:24:43,983 --> 00:24:46,684
بشكل ما , أستطاع (هنري) من
الحصول على العملة النقدية

477
00:24:46,685 --> 00:24:48,553
(و بالنظر إلى آخر لقائك مع الآنسة (جيني

478
00:24:48,554 --> 00:24:51,789
و مشاعرها أنك أخترت جانب العمدة

479
00:24:51,790 --> 00:24:53,925
بالقضية المتعلقة بوالدتك
أخشى أن تكون

480
00:24:53,926 --> 00:24:55,393
قد تكون منجذبة لخيانتك ... انت

481
00:24:55,394 --> 00:24:58,162
ستحاول شقيقتي قتلي

482
00:24:58,163 --> 00:25:00,542
مهلاً , لا , لا , لا

483
00:25:01,369 --> 00:25:02,593
علينا أن نذه إلى القسم

484
00:25:02,594 --> 00:25:04,228
ستقوم بالبحث عني هناك

485
00:25:04,229 --> 00:25:06,563
مهلاً , مهلاً ... حسناً
حسناً , تمهلوا فحسب

486
00:25:06,564 --> 00:25:09,566
إن صدقتم حقاً أن هنالك عملة نقدية

487
00:25:09,567 --> 00:25:10,855
جعلت الآنسة (جيني) تسرق سلاحي

488
00:25:10,856 --> 00:25:12,878
و التي أظن أنك لا تصدق ذلك -
... ما أصدقه هو -

489
00:25:12,879 --> 00:25:14,978
العديد من الناس مثلك
مستعدون لدفع مئات الآلاف

490
00:25:14,979 --> 00:25:17,508
أحياناً ملاييناً من أجل أشياء يصدقونها

491
00:25:17,509 --> 00:25:20,010
و بينما أنتم تصدقون بهذه العملة النقدية

492
00:25:20,011 --> 00:25:23,314
و إن أستطعتم في
الحقيقة الحصول عليها

493
00:25:23,315 --> 00:25:26,684
... كيف تنوون أبعادها من أن تؤثر

494
00:25:26,685 --> 00:25:28,719
بك ؟

495
00:25:33,359 --> 00:25:35,427
زجاج ملون ؟

496
00:25:35,428 --> 00:25:38,596
أدّعى راهب في القرن
الرابع في القسطنطينية

497
00:25:38,597 --> 00:25:41,266
الشئ الوحيد الذي يحمي
أمام هذه العملة النقدية

498
00:25:41,267 --> 00:25:42,901
هو الزجاج المقدس

499
00:25:42,902 --> 00:25:44,836
لا تسألني عن السبب

500
00:25:44,837 --> 00:25:46,638
السبب واضح

501
00:25:46,639 --> 00:25:48,974
لم تكن (تاير) موطن عملة (الشيكل) فحسب

502
00:25:48,975 --> 00:25:50,575
بل أيضاً المركز الرئيسي

503
00:25:50,576 --> 00:25:53,011
لأنتاج الزجاج الملون في ذلك الوقت

504
00:25:53,012 --> 00:25:54,212
من الواضح

505
00:25:54,213 --> 00:25:55,747
ما أعنيه هو , لما ستقوم قطعة زجاج

506
00:25:55,748 --> 00:25:57,882
بحمايتك من العملة النقدية السحرية

507
00:25:58,918 --> 00:26:00,919
دعنا نقم بذلك

508
00:26:00,920 --> 00:26:02,053
أليس لديك أي أحترام ؟

509
00:26:02,054 --> 00:26:03,488
أليس لديك أي أحساس بالوقت ؟

510
00:26:03,489 --> 00:26:06,157
ماذا , أتريد مقبلة قاطع الزجاج ؟

511
00:26:06,993 --> 00:26:08,960
مرحباً

512
00:26:08,961 --> 00:26:09,961
كيف لي أن أساعدكم ؟

513
00:26:09,962 --> 00:26:13,231
أود الأعتراف

514
00:26:19,138 --> 00:26:22,073
دانا) ... هل كانت شقيقتي هنا ؟)

515
00:26:22,074 --> 00:26:23,842
لا , أيتها الملازمة , ليس اليوم

516
00:26:23,843 --> 00:26:26,544
هل تستطيعين تعقب نظام
الخاص بعربتها من أجلي ؟

517
00:26:26,545 --> 00:26:28,580
تركت هاتفها في منزلي

518
00:26:28,581 --> 00:26:30,548
أردتُ اللحاق بها قبل أن تبتعد كثيراً

519
00:26:30,549 --> 00:26:32,183
(بكل تأكيد , و العمدة (رييس

520
00:26:32,184 --> 00:26:33,518
كانت تبحث عنك

521
00:26:33,519 --> 00:26:35,353
ربما تستطيعين رؤيتها حينما تعود ؟

522
00:26:35,354 --> 00:26:36,721
تعود من أين ؟

523
00:26:36,722 --> 00:26:38,690
(خرجت إلى غابة (ستيرلنغ

524
00:26:38,691 --> 00:26:39,624
للصيد

525
00:26:39,625 --> 00:26:40,892
أعلم ذلك , يبدو ذلك مضحكاً

526
00:26:40,893 --> 00:26:42,527
لكنها تقوم بمغازلة مسؤول حكومي

527
00:26:42,528 --> 00:26:44,885
تحاول به سحب بعض
... التمويل من أجل القسم

528
00:26:44,886 --> 00:26:46,131
هل قمتِ فقط ... ؟

529
00:26:46,132 --> 00:26:48,299
صحيح , آسفة

530
00:26:51,137 --> 00:26:54,639
متى كان آخر مرةٍ قمتَ فيها بالأعتراف ؟

531
00:26:54,640 --> 00:26:55,974
 

532
00:26:55,975 --> 00:26:57,742
أشعر كأنها قرون

533
00:26:57,743 --> 00:26:59,411
و ما الذي قادك إلى هنا اليوم ؟

534
00:26:59,412 --> 00:27:02,013
العديد من الأشياء

535
00:27:02,014 --> 00:27:04,449
 

536
00:27:04,450 --> 00:27:06,651
حسناً , أبني يمقتني

537
00:27:06,652 --> 00:27:08,953
زوجتي تعيش مع رجل آخر

538
00:27:08,954 --> 00:27:13,525
علي أن أعترف بأن هنالك كرهٌ ينمو بداخلي

539
00:27:13,526 --> 00:27:16,561
لقد صادفتُ شخصاً , تعجرفه مطابق

540
00:27:16,562 --> 00:27:17,996
لمدى أزعاجه

541
00:27:17,997 --> 00:27:20,732
أنا على علم أن قوانين
هذا المكان تمنعني

542
00:27:20,733 --> 00:27:22,467
... من قتله , لكن

543
00:27:23,669 --> 00:27:25,503
صحيح , شكراً لأنصاتك

544
00:27:25,504 --> 00:27:27,138
ذلك أفضل بكثير

545
00:27:28,340 --> 00:27:30,608
كل شئ على ما يرام

546
00:27:32,411 --> 00:27:35,113
آسفة بأن هذا لا يجري بسرعة

547
00:27:35,114 --> 00:27:36,614
أنا أيضاً

548
00:27:38,717 --> 00:27:40,085
 

549
00:27:40,086 --> 00:27:41,553
وجدتها

550
00:27:41,554 --> 00:27:45,983
تقول أن شقيقتك تسافر 
... على طريق 287

551
00:27:46,759 --> 00:27:47,525
مهلاً

552
00:27:47,526 --> 00:27:48,860
... يبدو ان شقيقتك قريبةٌ من

553
00:27:48,861 --> 00:27:50,095
(غابة (ستيرلينغ

554
00:27:50,096 --> 00:27:51,796
لربما ذهبت للصيد أيضاً

555
00:28:17,215 --> 00:28:18,246
هنالك بعض خطوط الصيد في هذا الطريق

556
00:28:18,247 --> 00:28:19,747
قد تكون (جيني) متوجهةً إلى هناك

557
00:28:19,748 --> 00:28:22,450
تقوم بالتمشيط بعينيك بينما تذهب

558
00:28:22,451 --> 00:28:24,118
قد تجد ديكاً برياً هنا

559
00:28:24,119 --> 00:28:27,930
أجل ... انا على علم
بالعادات بألعاب الطيور

560
00:28:27,931 --> 00:28:28,689
شكراً لك

561
00:28:28,690 --> 00:28:31,058
(تم تدريبي من قبل محارب (أبيناكي

562
00:28:31,059 --> 00:28:33,728
و منذ أنه لا وجود لمحارب
أبيناكي) في هذه الولاية)

563
00:28:33,729 --> 00:28:34,962
منذ مئات السنين

564
00:28:34,963 --> 00:28:38,099
لربما عليك ان تزيد من جرعات دوائك

565
00:28:38,100 --> 00:28:40,968
... سأقوم بأعلامك -
(تخلى عن الأمر يا (كرين -

566
00:28:40,969 --> 00:28:43,838
لم أقف بجانت (رييس) , لقد بدى
(ذلك حتى بالنسبة لـ(جيني

567
00:28:43,839 --> 00:28:45,373
قلتُ بأنها كانت تقوم بعملها

568
00:28:45,374 --> 00:28:47,142
ربما في وضعها الحالي

569
00:28:47,143 --> 00:28:49,043
لا ترى الآنسة (جيني) الأمر بهذه الطريقة

570
00:28:49,044 --> 00:28:51,078
أعلم ذلك , أفهم ذلك

571
00:28:51,079 --> 00:28:53,381
حتى من دون العملة الشريرة
أصبح التمييز بين الأصدقاء

572
00:28:53,382 --> 00:28:55,383
و الأعداء أمراً صعباً دائماً

573
00:28:55,384 --> 00:28:56,751
لهذا السبب نحن نقدر

574
00:28:56,752 --> 00:28:58,619
للبريطانيين أنهم لبسوا
المعاطف الحمراء الساطعة

575
00:28:58,620 --> 00:29:01,455
و ليس مثل ... هذا

576
00:29:01,456 --> 00:29:04,692
التي ألوانه الحقيقية لم نرها لحد الآن

577
00:29:04,693 --> 00:29:06,794
... لكني أعدك بهذا

578
00:29:06,795 --> 00:29:09,530
بأنه لا يكترث شيئاً بشأن شقيقتك
مقارنةً بتلك العملة النقدية

579
00:29:09,531 --> 00:29:10,798
أعطه فرصة

580
00:29:10,799 --> 00:29:13,601
قائمة أصدقائنا بدأت تصغر

581
00:29:13,602 --> 00:29:15,903
(بسيطرة (هنري) بشكل ما على (أيرفينغ

582
00:29:15,904 --> 00:29:17,772
(و تلك العملة اللعينة بحوزة (جيني

583
00:29:17,773 --> 00:29:21,142
الأشخاص الوحيدين الذين
بأمكاننا الأعتماد عليهم هو نحن

584
00:29:21,143 --> 00:29:23,177
و (كاترينا) بكل تأكيد

585
00:29:24,947 --> 00:29:26,013
و مجدداً

586
00:29:26,014 --> 00:29:27,014
صمتك

587
00:29:27,015 --> 00:29:29,383
في مسألة زوجتي تقول كل شئ

588
00:29:29,384 --> 00:29:30,952
هل تعتقدين

589
00:29:30,953 --> 00:29:34,322
بأني لم يكن علي أن أسمح
لها بالبقاء مع الفارس ؟

590
00:29:34,323 --> 00:29:35,856
أسمح لها ؟

591
00:29:37,693 --> 00:29:39,026
اولاً , أنها امرأة ناضجة

592
00:29:39,027 --> 00:29:40,761
ثانياً , أنها ساحرة
ثالثاً , أنها حمراء الشعر

593
00:29:40,762 --> 00:29:42,630
لن تقوى على أيقافها حتى لو حاولت ذلك

594
00:29:42,631 --> 00:29:44,632
أعلم بأنها زوجتك

595
00:29:44,633 --> 00:29:47,168
لكنها والدة (هنري) أيضاً

596
00:29:48,036 --> 00:29:50,504
أنت تطلب مني أن أراهن بحياتي على

597
00:29:50,505 --> 00:29:52,473
... بينما تقوم

598
00:29:52,474 --> 00:29:55,109
والدة بالوقوف ضد أبنها ؟

599
00:30:04,352 --> 00:30:06,052
من دون "أستمتعي بوجبتك" ؟

600
00:30:06,053 --> 00:30:09,823
لديك كلمات كافية بالنسبة
لك حينما تريدين

601
00:30:09,824 --> 00:30:12,626
لا حاجةَ لك بكلماتي

602
00:30:12,627 --> 00:30:14,027
قام (هنري) بأقناعك

603
00:30:14,028 --> 00:30:16,296
بأنك لا تستطيع الوثوق بنواياي

604
00:30:16,297 --> 00:30:17,631
... لكن (هنري) لا

605
00:30:17,632 --> 00:30:19,699
لا تحاولي أزعاج نفسك
بجذب فارس الحرب

606
00:30:19,700 --> 00:30:22,869
أبنك بعيد عن متناولك

607
00:30:22,870 --> 00:30:24,070
هل هو كذلك ؟

608
00:30:30,578 --> 00:30:32,145
ما اللعبة التي تلعبينها ؟

609
00:30:32,146 --> 00:30:33,713
ألا ترى ؟

610
00:30:33,714 --> 00:30:35,949
(لقد أنتقل إلى مرزعة (فريدريك

611
00:30:35,950 --> 00:30:38,785
البيت الذي ولد فيه

612
00:30:38,786 --> 00:30:41,721
كان بأمكانه أختيار أي بيت
لكن بالرغم من ذلك أختار العودة

613
00:30:41,722 --> 00:30:44,424
إلى البيت الذي أعطيت له الحياة فيه

614
00:30:44,425 --> 00:30:46,393
أنه يريد

615
00:30:46,394 --> 00:30:48,261
أتصالاً بي

616
00:30:48,262 --> 00:30:51,398
أنه متصل بي

617
00:30:51,399 --> 00:30:54,167
سيكون كذلك إلى الأبد

618
00:31:08,482 --> 00:31:11,117
النسر الداكن

619
00:31:11,118 --> 00:31:14,387
قام (هنود الأبيناكي) الذين 
(حاربوا (بينيديكت آرنولد

620
00:31:14,388 --> 00:31:16,389
في (كيوبيك) بتسميته بهذا الأسم

621
00:31:16,390 --> 00:31:19,059
النسر الداكن

622
00:31:19,060 --> 00:31:23,963
ربما , ليس مثلي , هم رأوا الظلال
على (آرنولد) طوال الوقت

623
00:31:31,639 --> 00:31:34,174
الآنسة (جيني) ماهرة

624
00:31:34,175 --> 00:31:36,509
ستختار مكاناً ستراتيجياً

625
00:31:36,510 --> 00:31:38,678
خط أفق مناسب

626
00:31:38,679 --> 00:31:41,281
... غطاء جيد

627
00:31:44,452 --> 00:31:46,152
هناك

628
00:31:47,321 --> 00:31:48,655
كرين) , قم بألهاء العمدة)

629
00:31:48,656 --> 00:31:50,957
هاولي) , إذهب إلى اليسار)
سآخذ اليمين

630
00:32:31,599 --> 00:32:33,299
لا تفعلي ذلك

631
00:32:33,300 --> 00:32:37,503
إن أردتِ أن تطلقي النار عليها
عليكِ أن تطلقي علي النار أولاً

632
00:32:42,810 --> 00:32:44,811
! آنسة (جيني) ! توقفي

633
00:32:44,812 --> 00:32:46,546
... رجاءً , رجاءً

634
00:32:46,547 --> 00:32:49,215
أتوسل أليك , ألقي سلاحك

635
00:32:50,985 --> 00:32:52,151
! لا

636
00:32:52,486 --> 00:32:54,020
أعطني أياه

637
00:32:54,455 --> 00:32:56,589
دعيني أطلق النار

638
00:33:02,878 --> 00:33:05,189
أتعتقدين أنك الوحيدة التي غاضبة ؟

639
00:33:06,918 --> 00:33:08,728
فقدتٌ والدتي أيضاً

640
00:33:08,729 --> 00:33:10,462
كيف هذا بتخفيف الحدة عنها ؟

641
00:33:10,463 --> 00:33:12,031
دعها تتولى الأمر

642
00:33:12,032 --> 00:33:13,866
لقد غضبتُ بشان ذلك كله

643
00:33:13,867 --> 00:33:15,601
أخذي منها , و أطارد من قبل شيطان

644
00:33:15,602 --> 00:33:17,269
هذا القدر الذي كتب لنا

645
00:33:17,270 --> 00:33:19,772
لقد دفنتها

646
00:33:19,773 --> 00:33:21,740
ما زالت هناك , و ستظل هناك دائماً
أفهم الأمر

647
00:33:21,741 --> 00:33:26,178
من قبيل الفضول ... ؟ -
زناد بحد شعرة -

648
00:33:26,646 --> 00:33:27,713
إن قامت أحدانا

649
00:33:27,714 --> 00:33:29,214
بالأستسلام لهذا الغضب

650
00:33:29,215 --> 00:33:32,117
لن نعلم أبداً ما حدث لوالدتنا أبداً

651
00:33:32,118 --> 00:33:33,952
نحن نعلم ما حدث لها

652
00:33:33,953 --> 00:33:37,089
قامت بقتل نفسها لاننا أخذنا منها

653
00:33:42,896 --> 00:33:44,630
لقد كرهتها

654
00:33:46,833 --> 00:33:49,201
لأنها تركتنا

655
00:33:49,202 --> 00:33:52,504
لأنها أخذت طريق الجبناء

656
00:33:52,505 --> 00:33:54,840
أصبحت مجنونة

657
00:33:55,942 --> 00:33:58,711
قد تكون (رييس) تعرف المزيد

658
00:33:58,712 --> 00:34:01,113
قد تكون المفتاح

659
00:34:01,114 --> 00:34:03,749
لربما قام (هنري) بأعطائك
هذه العملة النقدية

660
00:34:03,750 --> 00:34:06,151
ليوقفنا من

661
00:34:06,152 --> 00:34:09,421
معرفة الحقيقة التي
لا يريدون منا أن نعرفها

662
00:34:11,324 --> 00:34:13,792
... (جيني)

663
00:34:13,793 --> 00:34:17,296
أحتاج إلى رؤية هذا الغضب يقوم بضربهم

664
00:34:17,297 --> 00:34:21,467
لستُ بصدد أن أدعهم يفعلوا هذا مجدداً

665
00:34:21,468 --> 00:34:23,769
هل أنت كذلك ؟

666
00:34:34,981 --> 00:34:36,682
... (آنسة (جيني

667
00:34:45,625 --> 00:34:47,693
! أيتها الملازمة , لا

668
00:34:58,838 --> 00:35:00,839
هل أنتِ بخير ؟ -
(جيني) -

669
00:35:05,245 --> 00:35:07,612
هل أنت بخير ؟

670
00:35:09,849 --> 00:35:12,818
كل شئ سيكون على ما يرام

671
00:35:12,819 --> 00:35:16,455
سأكون بجانبك دائماً

672
00:35:28,067 --> 00:35:29,668
(سيد (هاولي

673
00:35:29,669 --> 00:35:33,038
شكراً لمساعدتك

674
00:35:33,039 --> 00:35:38,210
و أعتقد بأني مدين لك بأعتذار

675
00:35:52,826 --> 00:35:54,092
مساء الخير

676
00:35:54,093 --> 00:35:55,661
آسفة , كما قلت , لا زلتَ

677
00:35:55,662 --> 00:35:56,862
(لا يمكنك مقابلة (فرانك أيرفينغ

678
00:35:56,863 --> 00:35:58,664
لا , لن أفعل ذلك

679
00:35:58,665 --> 00:36:00,332
سيكون حلماً أن أسأل ذلك

680
00:36:00,333 --> 00:36:03,502
لستُ هنا لرؤيته

681
00:36:03,503 --> 00:36:04,803
مرحباً

682
00:36:07,307 --> 00:36:08,640
كرين) ؟)

683
00:36:09,509 --> 00:36:11,443
مرحباً

684
00:36:11,444 --> 00:36:14,446
منذ متي و أنت تنتظرني ؟

685
00:36:15,381 --> 00:36:17,316
لم أكن بأنتظارك أبداً

686
00:36:17,317 --> 00:36:21,119
لأن محاميك قام بمنعنا أنا
و الملازمة (ميلز) من زيارتك

687
00:36:21,120 --> 00:36:22,721
 

688
00:36:22,722 --> 00:36:24,256
مرحباً

689
00:36:27,193 --> 00:36:28,975
لا أفهم ذلك , لما سيقوم بفعل ذلك ؟

690
00:36:28,976 --> 00:36:33,765
بسبب ... قد تحتاج إلى
... وقت لتستوعب هذا

691
00:36:34,668 --> 00:36:37,102
... لأنه هو فارس الحرب

692
00:36:37,103 --> 00:36:40,706
عذراً , ماذا ؟ -
هو أيضاً أبني -

693
00:36:40,707 --> 00:36:42,407
و العديد من الأشياء الأخرى

694
00:36:42,408 --> 00:36:44,209
لكن خلاصة الأمر هو

695
00:36:44,210 --> 00:36:46,878
لا يمكنك الوثوق به

696
00:36:48,548 --> 00:36:50,582
سيقوم بأخراجي من هنا

697
00:36:50,583 --> 00:36:52,618
عائلتي , أنها تحتاجني

698
00:36:52,619 --> 00:36:54,119
... كابتن

699
00:36:54,120 --> 00:36:56,221
أعلم أن الأمر صعب لتقبله

700
00:36:56,222 --> 00:36:58,190
لكني أثق بذلك من صميم قلبي

701
00:36:58,191 --> 00:37:00,492
إنه إن أراد خروجك

702
00:37:00,493 --> 00:37:04,629
أأمن مكان لك سيكون هنا

703
00:37:16,342 --> 00:37:18,877
سيدتي
سمعتُ بأنك أردتِ رؤيتي

704
00:37:21,915 --> 00:37:24,483
(سجل والدتك من مصحة (تيريتاون

705
00:37:24,484 --> 00:37:27,285
إن فتحتيه أم لم تفتحيه
فقط لا تقولي من أين جلبته

706
00:37:39,165 --> 00:37:41,133
"بأمكاني رؤية أطفالي الآن"

707
00:37:41,134 --> 00:37:44,102
"لا , لا يمكن أن يأتوا إلى هنا"

708
00:37:44,103 --> 00:37:46,238
"أنهم بخير في المكان الذي هم فيه"

709
00:37:46,239 --> 00:37:49,708
الشياطيم , لحقوا بي"
"إلى هنا , أنه ليس آمناً

710
00:37:49,709 --> 00:37:50,943
"عليك أن تعدني"

711
00:37:50,944 --> 00:37:52,644
شياطين ؟

712
00:37:52,645 --> 00:37:54,046
أنه في كل مكانٍ هنا

713
00:37:54,047 --> 00:37:57,883
صفحات من النصوص مع أطبائها

714
00:37:57,884 --> 00:38:00,652
كرين) , كانت والدتي معذبة)

715
00:38:00,653 --> 00:38:02,187
معذبة بشكل حرفي

716
00:38:02,188 --> 00:38:04,089
و كانت تحاول أن تنقذنا

717
00:38:04,090 --> 00:38:06,691
ظن الجميع بأنها مجنونة
لكنها لم تكن كذلك

718
00:38:08,161 --> 00:38:10,529
لحين أن أصبحت مجنونةً بحمايتنا

719
00:38:10,530 --> 00:38:14,366
قام (مولوك) بدفعها إلى الظلام

720
00:38:14,367 --> 00:38:18,003
لقد دفعت الثمن الأخير لحمايتكم

721
00:38:18,004 --> 00:38:19,871
أعلم ذلك

722
00:38:19,872 --> 00:38:22,374
... و ذلك شئ أناني , لكن

723
00:38:24,344 --> 00:38:26,712
أحياناً أتمنى أنها ...
قامت بأختيار مختلف

724
00:38:26,713 --> 00:38:28,213
 

725
00:38:28,214 --> 00:38:30,849
التمسك من أجلنا

726
00:38:30,850 --> 00:38:33,385
أنا متأكد بأنها أرادت ذلك

727
00:38:37,156 --> 00:38:39,324
(بعد خيانة (آرنولد بينيديكت

728
00:38:39,325 --> 00:38:41,460
و هروبه من الأسر

729
00:38:41,461 --> 00:38:44,830
قام بمحاربة البريطانيين لعام آخر

730
00:38:51,204 --> 00:38:55,374
... لقد ألتقينا مرة أخيرة

731
00:38:55,375 --> 00:39:00,112
كأصدقاء قدماء , و الآن نحن
في اطراف معاكسة في القتال

732
00:39:00,113 --> 00:39:03,014
... كنتُ أعلم , بنظرة واحدة

733
00:39:03,816 --> 00:39:05,817
إن كان بمقدوره أن يعيد الصفحات

734
00:39:05,818 --> 00:39:09,554
قبل أن تغلب عليه بذور الظلام

735
00:39:09,555 --> 00:39:13,492
و كل شئ احبه ضاع معه

736
00:39:13,493 --> 00:39:16,895
لكان سيقوم بذلك الأختيار بغمضة عين

737
00:39:29,275 --> 00:39:31,376
لا بد من أنك تمزح معي

738
00:39:33,946 --> 00:39:35,680
مرحباً

739
00:39:35,681 --> 00:39:37,349
! مرحباً

740
00:39:37,350 --> 00:39:39,351
مهلاً , لا داعي لذلك

741
00:39:39,352 --> 00:39:42,120
كنتُ أبحث عنكم يا أصحاب -
أين هي العملة النقدية -

742
00:39:42,121 --> 00:39:44,556
التي سرقتها ؟ هل قمت ببيعها مسبقاً ؟

743
00:39:44,557 --> 00:39:47,492
لا , أنها في مكانٍ آمن , لن أقوم ببيعها

744
00:39:47,493 --> 00:39:50,028
و لما لا ؟ -
فكرتُ بالأمر -

745
00:39:50,029 --> 00:39:52,230
... و بعدها أدركتُ

746
00:39:52,231 --> 00:39:55,600
إن أمتلكت عملةً نقديةً
واحدة كل هذه الطاقة

747
00:39:55,601 --> 00:39:57,936
تصوروا ما الذي سيقدمه 
شخص ما مقابل الطقم كاملاً

748
00:39:57,937 --> 00:39:59,337
طقم ؟

749
00:39:59,338 --> 00:40:01,573
مثلما ذكّرتني

750
00:40:01,574 --> 00:40:03,475
كان لدى (يهوذا) 30 عملة نقدية

751
00:40:03,476 --> 00:40:06,111
هذا يترك لنا 29 عملة نقدية أخرى هناك

752
00:40:06,979 --> 00:40:07,979
... على أية حال

753
00:40:07,980 --> 00:40:09,381
شعرتُ بالأسى من أجلكم يا أصحاب

754
00:40:09,382 --> 00:40:12,784
... أنتهى بكم الأمر من دون أي شئ , لذا

755
00:40:28,868 --> 00:40:32,704
وثائق تعريف مزيفة

756
00:40:34,540 --> 00:40:38,210
الآن بأمكاني أن أثبت
للعمدة (رييس) بأني أتواجد

757
00:40:38,211 --> 00:40:39,878
بالأضافة بأمكانك احتساء الجعة

758
00:40:39,879 --> 00:40:42,981
أشعر بالخوف من أني أدين
(لشخصٍ مثل (هاولي

759
00:40:42,982 --> 00:40:45,250
لدي نفس الشعور , لكن حينما
تصل إلى الأمور إلى ذلك الحد

760
00:40:45,251 --> 00:40:47,619
أنه شخص ما بأمكاننا الأعتماد عليه

761
00:40:47,620 --> 00:40:49,187
سنكتشف ذلك قريباً جداً

762
00:40:49,188 --> 00:40:50,455
كما تفعل هذه العملة النقدية

763
00:40:50,456 --> 00:40:53,058
بتكبير الغرائز المظلمة للناس

764
00:40:53,059 --> 00:40:54,626
إذاً الحرب تقوم

765
00:40:54,627 --> 00:40:58,563
بتعظيم ولائاتهم و أنتمائهم

766
00:40:59,932 --> 00:41:01,933
ما يهم الآن

767
00:41:01,934 --> 00:41:06,238
أكثر من ذي قبل , هو أن
نبقى صادقين أنا و أنت

768
00:41:06,239 --> 00:41:10,475
الثقة هي العملة الوحيدة التي لديها القيمة

769
00:41:10,476 --> 00:41:14,179
كل تلك الأشكال الأخرى
بالأمكان تزويرها بسهولة

770
00:41:18,751 --> 00:41:22,254
كل شئ في حركة دائمة

771
00:41:22,255 --> 00:41:25,323
لقد تم رسم خطوط الحرب

772
00:41:29,562 --> 00:41:31,029
و على كل جهة

773
00:41:31,030 --> 00:41:35,767
سقوط كل لاعب منهم
سيبقى لحين أن يتم كشفه

774
00:41:40,840 --> 00:41:42,007
! أدفعي

775
00:42:04,160 --> 00:42:09,073
By : Aqrawi 

