﻿1
00:00:00,620 --> 00:00:03,822


2
00:00:06,802 --> 00:00:10,004


3
00:00:12,541 --> 00:00:14,975


4
00:00:14,976 --> 00:00:16,977


5
00:00:16,978 --> 00:00:20,547


6
00:00:21,383 --> 00:00:23,884


7
00:00:23,885 --> 00:00:26,287


8
00:00:26,288 --> 00:00:28,222


9
00:00:28,223 --> 00:00:30,391


10
00:00:32,794 --> 00:00:35,529


11
00:00:35,530 --> 00:00:38,232


12
00:00:45,958 --> 00:00:47,792
دماء ؟

13
00:01:24,298 --> 00:01:25,845
لما تحدقين بي

14
00:01:25,846 --> 00:01:27,847
بهذا الشكل ؟

15
00:01:27,848 --> 00:01:29,915
هل أبدوا مضحكاً ؟ أبدو مضحكاً

16
00:01:30,951 --> 00:01:33,219
لقد قمتُ بفك رموز كل شفرة

17
00:01:33,220 --> 00:01:34,787
من تنقلات القيصر

18
00:01:34,788 --> 00:01:36,956
إلى شفرة (مورس) , لحد الآن
الشفرة الوحيدة التي تراوغني

19
00:01:36,957 --> 00:01:40,259
هي الملابس العصرية

20
00:01:40,260 --> 00:01:42,628
كيف للشخص أن يكون ذو شأن
و غير رسمي في نفس الوقت ؟

21
00:01:42,629 --> 00:01:44,463


22
00:01:44,464 --> 00:01:45,931
كل شئ جيد

23
00:01:45,932 --> 00:01:47,299


24
00:01:47,300 --> 00:01:49,101
خزانة الملابس الخاصة بي , ربما

25
00:01:49,102 --> 00:01:51,770
أخشى أنني لن أكون قادرة على
مساعدتك في ما تبقى من موعدك

26
00:01:51,771 --> 00:01:54,106
ما عدا أخبارك أنك لستَ
مجبراً على الذهاب

27
00:01:54,107 --> 00:01:56,775
لا أيتها الملازمة , أنا و
كاترينا) ندين لبعضنا البعض)

28
00:01:56,776 --> 00:02:00,379
أن نحضى بليلة خالية
من المحاكم المروعة

29
00:02:00,380 --> 00:02:03,582
فرصةٌ لنا لنرى ما نعني لبعضنا البعض

30
00:02:03,583 --> 00:02:07,086
في هذا السياق الحديث الجديد

31
00:02:07,087 --> 00:02:09,088
إن كنا سنكون أي شئ على الأطلاق

32
00:02:09,089 --> 00:02:11,724
موعد واحد لن يغير حقيقة
أنها قامت بفعل أشياء

33
00:02:11,725 --> 00:02:13,392
لتخريب فريقنا

34
00:02:13,393 --> 00:02:15,294
أدرك ذلك

35
00:02:15,295 --> 00:02:17,529
لكن الليلة لن تكون حول فريقنا

36
00:02:19,166 --> 00:02:21,667
حفلة في المجتمع التاريخي

37
00:02:21,668 --> 00:02:24,003
"يبدو تماماً عكس "وضع الماضي خلفك

38
00:02:24,004 --> 00:02:26,605
ليس مثلي , لقد كان
لدى (كاترينا) وقت قصير

39
00:02:26,606 --> 00:02:29,742
للتأقلم مع ... عالمنا

40
00:02:29,743 --> 00:02:31,977
من حسن الحظ أنك تتلائم
مع الأيام المعاصرة

41
00:02:31,978 --> 00:02:36,515
(مجموعة من إدارة (آدامز

42
00:02:36,516 --> 00:02:38,517
ما كانت درجة معرفتك برئيسنا الثاني ؟

43
00:02:38,518 --> 00:02:40,786
(ليحق القول , (جون) و (آباغيل آدامز

44
00:02:40,787 --> 00:02:42,755
كانا أصدقاء (كاترينا) أكثر مني

45
00:02:42,756 --> 00:02:44,456
(كانت قابلة السيدة (آدامز

46
00:02:44,457 --> 00:02:46,292
قامت بولادة جميع أطفالهم الخمس

47
00:02:46,293 --> 00:02:47,593
أحدهم أصبح رئيساً أيضاً

48
00:02:47,594 --> 00:02:49,762
مطالبة تامة للشهرة

49
00:02:49,763 --> 00:02:52,131
إن كانت ستقوم بالمطالبة بها حقاً

50
00:02:52,132 --> 00:02:53,699
... و الذي يذكرني

51
00:02:53,700 --> 00:02:56,202
الليلة من دون قول أسماء
الآباء المؤسسين

52
00:02:56,203 --> 00:02:56,877
... أنا

53
00:02:56,878 --> 00:02:58,837
من دون ذكر الحسابات المباشرة
(لفترة التدريب مع (بين فرانكلين

54
00:02:58,838 --> 00:03:01,206
(أو نزوتك مع (بيتسي روس

55
00:03:03,443 --> 00:03:05,945
كنتَ تعبث مع (بيتسي روز) ؟

56
00:03:05,946 --> 00:03:07,479
بيتسي) من ؟)

57
00:03:07,480 --> 00:03:09,181
إجابة جيدة

58
00:03:12,385 --> 00:03:14,186
تمتعوا بليلة لطيفة أنتما الأثنان

59
00:03:23,563 --> 00:03:25,597
... (بشأن (بيتسي

60
00:03:28,401 --> 00:03:30,302
في هذه الصورة الذاتية

61
00:03:30,303 --> 00:03:32,738
(للفترة الأستعمارية للفنان (جايمس كولبي

62
00:03:32,739 --> 00:03:35,507
ستلاحظون أن الفنان
ترك لوحته غير مكتملة

63
00:03:35,508 --> 00:03:38,244
الصليب المعكوس تنقصه التفاصيل

64
00:03:38,245 --> 00:03:40,879
(مما يوحي رغبة (كولبي
... لترك المتفرج

65
00:03:40,880 --> 00:03:42,982
... أو ربما نفسه ... في تشويق

66
00:03:42,983 --> 00:03:45,217
في أمريكا الحديثة

67
00:03:45,218 --> 00:03:47,586
اللمس في الأماكن
العامة مسموح للغاية

68
00:03:49,089 --> 00:03:52,057
"و كذلك تجيز التعبير "أستأجروا غرفةً

69
00:03:52,058 --> 00:03:55,427
كانت الجمعية مسرورة
(بأضافة لوحة (كولبي

70
00:03:55,428 --> 00:03:58,497
و التي كانت معلقةً يوماً ما
(في بيت الرئيس (جون آدامز

71
00:03:58,498 --> 00:04:00,499
ليست لدي أي ذكرى عن تلك اللوحة

72
00:04:00,500 --> 00:04:03,002
(في منزل (آدامز -
وقفتنا التالية -

73
00:04:03,003 --> 00:04:05,404
هو المكتب نفسه الذي
( أستخدمته (آباغيل آدامز

74
00:04:05,405 --> 00:04:08,540
لكتابة عدد لا يحصى
من الرسائل إلى زوجها

75
00:04:08,541 --> 00:04:10,242
ذلك ما أتذكره

76
00:04:13,446 --> 00:04:16,081
(كاترينا)

77
00:04:16,082 --> 00:04:18,083
... رجاءً , دعيني أقدم صديقي العزيز

78
00:04:18,084 --> 00:04:19,785
(السيد (هوليستر

79
00:04:19,786 --> 00:04:21,287
لا بد من أنك موظف مخزن الفن للجمعية

80
00:04:21,288 --> 00:04:23,422
تحدث (أيكابود) عنك كثيراً

81
00:04:23,423 --> 00:04:25,190
بأمكاني أن أحزر ذلك من
الطلاء الموجود على يديك

82
00:04:25,191 --> 00:04:27,359
أجل ... يبدو أنه لا يزول

83
00:04:27,360 --> 00:04:30,129
أيكابود) , هل لديك دقيقة ؟)

84
00:04:30,130 --> 00:04:31,497


85
00:04:36,536 --> 00:04:37,970
... لدينا

86
00:04:37,971 --> 00:04:39,772
(تحدثنا بشأن تاريخ (سليبي هولو

87
00:04:39,773 --> 00:04:41,040
الغير طبيعي ...

88
00:04:41,041 --> 00:04:43,208


89
00:04:43,209 --> 00:04:44,710
بعض قصص الأشباح

90
00:04:44,711 --> 00:04:47,146
بالطبع -
أجل -

91
00:04:47,147 --> 00:04:48,614
يا إلهي , لا أعلم , قد يكون

92
00:04:48,615 --> 00:04:51,216
... هذا الكلام بسبب تأثير مخفف الطلاء , لكن

93
00:04:51,217 --> 00:04:52,718
هل تؤمن بوجودهم ؟

94
00:04:52,719 --> 00:04:54,453
الأرواح ؟

95
00:04:55,288 --> 00:04:57,222
سيد (كرين) , عذراً

96
00:04:57,223 --> 00:04:59,458
كلمة واحدة فقط

97
00:05:00,827 --> 00:05:03,829
... كل هذه التشققات في الأطار

98
00:05:03,830 --> 00:05:07,799
أتعلم كم هو محرج بالنسبة لجمعيتنا ؟

99
00:05:15,175 --> 00:05:16,975
(كاترينا)

100
00:05:16,976 --> 00:05:19,078
صديقتي العزيزة

101
00:05:19,079 --> 00:05:21,280
تمنيت أن أكون هناك

102
00:05:35,295 --> 00:05:38,097
كاترينا) ؟ ما الأمر ؟)

103
00:05:38,098 --> 00:05:40,832
شعرتُ ... بتواجد الشر

104
00:05:43,103 --> 00:05:44,870
هنالك خطب ما

105
00:05:44,871 --> 00:05:47,840
... لقد شعر (غرانت) أيضاً بنوع من

106
00:05:47,841 --> 00:05:50,042
"مسكون بالأرواح"

107
00:05:53,346 --> 00:05:55,547
رجاءً تفضلوا معي إلى غرفة الطعام

108
00:05:57,183 --> 00:05:58,884
دعينا نكن متيقظين

109
00:06:16,536 --> 00:06:18,236
أتريدين القهوة ؟

110
00:06:19,806 --> 00:06:21,306
لا , شكراً لك

111
00:06:21,307 --> 00:06:22,541
ما ذلك ؟

112
00:06:22,542 --> 00:06:24,977
... هذا

113
00:06:24,978 --> 00:06:27,546
صدق أو لا تصدق , أنها
صحيفة كانت لدى عائلتي

114
00:06:27,547 --> 00:06:30,416
منذ عدة مئات من السنين
و قد وجدتها مسبقاً

115
00:06:30,417 --> 00:06:31,917
رائع , أعتني بها

116
00:06:31,918 --> 00:06:34,319
لا مكان أأمن من القسم الأداري

117
00:06:41,828 --> 00:06:43,962
! على ركبتيك

118
00:06:46,332 --> 00:06:49,201
! دعني أرى يديك

119
00:06:49,202 --> 00:06:51,403
! الآن

120
00:07:15,094 --> 00:07:19,631
(الخزف من ممتلكات (مونتيشلو
(الخاصة بـ(توماس جيفرسون

121
00:07:19,632 --> 00:07:21,467
الورود المحفورة على هذه البلورات

122
00:07:21,468 --> 00:07:23,202
هم المفضلات لدى السيدة الأولى

123
00:07:23,203 --> 00:07:26,638
(إنها تعود إلى (آباغيل آدامز

124
00:07:26,639 --> 00:07:30,209
... (بخبك يا (كاترينا
التي ستصبح أماً قريباً

125
00:07:30,210 --> 00:07:32,110
أنا متشوقة جداً من
أجلك بأن تختبري

126
00:07:32,111 --> 00:07:33,712
سعادة أن تكوني أماً , مثلي أنا

127
00:07:33,713 --> 00:07:36,081
سيكون (أيكابود) أسعد
رجل على الأطلاق

128
00:07:36,082 --> 00:07:39,151
هذا لحين أن يلتقي بالوحش الصغير

129
00:07:41,321 --> 00:07:44,323
... رؤيتي لأغراضها هنا

130
00:07:44,324 --> 00:07:46,959
تجعلني أدرك أنني تركت
ذلك العالم بشكل مفاجئ

131
00:07:46,960 --> 00:07:50,762
لم تتسنى لي الفرصة
قط أن أودعها

132
00:07:50,763 --> 00:07:52,464
أو أي أحد

133
00:08:06,913 --> 00:08:08,480
... لا

134
00:08:08,481 --> 00:08:10,515
... لا يمكن ذلك

135
00:08:25,932 --> 00:08:29,501
لقد عانيت موقف الخسارة هذا

136
00:08:29,502 --> 00:08:31,169
بنفسي

137
00:08:31,170 --> 00:08:33,539
... لكن

138
00:08:33,540 --> 00:08:35,541
بالرغم من أن أصدقائنا قد ماتوا

139
00:08:35,542 --> 00:08:38,443
تبقى أنا و أنت

140
00:08:38,444 --> 00:08:40,345
و علينا المحاولة

141
00:08:40,346 --> 00:08:42,347
أن نمضي بطريقنا في الحاضر

142
00:08:42,348 --> 00:08:44,216
من دونهم

143
00:08:44,217 --> 00:08:46,885
لربما لا

144
00:08:46,886 --> 00:08:50,789
هذا المكان تعيد صديقتي
القديمة (آباغيل) إلي

145
00:08:50,790 --> 00:08:54,026
يتملكني الشعور المختلف
أن هذه الذكريات لها أهداف

146
00:09:39,054 --> 00:09:43,512
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـثـالـثـة عـشــر - الـلـوحة الأفـتـرائـيـة"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

147
00:09:46,331 --> 00:09:48,770
كيف هو حي ؟

148
00:09:48,949 --> 00:09:51,350
لقد رأيناه يموت في ساحة القتال

149
00:09:51,351 --> 00:09:53,018
نحن الذين رأيناه

150
00:09:53,019 --> 00:09:54,620
لم يراه أحد هنا

151
00:09:54,621 --> 00:09:56,188
يعتقدون بأنه قاتل الشرطي

152
00:09:56,189 --> 00:09:58,190
و قام بالأختفاء لستة أسابيع

153
00:09:58,191 --> 00:10:00,759
... (هنري)

154
00:10:00,760 --> 00:10:03,095
لقد أتملك (هنري) روحه قبل موته

155
00:10:03,096 --> 00:10:06,098
لربما تم بعثه بطريقة مشابهة

156
00:10:06,099 --> 00:10:09,368
(لصديقك القديم (آندي بروكس

157
00:10:09,369 --> 00:10:11,370
الذي يعني بأنه قد يكون يعمل طريقه

158
00:10:11,371 --> 00:10:15,307
للعودة و القضاء علينا

159
00:10:15,308 --> 00:10:17,943
سأحاول أيجاد شئ ما , لكن
رييس) قد وضعت الحدود عليه)

160
00:10:17,944 --> 00:10:20,179
ستقوم بالتعامل معه
... بنفسها بعد أن تقوم

161
00:10:20,180 --> 00:10:22,014
...أن تعتني بالـ

162
00:10:22,015 --> 00:10:23,616
صاحب المخزن المتوفي

163
00:10:23,617 --> 00:10:24,950
أنا آسفة

164
00:10:24,951 --> 00:10:27,453
أعلم بأنكم أصبحتم أصدقاءً

165
00:10:27,454 --> 00:10:29,488
يقولون بأنه تم طرده

166
00:10:29,489 --> 00:10:31,123
هل تعتقد أنه كان متعلقاً بأحدى الطقوس ؟

167
00:10:31,124 --> 00:10:33,559
(أعترف (غرانت

168
00:10:33,560 --> 00:10:35,894
بأنه شعر بأرواح تطارده

169
00:10:35,895 --> 00:10:37,863
لا بد من وجود علاقة

170
00:10:37,864 --> 00:10:39,298
بالنسبة لهذا ليحدث في نفس وقت

171
00:10:39,299 --> 00:10:40,699
عودة (فرانك أيرفينغ) من القبر ؟

172
00:10:40,700 --> 00:10:42,401
(لربما قاتل (غرانت

173
00:10:42,402 --> 00:10:44,637
كان مخلوقاً آخر أطلق من
(خلال فترة موت (مولوك

174
00:10:44,638 --> 00:10:46,038
(أنصت يا (كرين

175
00:10:46,039 --> 00:10:47,406
رييس) على وشك أن تتدخل)

176
00:10:47,407 --> 00:10:49,041
و تسيطر على موقع الجريمة

177
00:10:49,042 --> 00:10:51,043
لذا علينا البدء بالبحث عن سبب هذا

178
00:10:51,044 --> 00:10:52,378
في الدقائق القادمة

179
00:10:54,214 --> 00:10:56,081
أو أقل

180
00:10:56,082 --> 00:10:57,516
... أنا آسفة بشأن

181
00:10:57,517 --> 00:10:59,585
موعدك الذي لم
يجري بشكل جيد

182
00:10:59,586 --> 00:11:01,020


183
00:11:01,021 --> 00:11:03,756
شعرت (كاترينا) بحضور أرواح شريرة

184
00:11:03,757 --> 00:11:06,925
... و هؤلاء

185
00:11:06,926 --> 00:11:10,095
حالما تصبحين مألوفة على هذه
الأشياء تقوم الذاكرة بتحفيزك

186
00:11:10,096 --> 00:11:12,331
بهؤلاء الذين ماتوا منذ وقت طويل

187
00:11:12,332 --> 00:11:15,100
بأمكانك أخذ الفتاة من
... القرن الثامن عشر

188
00:11:15,101 --> 00:11:16,869
لكنها محاولة هائلة جداً

189
00:11:16,870 --> 00:11:19,505
لأزالة القرن الثامن عشر من الفتاة

190
00:11:19,506 --> 00:11:21,340
شئ من هذا القبيل , أجل

191
00:11:21,341 --> 00:11:24,476
بالتوفيق لكلينا أيتها الملازمة

192
00:11:47,467 --> 00:11:50,135
الطريقة التي وضعت فيها الجثة بعد الموت

193
00:11:50,136 --> 00:11:51,403
توحي بنوع من الطقوس

194
00:11:51,404 --> 00:11:53,372
منطق داخلي محدد

195
00:11:53,373 --> 00:11:57,009
أو معنى للقاتل

196
00:11:57,977 --> 00:12:00,245
العمدة (ليينا رييس) , و أنت ؟

197
00:12:00,246 --> 00:12:01,914
(كاترينا كرين)

198
00:12:01,915 --> 00:12:03,649
لـ(أيكابود) زوجة ؟

199
00:12:03,650 --> 00:12:05,484
لم يقم بذكرك أبداً

200
00:12:05,485 --> 00:12:08,087
لقد أجتمعنا في الفترة الأخيرة

201
00:12:08,088 --> 00:12:10,923
بعد أنفصالٍ طويل

202
00:12:10,924 --> 00:12:13,492
...لقد أثبت زوجك نفسه كـ

203
00:12:13,493 --> 00:12:16,662
مساعد غريب لكن مهم جداً لدائرتي

204
00:12:16,663 --> 00:12:19,398
خصوصاً في مسرح جريمة
في مجتمع تاريخي

205
00:12:19,399 --> 00:12:21,600
أنتما الأثنان لا تمانعان
بالبقاء هنا لحين أنهاء الأمور

206
00:12:21,601 --> 00:12:22,935
أليس كذلك ؟

207
00:12:28,575 --> 00:12:30,476
هل أنت بخير ؟

208
00:12:30,477 --> 00:12:32,478
ماذا قالت العمدة ؟

209
00:12:32,479 --> 00:12:35,314
أخشى أن السلطات لن تتفهم أبداً

210
00:12:35,315 --> 00:12:37,516
الحقيقة خلف هذه المأساة

211
00:12:37,517 --> 00:12:39,351
صحيح تماماً

212
00:12:39,352 --> 00:12:41,754
هذه لم تكن جريمةً عشوائية

213
00:12:41,755 --> 00:12:45,624
كان هذا طقساً خاصاً مقصود
"به أستذكار "الرجل المشنوق

214
00:12:49,028 --> 00:12:51,830
البطاقة الثانية عشر من
"الأركانا" الرئيسية من أوراق "التارو"

215
00:12:51,831 --> 00:12:54,433
منذ متى و أنت تقرأ أوراق "التارو" ؟

216
00:12:54,434 --> 00:12:57,770
منذ أن ترك أحدهم علبةً منهم
في غرفة أستقبالنا في صيفٍ ما

217
00:12:57,771 --> 00:13:00,005
أفترضت بأنها كانت للتسلية

218
00:13:00,006 --> 00:13:01,840
و الآن أنت تعلم أفضل من ذلك

219
00:13:03,843 --> 00:13:06,278
تسليم "الرجل المشنوق" يعكس الصراع

220
00:13:06,279 --> 00:13:09,481
من الموت إلى الأنبعاث

221
00:13:13,319 --> 00:13:14,987
بالطبع

222
00:13:14,988 --> 00:13:19,525
هذه الجريمة مطابقة لسلسلة
من الجرائم عام 1782

223
00:13:19,526 --> 00:13:22,694
حيث النمط الذي كان يقطع رقباته

224
00:13:22,695 --> 00:13:24,296
... و عكس أجسادهم

225
00:13:24,297 --> 00:13:26,698
"جرائم "دورهام

226
00:13:26,699 --> 00:13:29,635
كان (جون آدامز) المحامي الباحث
عن العدالة من أجل الضحايا

227
00:13:29,636 --> 00:13:31,403
لقد كان كذلك

228
00:13:31,404 --> 00:13:34,906
لكن لم يكن (جون) من كنتُ آخذ
منه التفاصيل الدقيقة من القضايا

229
00:13:36,142 --> 00:13:38,010
(بل كانت (آباغيل آدامز

230
00:13:38,845 --> 00:13:41,180
(صديقتك , السيدة (آدامز

231
00:13:41,181 --> 00:13:42,981
... كانت

232
00:13:42,982 --> 00:13:45,250
ساحرة ؟ -
أجل -

233
00:13:45,251 --> 00:13:47,686
كلا , مجرد شخص
متشبث برأيه بشكل كبير

234
00:13:47,687 --> 00:13:48,921
صحيح

235
00:13:48,922 --> 00:13:51,156
بطلةٌ بالنسبة لهؤلاء الذين
ليس لديهم أحد ليمثلهم

236
00:13:51,157 --> 00:13:52,825
هذه أجدد ضحاياه

237
00:13:52,826 --> 00:13:54,827
اللوحة هي ما تبقت من
ذلك الشخص المسكين

238
00:13:54,828 --> 00:13:57,429
الضحايا لهذه الجرائم كانوا أيتاماً

239
00:13:57,430 --> 00:13:58,664
متشردين

240
00:13:58,665 --> 00:13:59,932
لم تستطع (آباغيل) تحمل

241
00:13:59,933 --> 00:14:01,667
أن يذهب موتهم من دون ذكر

242
00:14:01,668 --> 00:14:03,068
جميعهم وجدوا مشنوقين بنفس الطريقة

243
00:14:03,069 --> 00:14:05,237
تم قطع حناجرهم في المكان نفسه

244
00:14:05,238 --> 00:14:06,839
مكان محدد في العنق

245
00:14:06,840 --> 00:14:09,241
كان مستهدفاً , الشريان السباتي

246
00:14:09,242 --> 00:14:11,743
إن تم ثقبه , سيؤدي
إلى فقدان الهائل للدماء

247
00:14:11,744 --> 00:14:14,513
خصوصاً إن كان الجسد
معلقاً رأساً على عقب

248
00:14:14,514 --> 00:14:16,515
ذلك , بالأضافة إلى دقة القطع

249
00:14:16,516 --> 00:14:18,584
... و الذي قاد (آباغيل) للأستنتاج بأن القاتل

250
00:14:18,585 --> 00:14:20,252
لا بد أن تكون لديه خلفية طبية ...

251
00:14:20,253 --> 00:14:22,221
لربما يكون جراحاً

252
00:14:22,222 --> 00:14:25,224
لكنها لم تتمكن من أيجاد المتهم أبداً

253
00:14:25,225 --> 00:14:28,326
و ذهبت الجرائم من دون أن يتم حلها

254
00:14:29,429 --> 00:14:33,198
لربما نحن الآن نواجه نفس الخطر

255
00:14:33,199 --> 00:14:37,536
خطرٌ كنتُ غير قادرة لأيقافه حينها

256
00:14:37,537 --> 00:14:41,473
ربما عليك الأتصال
بـ(آباغيل) الخاصة بك للمساعدة

257
00:14:41,474 --> 00:14:43,909
هذه الذكريات عن
آباغيل آدامز) لا تقصد)

258
00:14:43,910 --> 00:14:46,812
أن تبعدك عن الطريق إلى الأمام

259
00:14:46,813 --> 00:14:49,381
ستود السيدة (آدامز) منك و مني

260
00:14:49,382 --> 00:14:52,217
أن نجد هذا القاتل المراوغ

261
00:14:52,218 --> 00:14:54,653
لذا دعينا نحاول

262
00:15:05,064 --> 00:15:06,465
سأهتم بالأمر

263
00:15:06,466 --> 00:15:07,466
هل أنت متأكدة ؟

264
00:15:07,467 --> 00:15:08,800
... (العمدة (رييس

265
00:15:08,801 --> 00:15:11,470
أعطتني الصلاحية للتحدث إليه

266
00:15:28,087 --> 00:15:29,855
ما الذي حدث لي بحق الجحيم ؟

267
00:15:29,856 --> 00:15:31,523
كم تتذكر ؟

268
00:15:31,524 --> 00:15:34,526
... أنت و

269
00:15:34,527 --> 00:15:37,696
... جيني) , (كرين) , (كاترينا) أتيتم إلي مع)

270
00:15:37,697 --> 00:15:39,197
سيف

271
00:15:41,467 --> 00:15:44,202
بعد ذلك , كل شئ يبدو خالياً

272
00:15:44,203 --> 00:15:45,938
بناءً على الطريقة التي تنظرين بها

273
00:15:45,939 --> 00:15:47,973
إلي , أعتقد بأنني خسرت

274
00:15:47,974 --> 00:15:50,308
كلا , لقد ربحنا

275
00:15:53,713 --> 00:15:55,647
لكن كان هنالك ثمن

276
00:15:56,616 --> 00:15:57,683
أنت مت

277
00:15:57,684 --> 00:15:59,384
قبل ستة أسابيع

278
00:15:59,385 --> 00:16:01,019
قمنا بدفنك بأنفسنا

279
00:16:01,020 --> 00:16:03,021
... لذا

280
00:16:03,022 --> 00:16:07,025
ما الذي تقولينه
أنا الآن جثة تمشي ؟

281
00:16:07,026 --> 00:16:09,861
لا أحد يعلم ذلك ؟

282
00:16:09,862 --> 00:16:11,363
قمنا بأخبار عائلتك

283
00:16:11,364 --> 00:16:14,232
سينثيا) و (مايسي) كانوا يبكونك)

284
00:16:14,233 --> 00:16:16,234
كيف لي أن أكون هنا ؟

285
00:16:16,235 --> 00:16:18,236
كيف أتنفس ؟

286
00:16:18,237 --> 00:16:19,638
روحك ملكٌ

287
00:16:19,639 --> 00:16:21,873
... لفارس الحرب , لذا

288
00:16:21,874 --> 00:16:25,644
بقدر ما أستطيع قوله , تواجدك
هنا هو علامة على عودته

289
00:16:25,645 --> 00:16:27,746
هل تعتقدين بأنني خطر ؟

290
00:16:29,882 --> 00:16:33,652
لا أعلم ما الذي حدث لي

291
00:16:33,653 --> 00:16:38,156
لقد دخلتُ إلى باباً
باحثاً عن مكانٍ آمن

292
00:16:38,157 --> 00:16:40,892
باحثاً عنك

293
00:16:44,063 --> 00:16:48,700
... لا يمكنك التفهم أبداً كم أود وجودك هنا

294
00:16:51,237 --> 00:16:55,741
شخصيتك القديمة
الصديق الذي كنت أبكيه

295
00:16:55,742 --> 00:16:58,844
لكن من الصعب معرفة ذلك

296
00:16:58,845 --> 00:17:02,080
(أنت تعرف (بروكس
و كيف قام بخيانتنا

297
00:17:02,081 --> 00:17:04,783
لا أستطيع المخاطرة بحدوث ذلك مرة أخرى

298
00:17:04,784 --> 00:17:07,219
إذاً ماذا ستفعلين ؟

299
00:17:07,220 --> 00:17:09,221
سأقوم بأخبار زوجتك

300
00:17:09,222 --> 00:17:11,690
لكي لا تعلم بطريقة أخرى

301
00:17:11,691 --> 00:17:12,958
أحضريها إلى هنا

302
00:17:14,360 --> 00:17:17,729
ستعلم (سينثيا) بأنني أنا حقاً

303
00:17:19,699 --> 00:17:21,733
... (آبي)

304
00:17:21,734 --> 00:17:24,970
لا يمكنك تركي بهذا الشكل

305
00:17:24,971 --> 00:17:26,204
! أرجوك

306
00:17:26,205 --> 00:17:27,439
أنا آسفة

307
00:17:27,440 --> 00:17:29,975
!... (آبي)

308
00:17:33,379 --> 00:17:34,780
أصغر التفاصيل

309
00:17:34,781 --> 00:17:38,350
تتواجد في أكبر اللوحات

310
00:17:39,786 --> 00:17:42,120
قبيل موته

311
00:17:42,121 --> 00:17:43,955
(تم توبيخ (غرانت

312
00:17:43,956 --> 00:17:46,591
بسبب وضعية هذه اللوحة

313
00:17:49,729 --> 00:17:52,330
أدوات الفنان

314
00:17:52,331 --> 00:17:53,665
الشفرة

315
00:17:53,666 --> 00:17:55,967
لم تكن النقطة الحمراء
موجودة هنا من قبل

316
00:18:03,142 --> 00:18:04,576
دماء

317
00:18:04,577 --> 00:18:06,978
إنها مبللة

318
00:18:06,979 --> 00:18:09,481
جديد -
اللوحة جديدة -

319
00:18:09,482 --> 00:18:11,316
تم تحديد هذه كلوحة شخصية

320
00:18:11,317 --> 00:18:13,251
للفنان الذي قام برسمها

321
00:18:13,252 --> 00:18:15,087
ليس فقط الجراح سيكون له الفهم

322
00:18:15,088 --> 00:18:16,354
... في جسم الأنسان

323
00:18:16,355 --> 00:18:18,223
كذلك سيكون الفنان

324
00:18:20,359 --> 00:18:22,127
القاتل الذي نبحث عنه

325
00:18:22,128 --> 00:18:25,363
كان يختبئ هنا طوال الوقت

326
00:18:25,364 --> 00:18:27,632
أيجاد مؤى آمن في المكان الوحيد

327
00:18:27,633 --> 00:18:30,035
الذي لن يفكر أحد في البحث فيه

328
00:18:48,325 --> 00:18:49,627
يبدو أن فناننا الميت منذ وقت طويل

329
00:18:49,628 --> 00:18:51,796
قد وجد طريقةً لهرب
من ذلك العالم الملون

330
00:18:51,797 --> 00:18:55,166
و قتل رجل بريئ في عالمنا

331
00:18:56,868 --> 00:18:59,437
كيف لذلك أن يكون ممكناً حتى ؟

332
00:18:59,438 --> 00:19:00,671
كان (مولوك) يستخدم
المرايا كوسيلة للتنقل

333
00:19:00,672 --> 00:19:02,873
بين هذا العالم و المطهر

334
00:19:02,874 --> 00:19:06,010
قد تكون تلك اللوحة تعمل أيضاً كبوابة

335
00:19:07,379 --> 00:19:10,648
(كان هنالك طلاء أيضاً على يدي (غرانت

336
00:19:10,649 --> 00:19:14,318
لربما قام بأزعاج اللوحة
حينما كان يقوم بتخزينها

337
00:19:14,319 --> 00:19:17,822
بطريقة ما قام بتفعيل طاقة
اللعنة الكامنة بداخلها

338
00:19:19,191 --> 00:19:21,692
إن كنا نتحدث بشأن
نفس القاتل المتسلسل

339
00:19:21,693 --> 00:19:23,894
في الوقت الحالي

340
00:19:23,895 --> 00:19:28,065
علينا أن نحاول معرفة عن
(هذا الفنان (جيمس كولبي

341
00:19:28,066 --> 00:19:30,868
ما الذي تعرفينه بشأنه ؟

342
00:19:30,869 --> 00:19:32,803
لقد أشيد به مرةً كشخص كثير الرؤى

343
00:19:32,804 --> 00:19:35,840
رجلٌ سيقوم بتوثيق
والدة أمريكا على القماش

344
00:19:35,841 --> 00:19:39,210
أفهم بأنه لم يتلقى سوء السمعة

345
00:19:39,211 --> 00:19:41,479
تم هدر موهبته على الشرب و الفسق

346
00:19:41,480 --> 00:19:44,715
تم تلوين معظم لوحاته
بالخمر عوضاً عن الأصباغ

347
00:19:44,716 --> 00:19:47,485
(في النهاية تم أبعاده من دائرة (واشنطون

348
00:19:47,486 --> 00:19:52,089
(هنا ... حينما تم أبعاد (كولبي
أصبح فنان المنمنمات

349
00:19:52,090 --> 00:19:54,091
(متجولاً في (هودسون فالي
 و يقوم بعرض لوحاته

350
00:19:54,092 --> 00:19:56,927
مبادلةً مع الغرف و وجبات الطعام

351
00:19:56,928 --> 00:20:01,932
أختفى من دون أثر في عام 1782

352
00:20:01,933 --> 00:20:03,868
أنه يتبع نفس النمط

353
00:20:03,869 --> 00:20:06,270
الجرائم التي كانت (آباغيل
... آدامز) على وشك الحل

354
00:20:06,271 --> 00:20:07,538
تم تنفيذها

355
00:20:07,539 --> 00:20:09,440
من قبل هذا الرجل

356
00:20:09,441 --> 00:20:11,676
من خلال نوع ما من السحر

357
00:20:11,677 --> 00:20:13,244
روحه تستخدم تلك اللوحة

358
00:20:13,245 --> 00:20:14,679
كملاذ

359
00:20:14,680 --> 00:20:16,247
لهذا السبب يقوم بسحب

360
00:20:16,248 --> 00:20:18,415
دماء ضحاياه

361
00:20:19,951 --> 00:20:22,286
الدماء التي على أدواته
(هي من جريمة (غرانت

362
00:20:22,287 --> 00:20:25,189
أنه يستخدمها لتلوين الصليب المعكوس

363
00:20:25,190 --> 00:20:29,060
"لأنهاء تلك اللوحة من "الرجل المشنوق

364
00:20:29,061 --> 00:20:32,063
كالرجل المشنوق نفسه , يقوم
كولبي) بالتخطيط لأنبعاثه)

365
00:20:32,064 --> 00:20:34,298
بأنهائه عمله اللامنتهي

366
00:20:34,299 --> 00:20:36,567
إن تطلب المزيد من الدماء

367
00:20:36,568 --> 00:20:39,937
للرسم بها , سيقوم بقتل ضحية أخرى

368
00:20:47,579 --> 00:20:49,046
لقد رحل

369
00:20:49,047 --> 00:20:52,416
و الصليب , لقد أصبح أكثر كمالاً

370
00:20:52,417 --> 00:20:54,051
(ميلر)

371
00:20:54,052 --> 00:20:56,087
... كل هذه التشققات على الأطار

372
00:20:56,088 --> 00:20:57,888
(حينما رأيته يتناقش مع (غرانت

373
00:20:57,889 --> 00:20:59,757
قام بلمس اللوحة

374
00:20:59,758 --> 00:21:04,261
و حينما رأينا (غرانت) لأول مرة
كان هنالك طلاء أحمراً على يديه

375
00:21:04,262 --> 00:21:06,764
لا بد من أنها الطريقة التي
يصل بها (كولبي) إلى ضحاياه

376
00:21:06,765 --> 00:21:08,332
(أيكابود)

377
00:21:08,333 --> 00:21:10,434
أنت أيضاً قمتَ بلمس اللوحة

378
00:21:10,435 --> 00:21:13,804
هذا أشد الأسباب التي
(تجعلني أجد (ميلر) قبل (كولبي

379
00:21:13,805 --> 00:21:15,473
علينا أن لا ندع أي أحد يقترب من اللوحة

380
00:21:15,474 --> 00:21:17,775
هنا تماماً

381
00:21:28,653 --> 00:21:31,589
... أنت أبقي مع اللوحة

382
00:21:31,590 --> 00:21:34,959
و تأكدي من أن لا يقترب إليها أي أحد

383
00:21:35,961 --> 00:21:38,295
بواسطة ... إلهاء مختلف

384
00:21:41,466 --> 00:21:44,368
سيد (ميلر) , كلمة من فضلك

385
00:21:44,369 --> 00:21:46,971
فرانك أيرفينغ) حي ؟)

386
00:21:46,972 --> 00:21:49,940
"لا أعلم إن كان "حي
هو التعبير الصحيح

387
00:21:49,941 --> 00:21:51,842
لكنه عاد

388
00:21:51,843 --> 00:21:54,211
هذا مدهش

389
00:21:55,614 --> 00:21:56,981
أليس كذلك ؟

390
00:22:00,285 --> 00:22:02,453
هل يتذكر أي شئ ؟ -
القتال -

391
00:22:02,454 --> 00:22:03,621
لكن ليس موته

392
00:22:03,622 --> 00:22:05,856
هل تعتقدين بأنه يقوم بحماية شئ ما

393
00:22:05,857 --> 00:22:07,958
لأن (هنري) يملك روحه

394
00:22:07,959 --> 00:22:10,961
هذه ليست أول جولة لنا
مع صديقٍ عائد من الموت

395
00:22:10,962 --> 00:22:12,663
(أيرفينغ) ليس مثل (بروكس)

396
00:22:12,664 --> 00:22:14,732
(قام (بروكس) بعمل صفقة مع (مولوك

397
00:22:14,733 --> 00:22:17,134
كان (أيفرنغ) صديقنا

398
00:22:17,135 --> 00:22:19,737
دخل السجن لحماية عائلته

399
00:22:19,738 --> 00:22:22,640
مات مقاتلاً من أجلنا

400
00:22:22,641 --> 00:22:24,842
لن أنسى ذلك أبداً

401
00:22:25,911 --> 00:22:28,312
"لكن كلمة السر هنا هي "الموت

402
00:22:28,313 --> 00:22:30,014
لقد مات

403
00:22:30,015 --> 00:22:32,249
جميعنا رأينا ذلك

404
00:22:32,250 --> 00:22:33,751
ماذا يعني عدا ذلك

405
00:22:33,752 --> 00:22:35,085
عن أنه هنا نيابةً عن (هنري) ؟

406
00:22:35,086 --> 00:22:36,253
(أجل , لكن ... لقد رحل (هنري

407
00:22:36,254 --> 00:22:37,988
قد يكون ميتاً حتى

408
00:22:37,989 --> 00:22:40,257
قد تكون روح (أيرفينغ) محررة

409
00:22:40,258 --> 00:22:41,759
... لحين أن نعلم ذلك تماماً

410
00:22:41,760 --> 00:22:44,261
علينا أن نتحضر للأسوء

411
00:22:44,262 --> 00:22:46,897
هذا يعني أننا نحتاج إلى سلاح

412
00:22:46,898 --> 00:22:49,333
(لنستخدمه ضد (أيرفينغ

413
00:22:49,334 --> 00:22:51,735
إن كان علينا وضع رجل
ميت إلى قبره مجدداً

414
00:22:51,736 --> 00:22:53,437
علينا فعل ذلك

415
00:22:53,438 --> 00:22:55,572
(حتى إن كان ذلك الرجل (أيرفينغ

416
00:22:57,542 --> 00:22:59,543
أحتاج إلى أن أبقى هنا

417
00:22:59,544 --> 00:23:01,111
لأن (سينثيا) في طريقها إلى هنا

418
00:23:01,112 --> 00:23:03,013
و في حالة حدث شئ ما آخر

419
00:23:03,014 --> 00:23:05,683
لا بد من أن لدى (هاولي) شئ ما بأمكاننا أستخدامه -
أنه خارج المدينة -

420
00:23:05,684 --> 00:23:07,685
سأحاول الأتصال به

421
00:23:07,686 --> 00:23:10,087
... أنا متأكدة بأن هنالك
قوس و نشاب لقتل الزومبي

422
00:23:10,088 --> 00:23:12,923
أو مدفع محلي في متناوله

423
00:23:12,924 --> 00:23:15,259
أحتاج إلى معرفة أن بأمكاني
الأعتماد عليك لهذا الأمر

424
00:23:15,260 --> 00:23:17,361
أنا مستعدة

425
00:23:17,362 --> 00:23:19,463
... لكن مهما أحضر

426
00:23:19,464 --> 00:23:22,266
أتمنى حقاً أن لا نحتاج إلى أستخدامه

427
00:23:22,267 --> 00:23:24,601
أنا أيضاً

428
00:23:30,898 --> 00:23:34,567
آسفةُ لأنني لم أستطع
أعطائك أية تفاصيل على الهاتف

429
00:23:34,629 --> 00:23:36,163
(منذ موت (فرانك

430
00:23:36,164 --> 00:23:38,633
كان لا بد علي أن أعتاد
على الرسائل المشفرة

431
00:23:38,634 --> 00:23:41,469
أنني لا أحب ذلك
لكني ... أتفهم ذلك

432
00:23:41,470 --> 00:23:43,037
أنت تتعاملين مع قوى

433
00:23:43,038 --> 00:23:45,106
لم أكن أعلم بتواجدها
... حتى الفترة الأخيرة , لذا

434
00:23:45,107 --> 00:23:46,707
أخبرتك أنه قبل ستة أسابيع

435
00:23:46,708 --> 00:23:50,478
أن موته أنقذ العديد من الأرواح
ربما الآلاف منها

436
00:23:50,479 --> 00:23:53,381
آبي) , ما الذي أفعله هنا ؟)

437
00:23:53,382 --> 00:23:56,584
مثلك و مثل أبنتك قمتُ بنعيه

438
00:23:59,021 --> 00:24:01,388
... في وقت سابقٍ من هذه الليلة

439
00:24:05,560 --> 00:24:08,729
هذا بث مباشر من غرفة الأستجواب

440
00:24:08,730 --> 00:24:10,731
الخاصة في مركزنا

441
00:24:11,566 --> 00:24:13,067
يا إلهي

442
00:24:13,068 --> 00:24:14,969
دخل إلينا , و قام بتسليم نفسه

443
00:24:14,970 --> 00:24:15,970
على ما يبدو فاقد للذاكرة

444
00:24:15,971 --> 00:24:18,039
عن كيفية وصوله إلى هنا

445
00:24:18,040 --> 00:24:21,008
ما الذي حدث به بعد ذلك

446
00:24:21,009 --> 00:24:23,644
أحتجت إلى سماع هذا

447
00:24:23,645 --> 00:24:25,680
من قبلي قبل أن تنتشر الأقاويل

448
00:24:25,681 --> 00:24:27,682
بالنسبة للجميع

449
00:24:27,683 --> 00:24:28,849
المطاردة أنتهت

450
00:24:28,850 --> 00:24:30,985
بالنسبة لنا , أنه عائد من الموت

451
00:24:30,986 --> 00:24:33,254
لا يمكن لأي أحد أن يعلم ذلك

452
00:24:33,255 --> 00:24:35,189
... لكن

453
00:24:35,190 --> 00:24:37,958
... كيف هو

454
00:24:39,227 --> 00:24:40,895
... حسناً

455
00:24:40,896 --> 00:24:43,030
آبي) , أحتاج إلى رؤيته)

456
00:24:43,031 --> 00:24:45,099
حسناً , أنه يريد رؤيتك أيضاً

457
00:24:46,668 --> 00:24:49,203
أنا آسفة , لا يمكننا المخاطرة بذلك

458
00:24:49,204 --> 00:24:50,905
لحين أن نعرف

459
00:24:50,906 --> 00:24:52,840
نعرف ماذا ؟ -
إن كان خطراً -

460
00:24:52,841 --> 00:24:54,175
هل تتذكرين عقد الدم

461
00:24:54,176 --> 00:24:56,277
الذي قام به مع (هنري باريس) ؟

462
00:24:56,278 --> 00:24:57,511
نحتاج إلى معرفة

463
00:24:57,512 --> 00:24:59,180
... بشكل مؤكد

464
00:24:59,181 --> 00:25:01,749
إن كان زوجك متواجد هنا ليشكل تهديداً

465
00:25:02,584 --> 00:25:04,885
كيف سنفعل ذلك ؟

466
00:25:07,856 --> 00:25:12,593
قال (غرانت) بأنه يريد
... تركيب اللوحة , لكن

467
00:25:12,594 --> 00:25:15,696
لكنه لم يستطع أن يقوم
بفصل القماش عن الخلفية

468
00:25:15,697 --> 00:25:18,132
ما الذي قاله (غرانت) أيضاً ؟ -
... قال -

469
00:25:18,133 --> 00:25:20,701
اللوحة تحدثت إليه

470
00:25:20,702 --> 00:25:23,270
... بأنه سمع صوتاً

471
00:25:23,271 --> 00:25:25,272
و كانت تريد الدماء

472
00:25:25,273 --> 00:25:28,876
... و قمتَ بتصديقه

473
00:25:28,877 --> 00:25:31,112
لأنك سمعت ذلك أيضاً

474
00:25:31,113 --> 00:25:33,514


475
00:25:47,162 --> 00:25:49,330
(لقد وجدناه يا (آباغيل

476
00:25:49,331 --> 00:25:52,333
و أخيراً

477
00:25:52,334 --> 00:25:55,603
إن كان بأمكاني أن أعلمك فقط

478
00:26:26,868 --> 00:26:29,503
(كولبي)

479
00:26:51,827 --> 00:26:54,061
لا أصدق أن (هاولي) ليس هنا

480
00:26:54,062 --> 00:26:57,031
لمساعدتي لأستعادة
الرصاصات قاتلات الشياطين

481
00:26:57,032 --> 00:26:58,966
(كيف تأكد (هاولي

482
00:26:58,967 --> 00:27:00,668
بأن الرصاصات مصنوعة من البلاتين

483
00:27:00,669 --> 00:27:02,136
من بوابات الجحيم الحقيقية ؟

484
00:27:02,137 --> 00:27:03,370
ليس لدي أية فكرة

485
00:27:03,371 --> 00:27:05,506
لكنه قال بأن مشتريه الأخير

486
00:27:05,507 --> 00:27:08,008
كان مقتنعاً , لذا أنا هنا

487
00:27:08,810 --> 00:27:10,344
أعتقد بأن حتى الباحثين عن الكنوز

488
00:27:10,345 --> 00:27:11,879
"لديهم تقييمات على موقع "يلب

489
00:27:21,923 --> 00:27:25,226
... لا بد من أنك تمزح معي

490
00:27:25,227 --> 00:27:26,227
ماذا ؟

491
00:27:26,228 --> 00:27:27,761
قال (هاولي) بأن الرصاصات

492
00:27:27,762 --> 00:27:30,898
مدفونة مع الشخص , و ليس بداخله

493
00:27:31,833 --> 00:27:33,934


494
00:27:43,111 --> 00:27:45,312


495
00:27:49,551 --> 00:27:51,919


496
00:27:54,422 --> 00:27:57,758
... هل تتذكرين عيد الشكر ذلك ...

497
00:27:57,759 --> 00:28:01,262
الذي قامت أمي بتنظيف داخل
الديك الرومي و أخرجته أحشائه ؟

498
00:28:01,263 --> 00:28:02,630


499
00:28:03,865 --> 00:28:05,632
أنه دوري

500
00:28:12,541 --> 00:28:14,708
يا إلهي

501
00:28:14,709 --> 00:28:16,310
تحتاجين إلي لآتي إلى هناك ؟

502
00:28:16,311 --> 00:28:17,711
لا , لا , لا بأس

503
00:28:17,712 --> 00:28:20,214
سأجلب واحدة أخرى , و سأرجع قريباً

504
00:28:20,215 --> 00:28:22,149
حسناً

505
00:28:24,553 --> 00:28:25,753


506
00:28:43,939 --> 00:28:47,808
شكراً لأخباري لأبقاء واحدة
! (في الجسد يا (هاولي

507
00:28:47,809 --> 00:28:50,277
عليك الرحيل

508
00:28:50,278 --> 00:28:53,180
حالاً -
لكن الشرطة هنا -

509
00:28:53,181 --> 00:28:54,715
لا يمكن للشرطة حمايتك

510
00:28:55,584 --> 00:28:57,151
ما الذي تقوله ؟

511
00:28:57,152 --> 00:28:59,853
(هل تعتقد بأن من قام بقتل (غرانت

512
00:28:59,854 --> 00:29:01,088
يلاحقني الآن ؟

513
00:29:01,089 --> 00:29:02,423
ميلر) , توقف عن الكلام)

514
00:29:02,424 --> 00:29:03,991
ساعدني -
سيعتقدون -

515
00:29:03,992 --> 00:29:05,993
بأنني أهرب ... لأنني مذنب

516
00:29:32,514 --> 00:29:35,167
(لا يا (ميلر

517
00:29:35,168 --> 00:29:36,635
قتل (ميلر) قد يكون

518
00:29:36,636 --> 00:29:38,270
كل ما يحتاجه (كولبي) لأنهاء

519
00:29:38,271 --> 00:29:39,938
طقس أنبعاثه الذي بدأئه

520
00:29:39,939 --> 00:29:42,174
مهلاً , مهلاً

521
00:29:42,175 --> 00:29:44,676
التكسرات التي على الأطار

522
00:29:45,912 --> 00:29:47,279
هنالك نمط عليه

523
00:29:47,280 --> 00:29:50,849
كأنما قد تم عمله بتعمد

524
00:29:54,320 --> 00:29:56,922
هذه ليست تشققات

525
00:29:56,923 --> 00:29:58,991
"إنها "رونيات

526
00:29:58,992 --> 00:30:01,860
لأي غرض ؟

527
00:30:01,861 --> 00:30:03,862
إنها جزء من تعويذة للحبس

528
00:30:04,597 --> 00:30:06,031
موضوعة على هذه اللوحة

529
00:30:06,032 --> 00:30:09,034
لأبقاء القاتل محبوساً بداخلها

530
00:30:09,035 --> 00:30:11,003
إذاً كان هذا سجناً

531
00:30:11,838 --> 00:30:13,538
وضع من قبل من ؟

532
00:30:14,340 --> 00:30:15,707
(الموقر (ناب

533
00:30:15,708 --> 00:30:17,843
من جماعة السحر الخاصة بي

534
00:30:17,844 --> 00:30:20,379
(بطلب من (آباغيل آدامز

535
00:30:20,380 --> 00:30:22,493
بعدما رحلت , كل شئ موجود هنا

536
00:30:22,494 --> 00:30:23,815
في سجلاتها السرية

537
00:30:24,906 --> 00:30:26,241
قامت بأكتشاف

538
00:30:26,242 --> 00:30:29,311
بأن (كولبي) هو القاتل
و نصبت كميناً للأيقاع به و أيقافه

539
00:30:29,784 --> 00:30:33,253
سمحت (آباغيل) لنفسها
بأن يتم ألقاء القبض عليها

540
00:30:33,254 --> 00:30:36,790
ستكونين أفضل أعمالي
(أيتها السيدة (آدامز

541
00:30:36,791 --> 00:30:38,825
لكن لم يكن (كولبي) مدركاً

542
00:30:38,826 --> 00:30:41,695
أن (آباغيل) كانت قد قامت
(بطلب المساعدة من الموقر (ناب

543
00:30:41,696 --> 00:30:43,430


544
00:30:43,431 --> 00:30:45,165


545
00:30:47,168 --> 00:30:48,468


546
00:30:49,670 --> 00:30:54,474
(هيجانك للقتل أنتهى يا سيد (كولبي

547
00:31:03,351 --> 00:31:06,820
تم حبس (كولبي) داخل هذه اللوحة

548
00:31:06,821 --> 00:31:09,356
أحتفظت (آباغيل) باللوحة لمراقبته دائماً

549
00:31:09,357 --> 00:31:11,324
(و كان لسوء حظ (غرانت

550
00:31:11,325 --> 00:31:12,626
بأطلاقه

551
00:31:12,627 --> 00:31:13,860
(سيد و سيدة (كرين

552
00:31:13,861 --> 00:31:15,328
نحن نبحث

553
00:31:15,329 --> 00:31:16,696
(عن مدير الحفلة , (ميلر

554
00:31:16,697 --> 00:31:19,499
لا , ... لم نراه

555
00:31:20,668 --> 00:31:22,702
ما الذي تفعلانه هنا أنتما الأثنان ؟

556
00:31:22,703 --> 00:31:24,738
نودع

557
00:31:24,739 --> 00:31:26,239
أراد (أيكابود) يقدر

558
00:31:26,240 --> 00:31:29,142
عمل (غرانت) للمرة الأخيرة

559
00:31:29,143 --> 00:31:31,945
لا تطيلا

560
00:31:33,915 --> 00:31:37,551
شكراً لك أيتها العمدة

561
00:31:37,552 --> 00:31:40,720
(إن قام (كولبي) بسحب (ميلر
إلى عالمه , هل من الممكن

562
00:31:40,721 --> 00:31:43,256
بالنسبة لي أن أدخل
بشكل طوعي لأيقافه ؟

563
00:31:43,257 --> 00:31:46,426
قد يكون ذلك ممكناً

564
00:31:46,427 --> 00:31:48,261
لكننا نحتاج إلى الخصوصية

565
00:31:48,262 --> 00:31:50,363
لا بد أن نأخذ اللوحة إلى مكانٍ آخر

566
00:31:50,364 --> 00:31:53,066
أعلم إلى أين آخذها

567
00:31:56,938 --> 00:31:59,606
هنا كان يحتفظ (غرانت) بأعماله

568
00:32:03,711 --> 00:32:05,979
هل أنت مستعد ؟

569
00:32:13,621 --> 00:32:14,955
ما الذي تفعلينه ؟

570
00:32:14,956 --> 00:32:16,623
من دون أنفصال بعد الآن

571
00:32:16,624 --> 00:32:18,692
سنقوم بفعل هذا معاً

572
00:32:18,693 --> 00:32:21,461
لقد ألقي القبض على هذا الوحش
مرةً من قبل أعز صديقاتي

573
00:32:21,462 --> 00:32:24,097
أنوي على أن يبقى محبوساً

574
00:32:25,366 --> 00:32:27,400
(من أجل (آباغيل

575
00:32:30,204 --> 00:32:32,472
(من أجل (آباغيل

576
00:32:38,546 --> 00:32:42,282
من هذا السطخ إلى آخر , نحتاج إلى بوابة

577
00:32:42,283 --> 00:32:45,452


578
00:32:45,453 --> 00:32:48,255


579
00:32:48,256 --> 00:32:51,424


580
00:32:51,425 --> 00:32:54,461


581
00:33:05,106 --> 00:33:07,507
نحن بالداخل

582
00:33:12,079 --> 00:33:14,414
و قد دخلنا إلى مخيلة قاتل

583
00:33:24,659 --> 00:33:27,360
... (فرانك)

584
00:33:27,361 --> 00:33:29,395
جيني) ؟)

585
00:33:30,698 --> 00:33:34,134
سعيد جداً برؤيتك

586
00:33:34,135 --> 00:33:36,636
تحمل أيها الصديق

587
00:33:48,449 --> 00:33:51,818
أنهم يقومون بنقله إلى الزنزانة

588
00:33:51,819 --> 00:33:55,088
على الأقل تسنى لك
الوقت للتحدث معه أولاً

589
00:33:59,960 --> 00:34:02,195
شكراً لك

590
00:34:02,196 --> 00:34:05,565
عديني فقط , أن تكون
هذه الرصاصات آخر ملاذ

591
00:34:06,901 --> 00:34:10,203
لقد رأيت وحشاً الليلة
... (و (فرانك أيرفينغ

592
00:34:10,204 --> 00:34:12,572
ليس وحشاً

593
00:34:12,573 --> 00:34:14,307
أعلم أنه يبدو كذلك

594
00:34:14,308 --> 00:34:16,576
... قام طبيب المركز بعمل فحص طبي

595
00:34:16,577 --> 00:34:18,478
... كاجرائات عادية للدخول الأجرامي

596
00:34:18,479 --> 00:34:21,381
و يتضح أن كل شئ بشأنه طبيعي

597
00:34:22,717 --> 00:34:25,185
ليس قلبه أو رئتيه الذي أن قلق عليه

598
00:34:25,186 --> 00:34:27,020
إنها روحه

599
00:34:27,021 --> 00:34:28,588
التي لا يمكننا رؤيتها

600
00:34:30,324 --> 00:34:32,492
إنه لا يحتاج إلى فحص طبي

601
00:34:32,493 --> 00:34:34,427
أنه يحتاج إلى فحص خارق للطبيعة

602
00:34:35,429 --> 00:34:37,397
ربما قد تستطيع (كاترينا) القيام بذلك

603
00:34:40,234 --> 00:34:42,035
... أعلم

604
00:34:42,036 --> 00:34:44,104
لستُ معجباً بها أيضاً

605
00:34:44,105 --> 00:34:47,473
لكنها قد تكون أفضل أمل لنا
لمعرفة إن كان بأمكاننا الوثوق به

606
00:34:48,676 --> 00:34:50,710
إننا ندين لـ(أيرفينغ) بالمحاولة

607
00:34:53,180 --> 00:34:56,616
فكرتُ أن كان بأمكان
كاترينا) فعل شئ ما)

608
00:34:56,617 --> 00:34:58,885
... (خارق للطبيعة على (أيرفينغ

609
00:34:58,886 --> 00:35:01,521
و تقدير إن كانت روحه شريرة

610
00:35:01,522 --> 00:35:02,922
حقيقة أنك لا تجيب على الهاتف

611
00:35:02,923 --> 00:35:06,593
جعلتني أقلق قليلاً

612
00:35:06,594 --> 00:35:09,396
... مهما يحدث هنالك بحق الجحيم

613
00:35:09,397 --> 00:35:10,997
أني أساندك

614
00:35:12,600 --> 00:35:15,034
(علينا أيجاد (ملير

615
00:35:15,035 --> 00:35:16,603
قبل أن يكمل (كولبي) طقسه

616
00:35:18,773 --> 00:35:21,574
هل لديك أية فكرة عن هذا المكان ؟

617
00:35:21,575 --> 00:35:25,478
(يعود هذا البيت إلى عائلة (كولبي

618
00:35:25,479 --> 00:35:28,314
يبدو مهجوراً

619
00:35:28,315 --> 00:35:31,317
... كولبي) موجود هنا في مكان ما)

620
00:35:34,221 --> 00:35:36,789
يتحكم بهذا المظهر السئ

621
00:35:38,325 --> 00:35:40,427
كوني متيقظة

622
00:36:01,282 --> 00:36:07,187
هنالك الكثير من الحزن
و الألم في هذا البيت

623
00:36:07,188 --> 00:36:10,056
لا بد من (كولبي) تم ثنيه عن موهبته

624
00:36:11,325 --> 00:36:13,326
فقط ليقوم لاحقاً بتحويل الموت

625
00:36:13,327 --> 00:36:15,595
إلى فنه

626
00:36:16,997 --> 00:36:19,133
(ميلر)

627
00:36:26,787 --> 00:36:29,155
(ميلر)

628
00:36:29,156 --> 00:36:31,624
هل ما زال حياً ؟

629
00:36:31,625 --> 00:36:34,259
للتو

630
00:36:36,897 --> 00:36:40,065
لقد أنتهى منها

631
00:36:40,066 --> 00:36:42,501
قام (كولبي) بتحرير نفسه
للهرب من هذا المكان للأبد

632
00:36:42,502 --> 00:36:45,571
لدينا القليل من الوقت , قومي بأنزاله

633
00:36:56,082 --> 00:36:57,209
بسرعة

634
00:36:57,210 --> 00:36:58,434
لقد فقط كمية كبيرة من الدماء

635
00:36:58,435 --> 00:37:02,572
أرجعي بنا

636
00:37:02,573 --> 00:37:05,875


637
00:37:05,876 --> 00:37:08,978


638
00:37:08,979 --> 00:37:10,980
(كاترينا)

639
00:37:15,385 --> 00:37:18,888


640
00:37:18,889 --> 00:37:21,290
... تأخرتم

641
00:37:21,291 --> 00:37:22,125
جداً ...

642
00:37:22,126 --> 00:37:23,392
! أنهيها

643
00:37:23,393 --> 00:37:25,561
! كاترينا) , أخرجينا من هنا)

644
00:37:25,562 --> 00:37:27,163


645
00:37:27,164 --> 00:37:29,832
كاترينا) ؟)

646
00:37:29,833 --> 00:37:31,501
كاترينا) , أسرعي)

647
00:37:31,502 --> 00:37:32,935
كاترينا) , أنهيها)

648
00:37:32,936 --> 00:37:33,736


649
00:37:39,910 --> 00:37:41,778
اللوحة -
لا بد أن تدمر -

650
00:37:41,779 --> 00:37:43,212
! بسرعة

651
00:37:54,658 --> 00:37:55,558
! (أيكابود)

652
00:38:11,809 --> 00:38:13,309
! اللوحة

653
00:38:13,310 --> 00:38:15,503
! أيتها الملازمة , أطلقي النار على اللوحة

654
00:38:32,396 --> 00:38:33,929
لم تجب على هاتفك

655
00:38:40,470 --> 00:38:43,239
أيتها العمدة أية تفاصيل على وضعية (ميلر) ؟

656
00:38:43,240 --> 00:38:45,675
يقول الكادر الطبي بأنه سيتمكن من البقاء

657
00:38:45,676 --> 00:38:48,411
السكين التي أستخدمت لشق حنجرته

658
00:38:48,412 --> 00:38:50,413
(و حنجرة (هوليستر
وجدت على المشتبه به

659
00:38:50,414 --> 00:38:52,081
لكن من دون أية هويات

660
00:38:52,082 --> 00:38:54,250
لربما يكون متشرداً

661
00:38:54,251 --> 00:38:56,786
كغير معروف في هذا العالم , بمفرده

662
00:38:58,889 --> 00:39:01,490
سيدتي ... هل هنالك أي
شئ آخر تريدين أن أقوم به ؟

663
00:39:01,491 --> 00:39:03,559
ماذا بشأن الألتزام بالأوامر ؟

664
00:39:03,560 --> 00:39:05,328
أعطيتك امراً مباشراً أن لا تتحدثي

665
00:39:05,329 --> 00:39:06,762
(مع (فرانك أيرفينغ -
(أيتها العمدة (رييس -

666
00:39:06,763 --> 00:39:08,831
لم أكن أنوي أن أقلل من قيمتك على أية حال

667
00:39:08,832 --> 00:39:10,699
و بالرغم من ذلك , قمتِ بذلك

668
00:39:16,273 --> 00:39:18,774
على ما يبدو أن واحداً
منا لن يكون من صالحها

669
00:39:18,775 --> 00:39:20,409


670
00:39:20,410 --> 00:39:22,879
بتصوري

671
00:39:22,880 --> 00:39:25,114
(أنك قمتِ بالصواب مع كابتن (أيرفينغ

672
00:39:25,115 --> 00:39:26,716
هل علمتِ أي شئ ؟

673
00:39:26,717 --> 00:39:28,618
ليس كافياً

674
00:39:28,619 --> 00:39:31,587
و لا أعلم كيف ستقتربين منه بعد الآن

675
00:39:31,588 --> 00:39:34,090
على الأقل

676
00:39:34,091 --> 00:39:36,726
أنا ممتن لقدومك حينما أتيت

677
00:39:36,727 --> 00:39:38,127
رصاصات سحرية

678
00:39:38,128 --> 00:39:39,729
لمسة لطيفة

679
00:39:41,531 --> 00:39:43,399
عليك أن ترسل لي رسالةً في المرة القادمة

680
00:39:43,400 --> 00:39:46,836
تقرر فيها القفز بداخل لوحة ما

681
00:39:53,710 --> 00:39:56,745
أيتها الملازمة , إن عذرتني

682
00:40:09,660 --> 00:40:13,963
كل ما أستطعت التفكير به
(هذه الليلة هي (آباغيل آدامز

683
00:40:13,964 --> 00:40:18,267
(و بعدها , ظهرت (آباغيل ميلز

684
00:40:18,268 --> 00:40:22,004
آباغيل) واحدة وجهتك إلى الأخرى)

685
00:40:22,005 --> 00:40:26,275
كالرجل المشنوق

686
00:40:26,276 --> 00:40:29,912
أنا و أنت كنا في حالة معلقة

687
00:40:29,913 --> 00:40:35,184
... محاصرين في النمط القديم نفسه , لكن

688
00:40:35,185 --> 00:40:39,188
القوى التي كانت تبقي
علينا بذلك الشكل قد أنتهت

689
00:40:40,624 --> 00:40:44,627
سنجد حالةً أخرى من الوجود

690
00:40:44,628 --> 00:40:47,229
معاً

691
00:40:50,100 --> 00:40:53,302
تعالي

692
00:41:07,651 --> 00:41:09,785
... سيدتي

693
00:41:09,786 --> 00:41:13,189
أعلم بأنه كان خطأ مني أن أتصرف
... (من دونك و أن أتحدث إلى (فرانك

694
00:41:13,190 --> 00:41:14,623
(قهت الأمر يا (مليز

695
00:41:14,624 --> 00:41:16,325
أنت وفية له

696
00:41:16,326 --> 00:41:17,960
لا طالما بقيت بجانبه

697
00:41:17,961 --> 00:41:19,962
خلال كل شئ أتهم به

698
00:41:19,963 --> 00:41:21,697
و لا طالما سألت نفسي عن السبب

699
00:41:21,698 --> 00:41:24,033
هل هنالك شئ ما
تعلمينه و نحن لا نعلمه ؟

700
00:41:24,034 --> 00:41:26,235
و الآن , أعتقد بأننا سنكتشف الأمر

701
00:41:26,236 --> 00:41:27,703
ما الذي تعنيه ؟

702
00:41:27,704 --> 00:41:29,638
لقد أتصل المدعي العام لتوه

703
00:41:29,639 --> 00:41:31,140
لقد تلقوا أدلة

704
00:41:31,141 --> 00:41:34,543
يقولون بأنهم سيقومون
... بتبرئة (فرانك أيرفينغ) , لذا

705
00:41:34,544 --> 00:41:38,970
بعد كل هذا , قد يصبح حراً

706
00:41:43,495 --> 00:41:48,352
By : Aqrawi
S.T.S

