﻿1
00:00:01,470 --> 00:00:03,472
... السؤال هو

2
00:00:04,193 --> 00:00:06,161
من أنا ؟

3
00:00:06,162 --> 00:00:07,629
صحيح

4
00:00:07,630 --> 00:00:10,655
سأعطيك دليلاً , و سيكون
لديك دقيقة واحدة

5
00:00:10,656 --> 00:00:12,390
للتعرف على الشخصية التي في السؤال

6
00:00:12,391 --> 00:00:15,126
(علينا أيجاد سلاحاً لهزيمة (مولوك

7
00:00:15,127 --> 00:00:18,629
أعجز عن فهم , كيف اللعب بالجوال

8
00:00:18,630 --> 00:00:20,865
سيساعدنا لحل المشكلة
الوخيمة التي في أيدينا

9
00:00:20,866 --> 00:00:21,999
أنها لن تساعد

10
00:00:22,000 --> 00:00:23,100
ذلك هو المقصد

11
00:00:23,101 --> 00:00:24,368
أنه أسلوب

12
00:00:24,369 --> 00:00:25,970
يستخدمه المحللون لحل القضايا

13
00:00:25,971 --> 00:00:27,204
حينما يعلقون في مكان ما

14
00:00:27,205 --> 00:00:28,406
إن قمتَ بألهاء العقل الواعي

15
00:00:28,407 --> 00:00:29,674
سيقوم العقل الباطن بعمل علاقات

16
00:00:29,675 --> 00:00:30,708
لم تكن تراها من قبل

17
00:00:30,794 --> 00:00:32,061
أعتقدت والدتي

18
00:00:32,062 --> 00:00:33,763
(بأن (غريس ديكوسن
قامت بأخفاء بعض الأدلة

19
00:00:33,764 --> 00:00:35,231
في مذكراتها , لقد مررنا من خلالها

20
00:00:35,232 --> 00:00:36,999
لمرات عدة ,  قمنا بحفظها عن ظهر قلب

21
00:00:37,000 --> 00:00:37,734
و لا زال لا شئ لدينا

22
00:00:37,763 --> 00:00:39,397
... لذا

23
00:00:39,398 --> 00:00:40,765
لا يمكنك قول أي كذبة

24
00:00:40,766 --> 00:00:42,967
من أنت ؟

25
00:00:42,968 --> 00:00:44,069


26
00:00:44,070 --> 00:00:45,336
ذلك الولد الخشبي الصغير

27
00:00:45,755 --> 00:00:47,790
بينوكيو) ؟) -
أجل -

28
00:00:47,791 --> 00:00:49,491
لا , أحزر مرة ثانية

29
00:00:51,514 --> 00:00:53,282
جورج واشنطون) ؟)

30
00:00:53,919 --> 00:00:56,321
لقد كان رئيس الكذابين الخاص بنا

31
00:00:56,388 --> 00:00:58,489
(أسس دائرة التجسس (كولبر

32
00:00:58,490 --> 00:01:00,024
تلك كانت شبكة من الأكاذيب

33
00:01:00,025 --> 00:01:02,593
شكراً لك , أيها المغفل
الأستعماري الأسطوري

34
00:01:03,303 --> 00:01:05,638
(أيكابود)

35
00:01:06,340 --> 00:01:08,441
كاترينا) ؟)

36
00:01:08,442 --> 00:01:10,209
أيكابود) , هل بأمكانك سماعي ؟)

37
00:01:11,078 --> 00:01:12,879
كرين) , هناك , المرأة)

38
00:01:15,932 --> 00:01:17,065
حبيبتي

39
00:01:17,066 --> 00:01:19,100
هل أنت في خطر ؟ -
أنا بأمانٍ الآن -

40
00:01:19,101 --> 00:01:21,836
(لكن إن وجدني (هنري
... أستخدم هذا الزجاج بالتحدث إليك

41
00:01:21,837 --> 00:01:23,505
لقد فشلتُ في مهمتي

42
00:01:23,506 --> 00:01:25,940
ما زال (مولوك) حياً

43
00:01:27,576 --> 00:01:29,608
ماذا حدث ؟ -
لقد نضج بقوة كبيرة -

44
00:01:29,609 --> 00:01:31,413
و أنا أخشى بالنسبة التي يكبر بها

45
00:01:31,414 --> 00:01:34,549
قد يكون بأمكانه الأستيلاء على
الأرض في أقل من يومين

46
00:01:34,550 --> 00:01:35,917
ما زال هنالك فرصة أخرى

47
00:01:35,918 --> 00:01:38,119
قد ظهرت طريقة أخرى

48
00:01:38,120 --> 00:01:41,990
(هنالك سلاح قادر على هزيمة (مولوك

49
00:01:41,991 --> 00:01:43,391
قد نحتاج إلى فطنتك

50
00:01:44,327 --> 00:01:45,660
ما كان ذلك ؟

51
00:01:45,661 --> 00:01:46,995
لا بد أن أذهب

52
00:01:46,996 --> 00:01:50,498
! لا , لا , (كاتـ...) , مهلاً

53
00:01:54,370 --> 00:01:56,971
علينا أيجاد السلاح

54
00:02:13,823 --> 00:02:15,223
ما زال هنالك فرصة

55
00:02:15,224 --> 00:02:17,859
قد ظهرت طريقةٌ أخرى

56
00:02:17,860 --> 00:02:19,361
سنمضي من خلالها مجدداً

57
00:02:19,362 --> 00:02:21,363
لا بد من أن تكون شفرةً ما
هذه الكلمات محددة جداً

58
00:02:21,364 --> 00:02:24,699
كلمات مختارة

59
00:02:24,700 --> 00:02:27,902
بالطبع

60
00:02:27,903 --> 00:02:29,629
يبدو أن ظهور زوجتي قام بتزويدنا

61
00:02:29,630 --> 00:02:31,740
بألهاء أقوى من لعبتك الصغيرة

62
00:02:31,741 --> 00:02:33,742
أنت غاضبٌ فقط لانك خسرت

63
00:02:33,743 --> 00:02:35,777
(ملاحظات (غريس

64
00:02:35,778 --> 00:02:38,380
"هنا , "حذر الكلمات المختارة المراقبين

65
00:02:38,381 --> 00:02:41,516
الشياطين هم ملائكة قد الساقطين

66
00:02:41,517 --> 00:02:43,351
و بمعنى آخر

67
00:02:43,352 --> 00:02:44,552
"هم "المراقبون

68
00:02:44,553 --> 00:02:45,887
إذاً نحن نبحث عن

69
00:02:45,888 --> 00:02:48,456
الكلمات المختارة" عن الملائكة الساقطة"

70
00:02:50,793 --> 00:02:52,594
رائع

71
00:02:52,595 --> 00:02:54,729
شكراً لك -
(ليس أنت , شفرة (غريس -

72
00:02:54,730 --> 00:02:57,565
كان لديك لحظتك أيضاً

73
00:02:57,566 --> 00:03:00,235
تأخرت جداً -
صحيح -

74
00:03:02,638 --> 00:03:05,573
الكلمات المختارة" هو أعادة ترتيب الأحرف"

75
00:03:05,574 --> 00:03:06,997
... نقوم بأعادة ترتيبها , و تلفظها

76
00:03:06,998 --> 00:03:10,278
"سيف أينوك"

77
00:03:10,279 --> 00:03:12,147
قد يكون

78
00:03:12,148 --> 00:03:13,448
سيفاً واقعياً ؟

79
00:03:13,449 --> 00:03:15,817
أينوك) كلمة عبرية قديمة)

80
00:03:15,818 --> 00:03:18,720
رأيت نسخةً منها في مكان ما هنا

81
00:03:21,857 --> 00:03:23,458
لقد وصلني تنبيه

82
00:03:23,459 --> 00:03:24,793
(العمدة (رييس

83
00:03:24,794 --> 00:03:26,294
تقوم بتنسيق شرطة الولاية

84
00:03:26,295 --> 00:03:27,395
(لألقاء القبض على (أيرفينغ

85
00:03:27,396 --> 00:03:28,603
(كان على الآنسة (جيني

86
00:03:28,604 --> 00:03:30,698
أنه توصله بأمان إلى الحدود الكندية

87
00:03:30,699 --> 00:03:32,500
لا أعلم كم أبتعدت

88
00:03:32,501 --> 00:03:35,036
علي أن أحذرها

89
00:03:41,043 --> 00:03:43,912
تقول (آبي) بأنهم يضعون
نقاط تفتيش طوال الطريق

90
00:03:43,913 --> 00:03:46,347
على مر 87 , 81 و بجانب الطريق

91
00:03:46,348 --> 00:03:49,084
علينا أجتياز الحدود في أسرع وقت ممكن

92
00:03:49,085 --> 00:03:51,119
لا تقومي بكتابة الرسائل حينما تقودين

93
00:03:52,354 --> 00:03:53,721
دائماً الشرطي

94
00:03:53,722 --> 00:03:56,724
فعلتُ كل هذا من أجل عائلتي

95
00:03:58,894 --> 00:04:01,396
... أعلم , أني لا يمكنني رأيتهم , لكن

96
00:04:02,665 --> 00:04:03,932
أنهم لا يعرفون الحقيقة

97
00:04:03,933 --> 00:04:05,934
ستراهم مجدداً

98
00:04:05,935 --> 00:04:08,670
و سنجد طريقةً لأستعادة روحك

99
00:04:08,671 --> 00:04:11,406
لكن أولاً , علينا أيصالك إلى مكان آمن

100
00:04:14,977 --> 00:04:17,512
هل تعتقدين حقاً أنه يوجد
هنالك مكان آمن بعد الآن ؟

101
00:04:17,513 --> 00:04:20,181
أجل

102
00:04:20,182 --> 00:04:22,517
يبنغي علي ذلك

103
00:04:26,355 --> 00:04:29,591
بقدرِ ما أستطيع قوله
(أيرفينغ) و (جيني)

104
00:04:29,592 --> 00:04:31,059
ما زالا بخير لحد هذا الوقت

105
00:04:31,060 --> 00:04:33,027
هل وجدتَ شيئاً ما هنا ؟

106
00:04:33,028 --> 00:04:34,662
(في كتاب (أينوك

107
00:04:34,663 --> 00:04:36,464
(هنالك أسطورة (متشالوح

108
00:04:36,465 --> 00:04:38,166
لقد أعطي إليه سيف

109
00:04:38,167 --> 00:04:40,869
لديه القدرة على قتل
أي كائن على الأرض

110
00:04:40,870 --> 00:04:42,604
كان معتاداً على قتل

111
00:04:42,605 --> 00:04:44,105
آلاف الشياطين

112
00:04:44,106 --> 00:04:46,608
إذا كانت أمي محقة
(بأمكان السيف قتل (مولوك

113
00:04:46,609 --> 00:04:48,576
إن كان بالأمكان أيجاده

114
00:04:48,577 --> 00:04:50,712
لكن كل هذا يتلائم

115
00:04:50,713 --> 00:04:52,514
لقد كتبته

116
00:04:52,515 --> 00:04:54,749
لا بد أن يكون في مكانٍ ما

117
00:04:54,750 --> 00:04:55,917
في هذه المجلة

118
00:04:55,918 --> 00:04:57,519
أنتظري للحظة

119
00:04:57,520 --> 00:04:58,820
عودي إلى تلك الرسمة

120
00:04:58,821 --> 00:05:00,488
الأنعكاس

121
00:05:00,489 --> 00:05:04,025
هنالك أسلوب فني يطلق عليه
(تراق المرآة)

122
00:05:04,026 --> 00:05:07,628
... تحريف الصورة

123
00:05:09,698 --> 00:05:12,600
... لأخفائها

124
00:05:13,469 --> 00:05:15,570
ثعبان

125
00:05:15,571 --> 00:05:17,438
أني أعرف تلك الرسمة

126
00:05:17,439 --> 00:05:19,707
"أنظم أو مت"

127
00:05:19,708 --> 00:05:22,777
لقد كانت صور متحركة سياسية شهيرة

128
00:05:24,113 --> 00:05:26,214
في الحقيقة , الأولى في أمريكا

129
00:05:26,215 --> 00:05:30,552
من المفترض بها أن توحد المستعمرات

130
00:05:30,553 --> 00:05:33,154
(تم رسمها من قبل (بن فرانكلين

131
00:05:34,023 --> 00:05:36,290
أنه أكثر من ذلك

132
00:05:37,660 --> 00:05:40,195
أنظري إلى هذا

133
00:05:40,196 --> 00:05:43,164
هناك

134
00:05:43,799 --> 00:05:45,567
النهر

135
00:05:45,568 --> 00:05:48,269
لسان الثعبان يؤشر إلى بقعة

136
00:05:50,072 --> 00:05:52,840
كخريطة الكنز

137
00:05:54,944 --> 00:05:58,046
(على الأرجح , حينما علِم (فرانكلين

138
00:05:58,047 --> 00:06:00,949
أن المستعمرين يحتاجون
إلى سلاح أخير ضد الشر

139
00:06:00,950 --> 00:06:03,251
قام بنشر صور متحركة
"بأسم "أنظم أو مت

140
00:06:03,252 --> 00:06:05,987
(كرسالة إلى جميع (الماسونيين الأحرار

141
00:06:05,988 --> 00:06:09,657
... بأن سيف (متشالوح) موجود هنا

142
00:06:09,658 --> 00:06:12,059
في العالم الجديد

143
00:06:12,895 --> 00:06:14,329
دعنا نذهب لنجلبه

144
00:06:14,330 --> 00:06:15,830
أيتها الملازمة

145
00:06:15,831 --> 00:06:17,799
أجل ؟ -
مهمتنا -

146
00:06:17,800 --> 00:06:19,400
لن تكون من دون تعرض للخطر

147
00:06:19,401 --> 00:06:22,036
كرين) , أنا و أنت لا يمكننا حتى)
أن نتناول الغداء من دون التعرض للخطر

148
00:06:22,037 --> 00:06:23,538
لا

149
00:06:23,539 --> 00:06:24,639
أنظري إلى هذا

150
00:06:24,640 --> 00:06:27,141
يعرفون أنفسهم بشكل كامل"

151
00:06:27,142 --> 00:06:28,843
"أو الهلاك حينما تحاول الرؤية

152
00:06:28,844 --> 00:06:31,212
تقول هذه النبوءة بأننا سنموت بكل تأكيد

153
00:06:31,213 --> 00:06:34,482
ما لم نعرف أنفسنا بشكل كامل

154
00:06:34,483 --> 00:06:35,850
أعلم ذلك

155
00:06:35,851 --> 00:06:39,887
لقد تم توارث تلك المجلة
من أسلافي إلى والدتي

156
00:06:39,888 --> 00:06:41,656
و الآن إلي

157
00:06:41,657 --> 00:06:43,224
أنه إرثي

158
00:06:43,225 --> 00:06:45,266
ربما كل المعاناة , و كل
الشياء التي مررت من خلالها

159
00:06:45,267 --> 00:06:46,060
تقود إلى هذا

160
00:06:46,061 --> 00:06:47,629
في النهاية فرصةٌ

161
00:06:47,630 --> 00:06:50,164
لأنهاء ما بدأته عائلتي

162
00:06:50,165 --> 00:06:52,834
أنه سبب وجودي هنا

163
00:06:53,802 --> 00:06:57,905
وضوح الهدف هو هدية نادرة

164
00:07:09,051 --> 00:07:12,520
السماح لـ(كاترينا) بالأتصال
بـ(أيكابود) من خلال المرآة

165
00:07:12,521 --> 00:07:15,123
قد جنى فائدته

166
00:07:15,124 --> 00:07:17,959
(أنه يبحث عن سيف (متشالوح

167
00:07:17,960 --> 00:07:20,595
لا ينبغي لـ"الشاهدة" أن تحصل عليه

168
00:07:20,596 --> 00:07:22,297
ستقوم بملاحقتهم

169
00:07:22,298 --> 00:07:24,332
و إن وجدوا مكانه

170
00:07:24,333 --> 00:07:26,768
ستقوم بإعادته قبل أن يفعلوا

171
00:07:26,769 --> 00:07:27,869
الوقت متأخر

172
00:07:27,870 --> 00:07:30,571
و الصباح يظهر ضوء الصبح

173
00:07:30,572 --> 00:07:36,577
لذا أقترح أن لا تضيع أي
دقيقة أخرى من الظلام

174
00:07:36,578 --> 00:07:38,913
! قُد

175
00:08:10,045 --> 00:08:15,411
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحــلــقــة الــعـــاشـــرة - أعـظـم مـا أبـدع"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

176
00:08:22,127 --> 00:08:23,794
! (إبراهام)

177
00:08:23,795 --> 00:08:25,363
هل سترحل مبكراً ؟

178
00:08:25,364 --> 00:08:27,465
لقد وصلتَ لتوك

179
00:08:27,466 --> 00:08:29,934
لا تحاولي ألهائي عن
المهمة التي على عاتقي

180
00:08:29,935 --> 00:08:32,001
... لا , أنه مجرد

181
00:08:32,002 --> 00:08:34,403
هنالك الكثير من الأشياء
أردتُ التحدث معك بشأنها

182
00:08:34,404 --> 00:08:38,407
أعتقد بأنك قد أكتفيت
من الحديث لهذه الليلة

183
00:08:39,142 --> 00:08:41,610
لقد كنتُ في وقتِ ما أعظم كنوزي

184
00:08:41,611 --> 00:08:43,412
و قام (كرين) بسرقتك مني

185
00:08:43,413 --> 00:08:45,114
لكنه الآن يلاحق كنزاً آخراً

186
00:08:45,115 --> 00:08:47,049
و هذه المرة , سآخذه أنا أولاً

187
00:08:47,050 --> 00:08:48,384
و حينما أعود , أنا و أنت

188
00:08:48,385 --> 00:08:50,319
(سنحتفل بقيام (مولوك

189
00:08:53,023 --> 00:08:55,557
أيكابود) , كن قوياً)

190
00:08:59,830 --> 00:09:02,798
لا , نقطة تفتيش

191
00:09:03,967 --> 00:09:06,802
(أنها ليست من الطرق التي ذكرتها (آبي

192
00:09:06,803 --> 00:09:08,838
أنهم يوسعون نطاق البحث
بشكل سريع , أرجع إلى الخلف

193
00:09:08,839 --> 00:09:10,906
تحت المقعد الخلفي -
لا , دعيني أخرج من السيارة -

194
00:09:10,907 --> 00:09:12,575
قم بذلك فحسب , أستطعت
المرور من خلال العديد

195
00:09:12,576 --> 00:09:13,923
من شرطة نقاط التفتيش في حياتي

196
00:09:13,924 --> 00:09:16,145
(لكن ليس برفقتك هارب يا (جيني

197
00:09:16,146 --> 00:09:17,813
ستزجين بالسجن

198
00:09:17,814 --> 00:09:21,150
لا يمكنني أن أقوم بأيذاء المزيد
من الأشخاص , لقد أكتفيت

199
00:09:25,422 --> 00:09:27,289
خذ هذا الجوال

200
00:09:27,290 --> 00:09:29,792
أعبر من خلال الأشجار

201
00:09:29,793 --> 00:09:31,611
سأقابلك على الجسر
في الطريق 21

202
00:09:31,612 --> 00:09:33,362
(بعدها سآخذك إلى (كندا

203
00:09:33,363 --> 00:09:34,897
أتفقنا

204
00:09:34,898 --> 00:09:37,599
أنتبه , لا يمكنني أن أخفف
السرعة في الطريق

205
00:09:52,783 --> 00:09:54,717
لقد نفذت مِنا ألسنة الثعابين

206
00:09:54,718 --> 00:09:57,419
لا بد من أن يكون السيف
موجود في مكان ما

207
00:10:03,126 --> 00:10:05,127
أيتها الملازمة ؟

208
00:10:05,128 --> 00:10:07,429
ما الأمر ؟

209
00:10:09,466 --> 00:10:10,666
لقد كنتُ هنا

210
00:10:10,667 --> 00:10:13,169
حينما كنتِ طفلة ؟

211
00:10:13,170 --> 00:10:14,603
في حلمي

212
00:10:14,604 --> 00:10:18,374
"أنتي شمسي"

213
00:10:18,375 --> 00:10:22,912
"شمسي الوحيدة"

214
00:10:22,913 --> 00:10:24,280
"... تجعلينني سعيدة"

215
00:10:24,281 --> 00:10:25,381
أمي ؟

216
00:10:25,382 --> 00:10:26,882
ذلك الحلم الذي فيه أمي

217
00:10:26,883 --> 00:10:29,185
هذا هو المكان الذي كنا فيه

218
00:10:29,186 --> 00:10:31,587
لقد كانت تحاول أن تقودني
إلى هنا منذ البداية

219
00:10:34,491 --> 00:10:36,158
! أيتها الملازمة

220
00:11:04,588 --> 00:11:06,655
كيف وجدنا ؟

221
00:11:06,656 --> 00:11:09,291
من دون شك , لحق بنا إلى هنا

222
00:11:11,595 --> 00:11:13,696
لا أعتقد بأنه يريدنا

223
00:11:13,697 --> 00:11:16,165
أنه يقتفي أمر السيف

224
00:11:17,667 --> 00:11:19,335
! لا تفعلي

225
00:11:19,336 --> 00:11:21,970
أصبري , أيتها الملازمة

226
00:11:22,839 --> 00:11:26,809
شروق الشمس سيحل مشاكلنا

227
00:11:26,810 --> 00:11:29,545
ليس إن قام بأخذ السيف أولاً

228
00:11:29,546 --> 00:11:30,979
! أنتظري

229
00:12:49,626 --> 00:12:52,127
! (إبراهام فان برانت)

230
00:13:17,020 --> 00:13:19,855
صباح الخير أيتها الشمس

231
00:13:50,086 --> 00:13:54,189
أتخبرني بأنك كنتَ تعلم تماماً
متى ستشرق الشمس ؟

232
00:13:54,891 --> 00:13:57,292
هل قمتَ بقرأة النجوم أو شئ ما ؟

233
00:13:57,293 --> 00:14:00,095
قمتِ بتثبيت برنامج للطقس من أجلي

234
00:14:00,096 --> 00:14:03,198
أنها أيضاً تتنبئ بفرصة 15% لهطول الامطار

235
00:14:03,199 --> 00:14:04,333
حسناً

236
00:14:04,334 --> 00:14:07,836
إذاً ... قد أنظم الفارس إلى الحفلة

237
00:14:07,837 --> 00:14:09,071
لدينا طليعة اليوم لنبدأ

238
00:14:09,072 --> 00:14:10,973
بالبحث عن ذلك السيف

239
00:14:10,974 --> 00:14:13,142
أجل , أنه يزعجني أيتها الملازمة

240
00:14:13,143 --> 00:14:15,110
(بكون (إبراهام

241
00:14:15,111 --> 00:14:18,413
قد أصبح عائقاً الآن
... في هذا الوقت الحرج

242
00:14:19,115 --> 00:14:21,617
أعرف نفسك" , تماماً"

243
00:14:21,618 --> 00:14:23,018
ماذا تعني ؟

244
00:14:23,019 --> 00:14:24,386
بأن رحلتي من أجل السيف

245
00:14:24,387 --> 00:14:26,388
(من دون شك ستكون من خلال (إبراهام

246
00:14:26,389 --> 00:14:29,157
مثلما كانت رحلتي لحد هذه اللحظة

247
00:14:30,693 --> 00:14:32,795
أي ما كنتُ الآن

248
00:14:32,796 --> 00:14:35,897
أني أدين له بهويتي

249
00:14:38,268 --> 00:14:39,501
أمريكا) يا (إيكابود) , فكر بالأمر)

250
00:14:39,502 --> 00:14:41,737
... عالم جديد , هناك

251
00:14:41,738 --> 00:14:43,939
لأنخذه ...

252
00:14:44,574 --> 00:14:46,809
(أنت تسخر مني يا (إبراهام

253
00:14:46,810 --> 00:14:48,177
أنت تعلم أنه لا يمكنني ببساطة

254
00:14:48,178 --> 00:14:49,844
أن أستقيل من أستاذيتي لألحق بك

255
00:14:49,845 --> 00:14:51,847
إلى المستعمرات -
ظننتُ بأن الجامعة -

256
00:14:51,848 --> 00:14:54,316
كانت مطلب والدك و ليس مطلبك

257
00:14:56,119 --> 00:14:57,953
سأختار طريقي الخاص , شكراً لك

258
00:14:57,954 --> 00:14:59,254
ربما

259
00:14:59,255 --> 00:15:00,823
أعلم بأن (توماس) القديم لم يكن سيساند أبداً

260
00:15:00,824 --> 00:15:02,391
تحركاً كهذا , لكن إنضم إلى الجيش

261
00:15:02,392 --> 00:15:04,893
دع التاج يدفع طريقك
أني أتوسل إليك يا صديقي

262
00:15:04,894 --> 00:15:06,995
مهما تطلب الأمر , تصرف
لمرة في حياتك

263
00:15:06,996 --> 00:15:09,364
! كُن الرجل

264
00:15:15,705 --> 00:15:17,639
مهما كنتُ عليه

265
00:15:17,640 --> 00:15:21,276
إبراهام) , ما زلتُ متفوقاً عليك)

266
00:15:22,245 --> 00:15:25,514
سيوف للألعاب , و التظاهر بالقتال

267
00:15:25,515 --> 00:15:28,083
لكن , تعال و جرب نفسك
... في العالم الحقيقي , و قرر

268
00:15:28,084 --> 00:15:31,687
هل مقدر لك أن تُدرّس
التاريخ أم تقوم بصنعه ؟

269
00:15:33,256 --> 00:15:38,260
و الآن السيوف حقيقية جداً

270
00:15:38,261 --> 00:15:39,828
ألا ترين أيتها الملازمة ؟

271
00:15:39,829 --> 00:15:41,697
قام (إبراهام) بصنعي

272
00:15:41,698 --> 00:15:43,065
ما أنا عليه

273
00:15:43,066 --> 00:15:46,601
رحلاتنا متشابكة , و كذلك مصيرنا

274
00:15:47,504 --> 00:15:51,940
و الآن هو أيضاً يعمل
على مهمة السيف

275
00:15:51,941 --> 00:15:53,876
أنت تقول بأن النبوءة حقيقية

276
00:15:53,877 --> 00:15:55,844
تحقق ذاتها

277
00:15:55,845 --> 00:15:58,547
سنلتقي مجدداً في المعركة

278
00:15:58,548 --> 00:16:02,451
"لكن في هذه المرة , سيكون هو "فارس الموت

279
00:16:02,452 --> 00:16:06,688
... و يجب علي أن أعرف نفسي تماماً

280
00:16:06,689 --> 00:16:08,634
أو أموت

281
00:16:11,907 --> 00:16:15,733
إذاً , "الفارس بلا رأس" قام
(بألهامك للقدوم إلى (أمريكا

282
00:16:15,755 --> 00:16:17,489
لم يكن بأمكانك الحصول على أصدقاء آخرين

283
00:16:17,490 --> 00:16:19,291
يحرضوك للقدوم إلى هنا ؟

284
00:16:19,292 --> 00:16:21,993
ربما شخصٌ ما من دون فأس ؟

285
00:16:21,994 --> 00:16:24,596
فرسان الهيكل تنبؤا بالبحث

286
00:16:24,597 --> 00:16:27,232
ليس فقط من أجل السيف
لكن إلى داخل نفسك

287
00:16:27,233 --> 00:16:29,301
... و الآن

288
00:16:29,302 --> 00:16:32,437
أني أنافس من قبل الشخص
نفسه الذي صاغ مصيري

289
00:16:32,438 --> 00:16:34,406
أن الأمر تمادى , أليس كذلك ؟

290
00:16:34,407 --> 00:16:37,275
قد يكون (إبراهام) أعطاك
الفكرة للقدوم إلى هنا

291
00:16:37,276 --> 00:16:39,244
لكن أنت الذي نفذتها

292
00:16:39,245 --> 00:16:43,214
أتمنى أن يكون الأمر كذلك

293
00:16:43,215 --> 00:16:44,716
(لكن كان تأثير (إبراهام

294
00:16:44,717 --> 00:16:48,353
حاسماً و نهائياً

295
00:16:48,354 --> 00:16:50,889
في كل مرة

296
00:16:51,624 --> 00:16:54,693
صديقي , لقد قمتَ بأختيار جريئ

297
00:16:54,694 --> 00:16:57,395
و بفعل ذلك , قمتُ بهجر موطني

298
00:16:57,396 --> 00:16:58,663
البلد الذي قام بخنقك

299
00:16:58,664 --> 00:17:00,065
أحجمك

300
00:17:00,066 --> 00:17:02,200
كبتَ روح البلاد الحرة

301
00:17:02,201 --> 00:17:03,234
أستنشق

302
00:17:03,235 --> 00:17:05,503
الهواء العليل للعالم الجديد

303
00:17:05,504 --> 00:17:06,705
جميعها أحتماليات

304
00:17:06,706 --> 00:17:08,373
تحتاج فقط إلى البلوغ إليها و الأمساك بها

305
00:17:08,374 --> 00:17:09,808
و قريباً

306
00:17:09,809 --> 00:17:12,110
ستكون مثلي , بمكان للتميز

307
00:17:12,111 --> 00:17:15,113
و سرير مؤثث كاملاً
بأمرأة ممتلئة الجسم

308
00:17:15,681 --> 00:17:17,482
و الأكثر أهمية

309
00:17:17,483 --> 00:17:19,083
... صديق

310
00:17:20,353 --> 00:17:21,920
... مستعد لدفع التكاليف

311
00:17:21,921 --> 00:17:23,888
... أنت

312
00:17:26,926 --> 00:17:28,526
ماذا ستكون أيها الصديق ؟

313
00:17:28,527 --> 00:17:31,463
جعة واحدة و شراب الرام

314
00:17:31,464 --> 00:17:32,997
حالاً يا سيدي

315
00:17:38,137 --> 00:17:39,904
(الآنسة (فان تيسل

316
00:17:39,905 --> 00:17:42,840
(إن لم يكن هذا السيد (أيكابود كرين

317
00:17:43,743 --> 00:17:46,344
أرتديت رسمياً ردائك الأحمر ؟

318
00:17:46,345 --> 00:17:48,346
أجل

319
00:17:48,347 --> 00:17:51,282
أعتقد بأن الجديد سيناسبك بشكل أفضل

320
00:17:51,283 --> 00:17:52,717
! (كاترينا)

321
00:17:52,718 --> 00:17:55,253
! عزيزتي

322
00:17:56,455 --> 00:17:58,323
(مرحباً يا (إبراهام

323
00:17:58,324 --> 00:17:59,657
الأحمرار الذي على خديكِ

324
00:17:59,658 --> 00:18:01,393
يخبرانني بأنك تستمتعين بأمسيتك

325
00:18:01,394 --> 00:18:02,590
كيف لي أن لا أستمتع

326
00:18:02,591 --> 00:18:04,352
بعد أن تم جمعي بأعز أصدقائي ؟

327
00:18:04,353 --> 00:18:06,364
هل ألتقيتما أنتما الأثنان ؟

328
00:18:06,365 --> 00:18:08,666
(لفترة وجيزة في (بوسطون

329
00:18:08,667 --> 00:18:10,769
! حسناً , يا لها من صدفة

330
00:18:10,770 --> 00:18:12,904
لا بد أن تنظم إلينا في عزبتي هذه العطلة

331
00:18:12,905 --> 00:18:16,041
لدي شعور بأنكما الأثنان
ستنسجمان كاللصوص

332
00:18:19,645 --> 00:18:22,981
(قام (إبراهام) بالتملق لي للقدوم إلى (أمريكا

333
00:18:22,982 --> 00:18:25,650
قامت (كاترينا) بالتأثير على
دوري , و قامت بتنويمي

334
00:18:25,651 --> 00:18:28,586
"و جهزتني لمهمتي لأكون "شاهداً

335
00:18:28,587 --> 00:18:30,388
كيف سأعرف نفسي

336
00:18:30,389 --> 00:18:33,825
حينما يكون كل منعطفٍ في حياتي
قد تم تحديده من قبل أشخاص آخرين ؟

337
00:18:33,826 --> 00:18:36,861
(لقد عانيت من ذلك لمدة طويلة يا (كرين

338
00:18:38,064 --> 00:18:40,565
و الآن لدي المجلة و مصير

339
00:18:40,566 --> 00:18:42,167
يجب أن أؤمن

340
00:18:42,168 --> 00:18:43,768
بأن هنالك سبب لما أنا أستحق

341
00:18:43,769 --> 00:18:46,404
هذا الطريق الذي وضعته الحياة من أجلنا

342
00:18:46,405 --> 00:18:47,405
نفس الشئ بالنسبة إليك

343
00:18:47,406 --> 00:18:49,774
بالطبع

344
00:18:49,775 --> 00:18:52,277
لم نأتي لهذا الحد لكي نتراجع الآن

345
00:18:52,278 --> 00:18:55,080
... لكن

346
00:18:55,081 --> 00:18:59,417
قام (إبراهام) بأخذ الدليل
الذي أحتجناه لأيجاد السيف

347
00:18:59,418 --> 00:19:02,287
... لقد تسنى لي الوقت للنظر إليه

348
00:19:02,288 --> 00:19:05,023
... لقد كانت ... صفيحة معدنية

349
00:19:05,024 --> 00:19:08,526
دائرية

350
00:19:08,527 --> 00:19:10,061
كهذه

351
00:19:10,062 --> 00:19:12,363
(أوروبوروس)

352
00:19:12,364 --> 00:19:15,633
ثعبان يأكل ذيله

353
00:19:15,634 --> 00:19:19,671
"إنها تجسد شعار "فرسان الهيكل

354
00:19:19,672 --> 00:19:21,606
ما هو موجود في الأعلى"
"موجود في الأسفل

355
00:19:21,607 --> 00:19:24,742
الأرتباط بين الجنة و الأرض

356
00:19:24,743 --> 00:19:26,778
ما هو موجود في الأعلى
موجود في الأسفل

357
00:19:26,779 --> 00:19:27,879
ذلك صحيح

358
00:19:27,880 --> 00:19:30,915
عالَمٍ مُصغّر إلى العالَم الكبير

359
00:19:30,916 --> 00:19:33,551
الجنة و الأرض

360
00:19:33,552 --> 00:19:36,087
... أو , إن كنا نتحدث حرفياً

361
00:19:36,088 --> 00:19:38,690
... ما هو موجود في الأعلى

362
00:19:38,691 --> 00:19:40,958
موجود في الأسفل

363
00:20:09,288 --> 00:20:10,622
(أوروبوروس)

364
00:20:10,623 --> 00:20:12,423
عمل جيد يا أمي

365
00:20:53,065 --> 00:20:55,666
! أنت , أرني يديك الآن

366
00:21:02,274 --> 00:21:04,575
ما هذا بحق الجحيم ؟

367
00:21:14,486 --> 00:21:17,755
رجل أنجليزي ؟

368
00:21:25,364 --> 00:21:28,533
من وضع مجموعة من التماثيل هنا ؟

369
00:21:34,373 --> 00:21:36,307
ما الخطب ؟

370
00:21:38,711 --> 00:21:40,745
التشابه غريب

371
00:21:51,357 --> 00:21:53,591
(ديكسون)

372
00:21:53,592 --> 00:21:55,593
(أنه أسم عائلة (غريس

373
00:21:57,029 --> 00:21:59,303
الملابس تبدو من بدايات
القرن التاسع عشر

374
00:21:59,304 --> 00:22:00,965
لا بد من أن هذه أحدى بناتها

375
00:22:00,966 --> 00:22:02,533
أو حفيداتها أو شئ ما

376
00:22:02,534 --> 00:22:04,102
لماذا تمثال ؟

377
00:22:04,103 --> 00:22:06,804
أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً

378
00:22:06,805 --> 00:22:10,275
لكن شخصاً حقيقياً

379
00:22:10,276 --> 00:22:12,410
تم تحويله إلى حجارة

380
00:22:13,412 --> 00:22:16,214
كما جميعهم

381
00:22:19,885 --> 00:22:21,853
كرين) , ما ذلك ؟)

382
00:22:21,854 --> 00:22:23,488
ينبغي أن نرحل

383
00:22:24,490 --> 00:22:26,157
الآن , بسرعة

384
00:22:26,158 --> 00:22:28,660
لا تنظري إلى الخلف
! لا تنظري إلى الخلف

385
00:22:28,661 --> 00:22:31,229
! إذهبي ! إذهبي ! لا تنظري

386
00:22:33,432 --> 00:22:34,799
... يا إلهي

387
00:22:39,417 --> 00:22:41,493
ما كان الشئ بحق الجحيم ؟

388
00:22:41,494 --> 00:22:42,696
أنه وحش ظننتُ

389
00:22:42,697 --> 00:22:45,899
بأنه تواجد فقط في صفحات
الأساطير اليونانية

390
00:22:46,773 --> 00:22:48,602
(غورغن)

391
00:22:48,603 --> 00:22:51,272
ملعون بطاقة بأمكانه تحويلنا إلى حجارة

392
00:22:51,273 --> 00:22:53,340
إن قمنا بالنظر إلى عينيه

393
00:22:53,341 --> 00:22:56,376
ذلك هو السطر الآخر من النبوءة

394
00:22:56,945 --> 00:22:58,279
أعرف نفسك بشكل كامل"

395
00:22:58,280 --> 00:23:00,314
"أو ستهلك حينما تحاول النظر

396
00:23:00,315 --> 00:23:05,519
هؤلاء المستكشفون من
الكل العصور و الثقافات

397
00:23:05,520 --> 00:23:07,354
كانوا يبحثون عن هذا السلاح

398
00:23:07,355 --> 00:23:10,558
أسبانيون , هولنديون , برتغاليون

399
00:23:10,559 --> 00:23:13,060
يا إلهي

400
00:23:13,061 --> 00:23:14,728
قد يكون أول تأسيس للعالم الجديد

401
00:23:14,729 --> 00:23:18,265
هو ناتجٌ عن عملية بحث عن السيف

402
00:23:18,266 --> 00:23:20,834
هل هذا ما أخذته من ما رأيناه لتونا ؟

403
00:23:22,304 --> 00:23:24,592
أيتها الملازمة , أني
أتفهم بأن رؤية أسلافك

404
00:23:24,593 --> 00:23:26,173
... في ذلك الكهف لم يكن سهلاً

405
00:23:26,174 --> 00:23:28,542
! يا إلهي , لقد كانت مجمدةً إلى حجارة

406
00:23:28,543 --> 00:23:31,078
ميتة قبل أن تكمل مهمتها

407
00:23:31,079 --> 00:23:33,247
كالعديد من النساء في عائلتي

408
00:23:33,248 --> 00:23:34,615
... ماتوا في عز شبابهم

409
00:23:34,616 --> 00:23:37,785
تم حرق (غريس) حية
قيدت أمي للقيام بالأنتحار

410
00:23:38,887 --> 00:23:41,522
هل مصيري هو
أن أموت هنا أيضاً ؟

411
00:23:41,523 --> 00:23:42,890
لا , لا

412
00:23:42,891 --> 00:23:44,258
أمحي تلك الفكرة أيتها الملازمة

413
00:23:44,259 --> 00:23:47,861
أنت هنا لأنهاء ما بدأتيه

414
00:23:47,862 --> 00:23:49,029
أنت قلتها بنفسك

415
00:23:49,030 --> 00:23:51,765
ذلك هو مصيرك

416
00:23:51,766 --> 00:23:54,835
مولوك) متواجد على الأرض)

417
00:23:54,836 --> 00:23:57,071
كاترينا) في الحجز)

418
00:23:57,072 --> 00:23:59,473
و , أجل , نحن قريبون جداً من

419
00:23:59,474 --> 00:24:01,542
أمتلاك ما نحتاج إليه لأنهاء هذا الشئ

420
00:24:01,543 --> 00:24:04,912
لكنه محمي من قبل مخلوق
لا يمكننا حتى النظر إليه

421
00:24:04,913 --> 00:24:07,514
لا بد أن نبقى ثابتين

422
00:24:07,515 --> 00:24:08,382


423
00:24:08,383 --> 00:24:10,584
نواجه مخاوفنا كما نفعل دائماً

424
00:24:10,585 --> 00:24:11,985
"نواجه مخاوفنا"

425
00:24:15,357 --> 00:24:18,458
ربما ليس علينا فعل ذلك

426
00:24:19,260 --> 00:24:22,162
ربما بأمكان شخص آخر أن يواجهها لأجلنا

427
00:24:22,163 --> 00:24:23,797
أني لا أفهم

428
00:24:23,798 --> 00:24:27,468
(النظر في عيني (غورغون
يحول الشخص إلى حجارة

429
00:24:27,469 --> 00:24:31,038
لا يمكننا حتى الأقتراب منه لقتله

430
00:24:31,039 --> 00:24:32,773
... ربما

431
00:24:32,774 --> 00:24:35,442
بأمكان شخص ما من
دون أعين فعل ذلك

432
00:24:35,443 --> 00:24:38,612


433
00:24:50,992 --> 00:24:52,493
(آسفٌ يا (جيني

434
00:24:52,494 --> 00:24:55,629
شكراً لك للمحاولة , لكني
لا أستطيع الهرب و الأختباء

435
00:24:55,630 --> 00:24:57,097
ليس من أنا

436
00:24:57,098 --> 00:24:59,033
سأقاتل , و أبقى على الأرض

437
00:24:59,034 --> 00:25:03,437
حينما أراك في المرة القادمة
أتمنى أن يكون في عالمٍ أفضل

438
00:25:20,188 --> 00:25:22,389
(أنه (الشوفار

439
00:25:22,390 --> 00:25:24,725
أنه البوق الذي جعلت

440
00:25:24,726 --> 00:25:27,628
(الأسرائيلين يرتعشون في جبل (سيناء

441
00:25:27,629 --> 00:25:30,698
(الذي قام بهدم جدران (جيريكو

442
00:25:30,699 --> 00:25:33,801
الذي قام بأرسال إشارة لبدء الحروب

443
00:25:33,802 --> 00:25:36,170
لدهر

444
00:25:36,171 --> 00:25:38,839
و الآن لقيام بالصوت الذي

445
00:25:38,840 --> 00:25:42,443
سيصرخ بنضوج (مولوك) لمجده الكامل

446
00:25:42,444 --> 00:25:46,880
لينادي على خدمه إلى جانبه

447
00:25:48,349 --> 00:25:50,684
من اللطيف أن أراك تحمل آلةً

448
00:25:50,685 --> 00:25:54,054
ربما الليلة بعد العشاء
بأمكاننا أن نقيم حفلاً

449
00:25:54,055 --> 00:25:55,255
أجل

450
00:25:55,256 --> 00:25:57,724
أجل , سنفعل ذلك

451
00:25:59,194 --> 00:26:02,329
و ماذا تحبين أن تأكلي لوجبة الليلة ؟

452
00:26:02,330 --> 00:26:05,432
أنها من الأعراف أن يكون
لدى مدان حرية الأختيار

453
00:26:05,433 --> 00:26:08,469
إن كنتِ قلقةً بشأن الطعام , لا تقلقي

454
00:26:08,470 --> 00:26:11,405
لن أقوم أبداً بوضع السم

455
00:26:11,406 --> 00:26:13,473
لعائلتي من لحمي و دمي

456
00:26:25,553 --> 00:26:28,322
أنهم ينضجون بشكل سريع جداً

457
00:26:28,323 --> 00:26:29,990
لقد ترددت

458
00:26:29,991 --> 00:26:31,592
كنتُ حمقاءةً

459
00:26:31,593 --> 00:26:33,961
كالعادة , تعاطفك هو ضعفك

460
00:26:33,962 --> 00:26:38,132
و الآن , و لسخرية الأقدار
بالرغم من كل جهودك

461
00:26:38,133 --> 00:26:40,634
أنه لزوجك أيضاً

462
00:26:40,635 --> 00:26:43,370
و ماذا قمتَ بفعله لـ(أيكابود) ؟

463
00:26:43,371 --> 00:26:44,838
أنتِ التي فعلتِ ذلك

464
00:26:44,839 --> 00:26:47,174
في اللحظة التي سمحتُ لك فيها

465
00:26:47,175 --> 00:26:49,276
بالتواصل معه من خلال المرآة

466
00:26:49,277 --> 00:26:52,579
تظنينَ بأنك قوية

467
00:26:52,580 --> 00:26:56,083
ساحرة , جاسوسة , زوجة

468
00:26:56,084 --> 00:26:59,119
لكن دائماً تظهر أنسانيتك

469
00:26:59,120 --> 00:27:01,655
من حين إلى آخر مجدداً لأظهارك

470
00:27:01,656 --> 00:27:06,593
أنت هنا فقط بسبب ميزتي الأنسانية

471
00:27:06,594 --> 00:27:07,828
الحب

472
00:27:07,829 --> 00:27:09,263
أنه كذلك , بعد كل شئ

473
00:27:09,264 --> 00:27:12,099
ما قادني لأنقاذ حياتك حينما
أراد ذلك الساحر قتلك

474
00:27:12,100 --> 00:27:14,868
لم تكوني بحاجة إلى أنقاذي

475
00:27:14,869 --> 00:27:19,006
إن كان لديك القدرة
للسماح لزوجك بالموت

476
00:27:19,774 --> 00:27:22,810
كان بأمكانك منع حدوث كل هذا

477
00:27:22,811 --> 00:27:25,612
كان بأمكانك أن تكوني أماً للطفل

478
00:27:25,613 --> 00:27:28,081
الذي ولدتيه في هذا المنزل

479
00:27:28,082 --> 00:27:29,883
طفل بشري

480
00:27:29,884 --> 00:27:33,520
لا يمكنك أنكار الأنسانية الموجودة بداخلك

481
00:27:33,521 --> 00:27:39,426
بأمكاني ذلك و أني
أقوم بذلك بكل أنفاسي

482
00:27:39,427 --> 00:27:43,263
الأنفاس التي ستنفخ
قريباً هذا البوق ثلاث مرات

483
00:27:43,264 --> 00:27:47,067
"لأعلان بداية "نهاية الأيام

484
00:27:48,937 --> 00:27:51,705
... لكن أولاً

485
00:27:51,706 --> 00:27:54,107
دعيني أرفع هذه التعويذة

486
00:27:54,108 --> 00:27:58,912
لكي تري ما قد أثمرته رحمتك

487
00:28:23,104 --> 00:28:25,372
إنها أنا فقط

488
00:28:27,876 --> 00:28:29,710
قمتُ بصنع شعل

489
00:28:29,711 --> 00:28:31,678
مصممة بواسطة جواربي على الخشبة

490
00:28:31,679 --> 00:28:35,148
و قمتُ بنقعهم في القير الذي
وجدته في غصن الصنوبر الجديد

491
00:28:35,149 --> 00:28:37,017
أحضرتُ مشاعلاً

492
00:28:37,018 --> 00:28:38,952
قم بأنارتها فقط

493
00:28:40,188 --> 00:28:41,555
... حسناً

494
00:28:41,556 --> 00:28:44,424
لا يمكن للمرء أن يكتفي من المشاعل

495
00:28:46,995 --> 00:28:49,096
لا أصدق بأننا نتمنى في الحقيقة

496
00:28:49,097 --> 00:28:51,698
أن يظهر فارس الموت

497
00:28:51,699 --> 00:28:53,467
خطتك سليمة

498
00:28:53,468 --> 00:28:55,969
لكنها لا تجعلها أقل جنوناً

499
00:28:55,970 --> 00:28:57,838
أغواء "فارس بلا رأس" للحاق بنا إلى الأسفل

500
00:28:57,839 --> 00:29:01,008
(إلى كهفٍ يسكنه مخلوق (الغورغون

501
00:29:01,009 --> 00:29:02,910
بحيث لعدم وجود الرأس
لديه أفضلية في القتال

502
00:29:02,911 --> 00:29:05,612
في تلك الأثناء , سنبحث
عن سيف سحري لقتل

503
00:29:05,613 --> 00:29:07,014
الفارس حينما يطاردنا

504
00:29:07,015 --> 00:29:10,851
(و التي سنقوم بأستخدامه لوقف نهوض (مولوك

505
00:29:12,353 --> 00:29:13,787
هل فوت شيئاً ؟

506
00:29:13,788 --> 00:29:16,323
هل قلتِ بأن لا تنظر إلى (الغورغون) ؟

507
00:29:16,324 --> 00:29:19,893
كنتُ أتمنى أن يكون ذلك مفهوماً ضمنياً

508
00:29:19,894 --> 00:29:25,299
إن كانت هنا الآن , كانت
ستكون والدتك فخورةً جداً بك

509
00:29:35,310 --> 00:29:36,476
! أيتها الملازمة

510
00:29:36,477 --> 00:29:38,445
! بسرعة ! لقد آتى

511
00:30:17,151 --> 00:30:20,120
لا تقل لي بأنك تحاول أن تأخذ
(صورة سيلفي مع (الغورغون

512
00:30:23,324 --> 00:30:25,892
إذهبي الآن

513
00:30:32,000 --> 00:30:34,334
أترين ؟ المشاعل

514
00:30:35,536 --> 00:30:37,871
على الرحب و السعة

515
00:30:51,919 --> 00:30:53,153
... الآن

516
00:30:53,154 --> 00:30:57,324
علينا أن نحدد أيهم السيف الحقيقي

517
00:30:57,325 --> 00:30:58,925
صحيح

518
00:30:58,926 --> 00:31:01,494
لأن القدوم إلى هنا
لم يكن صعباً كفاية

519
00:31:16,186 --> 00:31:18,320
أنه أحد هذه السيوف , أليس كذلك ؟

520
00:31:18,321 --> 00:31:20,455
لأنه إن لم يكن كذلك و إن متُ هنا

521
00:31:20,456 --> 00:31:23,058
سأقوم بركل مؤخرات فرسان
الهيكل بشكل سئ ما بعد الحياة

522
00:31:23,059 --> 00:31:24,293
جدي السيف

523
00:31:24,294 --> 00:31:26,261
سأقوم بتأخير الفائز في المعركة

524
00:31:26,262 --> 00:31:28,363
لا يا (كرين) , ليس لوحدك , ستُقْتَل

525
00:31:28,364 --> 00:31:29,998
حتى كلينا معاً ضدهم

526
00:31:29,999 --> 00:31:32,167
لن تزيد من فرصنا

527
00:31:32,168 --> 00:31:33,435
ليس من دون السيف

528
00:31:33,436 --> 00:31:34,903
سأأمن لك الوقت ما
أستطعت الحصول عليه

529
00:31:34,904 --> 00:31:37,973
لكن عليكِ أيجاده , بأقصى سرعة

530
00:31:42,445 --> 00:31:44,546
و لنضع في أعتبارنا , أنه قد يكون أختباراً

531
00:31:44,547 --> 00:31:46,348
لربما ستحصلين على فرصة واحدة

532
00:31:46,349 --> 00:31:49,584
مذهل , شكراً لذلك

533
00:32:19,816 --> 00:32:22,083
! (أيكابود)

534
00:32:25,855 --> 00:32:28,356
(إبراهام)

535
00:32:30,593 --> 00:32:31,827
بأمكاني رؤيتك

536
00:32:31,828 --> 00:32:34,029
(إذاً نبوءة السيف هي كما قالها (هنري

537
00:32:34,030 --> 00:32:37,632
الجميع من بداخل هذه الغرف
يجب أن يرتدوا وجوههم الحقيقية

538
00:32:37,633 --> 00:32:39,234
أعرفوا أنفسكم"

539
00:32:39,235 --> 00:32:41,236
"بشكل كامل

540
00:32:41,237 --> 00:32:45,407
! لقد نسيت الجزء بشأن الهلاك

541
00:32:45,408 --> 00:32:48,410
حينما أنظر إليك , أرى وجه خيانتي

542
00:32:48,411 --> 00:32:54,116
وجه رجلٍ حلمتُ طويلاً بتشويهه

543
00:32:54,117 --> 00:32:55,250
!من دون أحترام ؟

544
00:32:55,251 --> 00:32:57,252
إبراهام) ؟)

545
00:32:57,253 --> 00:33:00,956
(تغلبتَ علي حينما تبارزنا من أجل (كاترينا

546
00:33:00,957 --> 00:33:03,625
في الغابة منذ سنين عدة

547
00:33:03,626 --> 00:33:07,362
... معركتنا الدموية في أرض المعركة

548
00:33:07,363 --> 00:33:09,864
سنقول بأنه تعادل

549
00:33:11,000 --> 00:33:15,604
و الآن ألن تمنحني شرف مباراةٍ تقرير ؟

550
00:33:49,372 --> 00:33:51,339
سيبدو يا صديقي القديم

551
00:33:51,340 --> 00:33:55,210
بأن قصتنا لا بدُ أن تقال
عن طريق المبارزة

552
00:33:56,779 --> 00:33:58,680
و سيكون هذا فصلنا الأخير

553
00:33:58,681 --> 00:34:01,249
"إذاً , سأستخدم دمك لكتابة , "النهاية

554
00:34:08,491 --> 00:34:11,159
(أريد الخلاص من أجلك يا (إبراهام

555
00:34:11,160 --> 00:34:13,328
لكن كل ما أراه هو شبح

556
00:34:13,329 --> 00:34:15,230
رجلٍ عرفته يوماً

557
00:34:15,231 --> 00:34:18,800
! هذا يا (أيكابود) لأنني ميت

558
00:34:22,038 --> 00:34:24,739
كان طريقك ممهداً مسبقاً

559
00:34:24,740 --> 00:34:28,043
بأتجاه مخلوق الظلام
هذا الذي أصبحت عليه

560
00:34:28,044 --> 00:34:30,178
! أنا ما قمتَ أنت بصنعه

561
00:34:33,683 --> 00:34:38,453
أنا الذي قام بالسفر إلى العالم
الجديد لصناعة طريق جديد

562
00:34:38,454 --> 00:34:40,655
قمتَ بأجبار طريقك إليه

563
00:34:40,656 --> 00:34:41,823
وجدتُ زوجةً

564
00:34:41,824 --> 00:34:43,525
! قمتَ بسرقتها مني

565
00:34:43,526 --> 00:34:46,361
كأنه كان مصيرك و ليس
شيئاً قمتَ بأنتزاعه

566
00:34:46,362 --> 00:34:49,231
من رجلٍ كنتَ تتجرئ
! على مناداته بالصديق

567
00:34:49,232 --> 00:34:50,665
... إبراهام) , أنه ليس كما)

568
00:34:50,666 --> 00:34:51,933
! لا

569
00:34:51,934 --> 00:34:54,903
كان من المفترض بي أن
! أكون البطل في هذه القصة

570
00:34:54,904 --> 00:34:56,104
! و ليس الشرير

571
00:34:56,105 --> 00:34:59,107
لا تجرؤ و تضع اللوم علي

572
00:34:59,108 --> 00:35:01,443
! أنت الذي أخترت غطاء الموت

573
00:35:01,444 --> 00:35:03,078
! (أنت أخترت (مولوك

574
00:35:03,079 --> 00:35:04,646
تم القيام بأختيارين

575
00:35:04,647 --> 00:35:09,017
في لحظةٍ ضمنت أن
لا تحبك (كاترينا) أبداً

576
00:35:16,626 --> 00:35:18,927
هل لاحظتَ أبداً بأن من خلال كل ذلك

577
00:35:18,928 --> 00:35:21,596
بأنها كانت تعود إلي دائماً ؟

578
00:35:23,399 --> 00:35:25,634
بأمكاني رؤية ذلك

579
00:35:25,635 --> 00:35:27,402
الآن ستكون عروسي

580
00:35:27,403 --> 00:35:30,105
! و لن يكون لديك أي شئ

581
00:35:46,756 --> 00:35:49,357
(هيا يا (متشالوح

582
00:35:49,358 --> 00:35:51,126
أيهم أنت ؟

583
00:35:51,127 --> 00:35:53,161
! أيتها الملازمة ! السيف

584
00:35:53,162 --> 00:35:55,663
! إني أحاول

585
00:36:14,050 --> 00:36:15,884
لا يوجد هنالك سيف

586
00:36:31,027 --> 00:36:32,894
يا لها من دقة

587
00:36:32,895 --> 00:36:34,830
أثنان في ضربة واحدة

588
00:36:34,831 --> 00:36:36,231
كرين) , بأمكاني رؤية رأسه)

589
00:36:36,232 --> 00:36:37,766
الكهف مسحور

590
00:36:37,767 --> 00:36:40,469
الآن , أين هو السيف ؟

591
00:36:40,470 --> 00:36:41,837
أنه ليس موجوداً

592
00:36:41,838 --> 00:36:43,471
! كاذب

593
00:36:43,973 --> 00:36:46,074
إنها الحقيقة

594
00:36:46,075 --> 00:36:47,509
أنظر حولك ... لا يوجد هنالك سيف

595
00:36:47,510 --> 00:36:48,910
كل هذه السنين

596
00:36:48,911 --> 00:36:50,946
كل هؤلاء المستكشفين العظماء

597
00:36:50,947 --> 00:36:54,282
و الآن نحن ... أتينا من أجل لا شئ

598
00:36:55,051 --> 00:36:56,752
لا شئ ؟

599
00:36:56,753 --> 00:37:01,823
لا يا صديقي القديم , أتيت لكي تموت

600
00:37:08,498 --> 00:37:10,332
(لقد أصدر صوت (الشوفار

601
00:37:10,333 --> 00:37:13,602
مولوك) يطلبني لأكون بجانبه)

602
00:37:13,603 --> 00:37:15,937
إذهب إذاً

603
00:37:15,938 --> 00:37:18,573
أركض لتخدم سيدك

604
00:37:19,475 --> 00:37:22,577
لكن مهما كانت نتيجة اليوم

605
00:37:22,578 --> 00:37:24,846
ستعرف دائماً الحقيقة

606
00:37:25,515 --> 00:37:27,983
بأن غيرتك هي التي
جعلتك ما أنت عليه

607
00:37:27,984 --> 00:37:29,918
و ليس أنا

608
00:37:33,289 --> 00:37:34,956
لحظةٌ

609
00:37:34,957 --> 00:37:37,092
أرتعاشةٌ

610
00:37:39,562 --> 00:37:42,297
نحن ما نحن عليه بسبب أختيارتنا التي
قمنا بها في هذا الوقت , كما قلت

611
00:37:42,298 --> 00:37:46,702
و أنا أختار أن أراقبكَ
و أنت تعاني في الجحيم

612
00:37:46,703 --> 00:37:51,006
تبحثُ عن الخلود بينما أنا
أسافر مع زوجتك السابقة

613
00:37:52,408 --> 00:37:54,509
أختار ما أنا عليه

614
00:37:54,510 --> 00:37:58,013
! "أنا "فارس الموت

615
00:37:58,014 --> 00:38:00,315
ليس لديك أي سيف

616
00:38:00,316 --> 00:38:02,851
أنت نكرة

617
00:38:12,962 --> 00:38:15,964
البوق

618
00:38:15,965 --> 00:38:18,300
"من كتاب "الوحي

619
00:38:19,736 --> 00:38:23,205
لقد تأخرنا

620
00:38:23,206 --> 00:38:25,640
أخشى أن تكون النبوءة صحيحة

621
00:38:25,641 --> 00:38:29,745
لا يمكنني رؤية السيف
لأنني لا أعرف نفسي

622
00:38:29,746 --> 00:38:31,146
لا , أنك تعرفها

623
00:38:31,147 --> 00:38:33,849
كانت بندقية مصوبة إلى صدرك
للتو و كنتَ على وشك الموت

624
00:38:33,850 --> 00:38:37,385
دُر حولها , و قرر أن تعيش

625
00:38:37,386 --> 00:38:39,421
أجل أيتها الملازمة

626
00:38:39,422 --> 00:38:40,889
"قرر"

627
00:38:40,890 --> 00:38:43,925
... تقرير العيش

628
00:38:43,926 --> 00:38:47,729
تلك هي النبوءة

629
00:38:47,730 --> 00:38:51,433
الحياة عبارة عن سلسلة من الأختيارات

630
00:38:51,434 --> 00:38:54,569
أخترتَ أن تكونَ محباً لوطنك و بطلاً

631
00:38:54,570 --> 00:38:56,438
شخص ما لا يستسلم

632
00:38:56,439 --> 00:38:58,373
أو سينتهي العالم الذي حوله

633
00:38:58,374 --> 00:39:00,909
شكراً لك أيتها الملازمة

634
00:39:00,910 --> 00:39:05,347
من خلال عينيك بأمكاني
رؤية نفسي بوضوح

635
00:39:06,015 --> 00:39:07,649
حسناً

636
00:39:07,650 --> 00:39:09,184
دعنا نجد هذا السيف اللعين

637
00:39:09,185 --> 00:39:10,986
أنه في مكان ما هنا

638
00:39:10,987 --> 00:39:12,154
أجل

639
00:39:12,155 --> 00:39:15,390
"... أعرف نفسك , بشكل كامل"

640
00:39:15,391 --> 00:39:18,259
"أو الهلاك حينما تحاول رؤيته"

641
00:39:21,631 --> 00:39:23,532
الماء

642
00:39:23,533 --> 00:39:27,869
حيث ترى أنعكاس نفسك الحقيقية

643
00:39:31,174 --> 00:39:32,541
هذا ليس ماءً

644
00:39:32,542 --> 00:39:34,642
أنه نفط

645
00:39:52,128 --> 00:39:54,196
جراح الآله

646
00:39:54,197 --> 00:39:56,665
مهلاً

647
00:39:56,666 --> 00:39:58,733
كل هذه التماثيل في الخارج

648
00:39:58,734 --> 00:40:00,735
تلك التي أتت إلى هنا و فشلت

649
00:40:00,736 --> 00:40:03,204
ماذا نملك و هم لم يكن يملكوه ؟

650
00:40:04,907 --> 00:40:06,808
بعضنا البعض

651
00:40:37,640 --> 00:40:39,808
من بعدك

652
00:40:39,809 --> 00:40:42,977
لا , شكراً

653
00:40:58,127 --> 00:41:02,230
لن نشاهد "يوم النهاية" في هذه الليلة

654
00:41:02,231 --> 00:41:06,835
(لن ينهض (مولوك

655
00:41:12,174 --> 00:41:14,209
لقد حان الوقت

656
00:41:14,210 --> 00:41:16,544
لقد بدأ

657
00:41:32,903 --> 00:41:41,590
By : Aqrawi

